Re: [steve.langa...@canonical.com: Call for intrepid translations]
On Mon, Mar 30, 2009 at 11:54:36AM -0600, Evan Murphy wrote: > To clear up some confusion: that subject line was supposed to read, "...Call > for *Jaunty* translations", right? yes. Yet another cut'n'waste job... :) -- Steve Langasek Give me a lever long enough and a Free OS Debian Developer to set it on, and I can move the world. Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/ slanga...@ubuntu.com vor...@debian.org -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: [steve.langa...@canonical.com: Call for intrepid translations]
Dear Steve, Thanks for the reminder! I think you're totally right about the timing, and personally I'm pumped to kick it up a notch with my contributions to the Spanish translations. To clear up some confusion: that subject line was supposed to read, "...Call for *Jaunty* translations", right? Regards, Evan Murphy 2009/3/30 Steve Langasek > Dear translators, > > With the Jaunty beta release out and the string freeze in place, the time > is > right to work on translations for Ubuntu 9.04. > > The langpack import problems of last cycle have not been a concern this > time. https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+translationsshows > Spanish is the only language this time with > 90% translation, but five > others - French, Swedish, Brazilian Portuguese, Italian, and British > English > - are > 80% translated. > > A number of other languages have a great opportunity here to overtake the > British, too. :) > > The deadline for non-language pack translations (such as for the installer, > Firefox, and debconf templates) is Thursday, April 9, and the deadline for > language pack translations is a week later on April 16. The full timeline > for the Jaunty release can be found at > https://wiki.ubuntu.com/JauntyReleaseSchedule for your reference. > > Thanks, > -- > Steve Langasek Give me a lever long enough and a Free OS > Debian Developer to set it on, and I can move the world. > Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/ > slanga...@ubuntu.com vor...@debian.org > > -- > ubuntu-translators mailing list > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators > -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
[steve.langa...@canonical.com: Call for intrepid translations]
Dear translators, With the Jaunty beta release out and the string freeze in place, the time is right to work on translations for Ubuntu 9.04. The langpack import problems of last cycle have not been a concern this time. https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+translations shows Spanish is the only language this time with > 90% translation, but five others - French, Swedish, Brazilian Portuguese, Italian, and British English - are > 80% translated. A number of other languages have a great opportunity here to overtake the British, too. :) The deadline for non-language pack translations (such as for the installer, Firefox, and debconf templates) is Thursday, April 9, and the deadline for language pack translations is a week later on April 16. The full timeline for the Jaunty release can be found at https://wiki.ubuntu.com/JauntyReleaseSchedule for your reference. Thanks, -- Steve Langasek Give me a lever long enough and a Free OS Debian Developer to set it on, and I can move the world. Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/ slanga...@ubuntu.com vor...@debian.org -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Call for intrepid translations
Timo Jyrinki wrote: Just a quick update: > Progress, yes, but there are still (at this moment) over 40 thousand > PO or POT files queued for import: > https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+imports?field.filter_status=APPROVED&field.filter_extension=all That's down to about 36600 now, although of course a few hundred new ones have been uploaded as well. We're working on optimizing code to reduce load on the server. Server load is currently the biggest bottleneck. > The progress is that they are Approved now, which is great, but the > time is getting short regarding getting them all in on time, > especially as new stuff is being uploaded all the time and the > deadline of some of the translations is on 16th of October. OpenOffice.org imports are the heaviest. We can move those to the end end of the queue so more shorter jobs can get through. > There is also currently 53 POT files still needing review still at > https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+imports?field.filter_status=NEEDS_REVIEW&field.filter_extension=pot > (is there some problem with the app-install-data-ubuntu, it's still > not Approved?) and 13 000 PO files needing review. Arne is working on figuring out which templates go where. If you see something that needs his attention, it may help to contact him and inform him of what should be done with that template: correct translation domain, included in language pack or not, any complications such as a template having moved from one template to another. Jeroen -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Call for intrepid translations
2008/10/4 Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]>: > I thought there had been progress on it last week and assumed the translation > stats reflected the real status. Progress, yes, but there are still (at this moment) over 40 thousand PO or POT files queued for import: https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+imports?field.filter_status=APPROVED&field.filter_extension=all The progress is that they are Approved now, which is great, but the time is getting short regarding getting them all in on time, especially as new stuff is being uploaded all the time and the deadline of some of the translations is on 16th of October. There is also currently 53 POT files still needing review still at https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+imports?field.filter_status=NEEDS_REVIEW&field.filter_extension=pot (is there some problem with the app-install-data-ubuntu, it's still not Approved?) and 13 000 PO files needing review. -Timo -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Call for intrepid translations
On Sat, Oct 4, 2008 at 2:38 PM, Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> [snip] untranslated messages :( Are we expected to manually upload the >> upstream templates? > > Nope, definitely not! Actually, the answer is *yes* if you want to get all the translations from upstream marked as the default translation. Otherwise, they will all go as suggestions and someone will have to manually approve them one... by... one -- Og B. Maciel [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] GPG Keys: D5CFC202 http://www.ogmaciel.com (en_US) http://blog.ogmaciel.com (pt_BR) -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Call for intrepid translations
On Sat, Oct 04, 2008 at 11:21:44AM +0300, Athanasios Lefteris wrote: > I think that before telling people to start translating for intrepid, > the issues that rosseta has at the moment should first be resolved. > Unless we expect people to do duplicate work or we expect people to > work only in rosseta and not upstream. Right now the GNOME po from > 2.24 tarballs don't seem to be imported into rosseta. That's a good point. Sorry, I didn't realize this was still unresolved; I thought there had been progress on it last week and assumed the translation stats reflected the real status. I'll ping the Launchpad Translations folk on Monday about getting this resolved ASAP. > For example gnome-terminal 2.24.0 has been uploaded in the repos [1], > from the GNOME tarball I can see that the el.po (Greek) is translated > 100% [2], but rosseta as of today [3] shows that there are 51 > untranslated messages :( Are we expected to manually upload the > upstream templates? Nope, definitely not! -- Steve Langasek Give me a lever long enough and a Free OS Debian Developer to set it on, and I can move the world. Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/ [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Call for intrepid translations
Le Saturday 04 October 2008 01:12:57 Steve Langasek, vous avez écrit : > Dear friends, > > Now that the Intrepid beta release is out, this is a good time for some > translation focus on Ubuntu 8.10. > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+translations shows > Spanish, British English, and French in the lead - no surprise there! - but > even these leaders are showing less complete translations in the past; > Spanish is only 90% translated, British English is 81% translated, and > French is at 80%. Hi Steve, Thanks for the reminder. For now there's a huge amount of .po files in import queue, especially for KDE and GNOME. So the actual amount of translated strings will be slightly different. Like many other teams we (French translators) only work on Ubuntu specific apps and documentation. We can not start our work while ubuntu-docs templates are not imported in Rosetta, and obviously we'll not have enough time to do this before language-pack freeze, but we'll try do to our best... -- Bruno -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Call for intrepid translations
I think that before telling people to start translating for intrepid, the issues that rosseta has at the moment should first be resolved. Unless we expect people to do duplicate work or we expect people to work only in rosseta and not upstream. Right now the GNOME po from 2.24 tarballs don't seem to be imported into rosseta. For example gnome-terminal 2.24.0 has been uploaded in the repos [1], from the GNOME tarball I can see that the el.po (Greek) is translated 100% [2], but rosseta as of today [3] shows that there are 51 untranslated messages :( Are we expected to manually upload the upstream templates? Acording to [4], at the core of the Ubuntu Philosophy are these core philosophical ideals: 1 ... 2 Every computer user should be able to use their software in the language of their choice. 3 ... But it seems lately that we are not doing much to help make that idea possible. So lets make translations for ubuntu work again by improving workflows and involving community members, launchpad/canonical stuff doesn't seem to be able to this stuff alone. [1] http://packages.ubuntu.com/intrepid/gnome-terminal [2] http://ftp.gnome.org/pub/gnome/desktop/2.24/2.24.0/sources/gnome-terminal-2.24.0.tar.gz [3] https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-terminal/ [4] http://www.ubuntu.com/community/ubuntustory/philosophy -- Θάνος Λευτέρης http://thanos.lefteris.info -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Call for intrepid translations
Dear friends, Now that the Intrepid beta release is out, this is a good time for some translation focus on Ubuntu 8.10. https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+translations shows Spanish, British English, and French in the lead - no surprise there! - but even these leaders are showing less complete translations in the past; Spanish is only 90% translated, British English is 81% translated, and French is at 80%. Only two other languages - Brazilian Portugese and Swedish - are more than 75% translated for Intrepid, and only 25 languages have translations of 50% or more. It would be great if we could see these percentages brought WAY up for the final release! The deadline for non-language pack translations (such as for the installer, Firefox, and debconf templates) is coming up on October 16, with the deadline for language pack translations a week later on October 23. The full timeline for the Intrepd release can be found at https://wiki.ubuntu.com/IntrepidReleaseSchedule for your reference. Thanks, -- Steve Langasek Give me a lever long enough and a Free OS Debian Developer to set it on, and I can move the world. Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/ [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Intrepid translations
Hi David, Jeroen Vermeulen [2008-09-13 14:01 +0200]: > David Planella wrote: > >> when are the upstream (e.g. Gnome) translations going to be imported >> to Intrepid? Only after the 2.24.0 and 2.24.1 release dates? >> >> And how many such importations are there going to be? I mean, are the >> upstream translation data going to be imported on a periodic basis >> before the Intrepid release, or are there going to be just puntual >> importations? > > I think the Ubuntu people will be able to tell you more about that. > Arne, Martin? GNOME does a lot of 2.23.x alpha/beta releases, which we promptly upload to intrepid as well. Thus their translations immediately land in Rosetta's import queue. The reason why the intrepid langpacks are currently so exceptionally incomplete and bad is the huge backlog of imports/unapproved domains. This problem is currently being discussed already. Martin -- Martin Pitt| http://www.piware.de Ubuntu Developer (www.ubuntu.com) | Debian Developer (www.debian.org) -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Intrepid translations
On Mon, Sep 15, 2008 at 1:41 PM, Jeroen Vermeulen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Jochen Skulj wrote: > >> Can you tell me if the translations of the ubuntu-doc package were taken >> over from hardy to intrepid? Our translators worked in the last weeks >> and even the last days on the hardy translation in the hope this >> translations would be taken over to intrepid. >> >> If there was no take-over or much earlier versions of the translations >> were taken over is there an easy way to restore the updated hardy >> translations in intrepid? Could I maybe just export the po files from >> hardy and import them to intrepid? > > IIRC ubuntu-doc is translated as a separate project, not as an Ubuntu > package. Is that correct? No - https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs -- Matthew East http://www.mdke.org gnupg pub 1024D/0E6B06FF -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Intrepid translations
Jochen Skulj wrote: > Can you tell me if the translations of the ubuntu-doc package were taken > over from hardy to intrepid? Our translators worked in the last weeks > and even the last days on the hardy translation in the hope this > translations would be taken over to intrepid. > > If there was no take-over or much earlier versions of the translations > were taken over is there an easy way to restore the updated hardy > translations in intrepid? Could I maybe just export the po files from > hardy and import them to intrepid? IIRC ubuntu-doc is translated as a separate project, not as an Ubuntu package. Is that correct? If so, there was no copying but you can export the Hardy translations and upload them to the Intrepid release series. Jeroen -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Intrepid translations
David Planella wrote: > when are the upstream (e.g. Gnome) translations going to be imported > to Intrepid? Only after the 2.24.0 and 2.24.1 release dates? > > And how many such importations are there going to be? I mean, are the > upstream translation data going to be imported on a periodic basis > before the Intrepid release, or are there going to be just puntual > importations? I think the Ubuntu people will be able to tell you more about that. Arne, Martin? Jeroen -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Intrepid translations
Milo Casagrande schrieb: > Il giorno ven, 12/09/2008 alle 19.32 +0200, Jochen Skulj ha scritto: > >> Can you tell me if the translations of the ubuntu-doc package were taken >> over from hardy to intrepid? Our translators worked in the last weeks >> and even the last days on the hardy translation in the hope this >> translations would be taken over to intrepid. >> > > Usually, they are. Though, it depends when they were taken: before or > after your translators have done the work... > The exports for intrepid where done during the first week of September, don't know the exact date, though. Henning -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Intrepid translations
Il giorno ven, 12/09/2008 alle 19.32 +0200, Jochen Skulj ha scritto: > Can you tell me if the translations of the ubuntu-doc package were taken > over from hardy to intrepid? Our translators worked in the last weeks > and even the last days on the hardy translation in the hope this > translations would be taken over to intrepid. Usually, they are. Though, it depends when they were taken: before or after your translators have done the work... > If there was no take-over or much earlier versions of the translations > were taken over is there an easy way to restore the updated hardy > translations in intrepid? Could I maybe just export the po files from > hardy and import them to intrepid? You could do that, or you could wait untill the docs are finalized and enter string freeze (2nd October), then export Intrepid and Hardy's and merge the two POs together. FWIW, I would wait 'till 2nd October, keep working on Hardy and then do the merge. -- Milo Casagrande <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Intrepid translations
Hello Jeroen, Am Freitag, den 12.09.2008, 18:09 +0200 schrieb Jeroen Vermeulen: > Open now. Devastated to have kept you all waiting. We're working to > make sure this doesn't happen again! Can you tell me if the translations of the ubuntu-doc package were taken over from hardy to intrepid? Our translators worked in the last weeks and even the last days on the hardy translation in the hope this translations would be taken over to intrepid. If there was no take-over or much earlier versions of the translations were taken over is there an easy way to restore the updated hardy translations in intrepid? Could I maybe just export the po files from hardy and import them to intrepid? Thanks, Jochen -- Jochen Skulj http://www.jochenskulj.de GPG Key-ID: 0x37B2F0B8 Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08 AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8 signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Intrepid translations
Jeroen, when are the upstream (e.g. Gnome) translations going to be imported to Intrepid? Only after the 2.24.0 and 2.24.1 release dates? And how many such importations are there going to be? I mean, are the upstream translation data going to be imported on a periodic basis before the Intrepid release, or are there going to be just puntual importations? Thanks, David. 2008/9/12 Jeroen Vermeulen <[EMAIL PROTECTED]>: > Open now. Devastated to have kept you all waiting. We're working to > make sure this doesn't happen again! > > > Jeroen > > > -- > ubuntu-translators mailing list > ubuntu-translators@lists.ubuntu.com > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators > -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Intrepid translations
Open now. Devastated to have kept you all waiting. We're working to make sure this doesn't happen again! Jeroen -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Intrepid translations
José Lecaros Cisterna schrieb: > does anybody knows when the templates for Intrepid will be available? > > Deadline is on October 23rd and we cannot translate any line yet. > Hi all, we are really sorry about this delay but there has been an internal mix-up due to a change in responsibility. It is being worked on at this very moment and the templates will be made available as soon as possible. Please hang in there a little bit longer! Henning -- Henning Eggers Launchpad Translations Team -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Re: Intrepid translations
tor 2008-09-11 klockan 11:51 -0300 skrev José Lecaros Cisterna: > does anybody knows when the templates for Intrepid will be available? > Deadline is on October 23rd and we cannot translate any line yet. > https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+translations Still not open. I check it every day. In the meantime, I suggest that you work on the upstream translations (such as GNU, GNOME, KDE, Debian and others) Regards, Daniel -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
Intrepid translations
Hi all, does anybody knows when the templates for Intrepid will be available? Deadline is on October 23rd and we cannot translate any line yet. https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+translations sl3 -- José Lecaros Cisterna móvil: (+569)97 89 78 00 [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] lecaros at irc.freenode.net #edubuntu #edubuntu-es #ubuntu-cl -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators