Re: [steve.langa...@canonical.com: Call for intrepid translations]

2009-03-30 Thread Steve Langasek
On Mon, Mar 30, 2009 at 11:54:36AM -0600, Evan Murphy wrote:
> To clear up some confusion: that subject line was supposed to read, "...Call
> for *Jaunty* translations", right?

 yes.  Yet another cut'n'waste job... :)

-- 
Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
slanga...@ubuntu.com vor...@debian.org

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: [steve.langa...@canonical.com: Call for intrepid translations]

2009-03-30 Thread Evan Murphy
Dear Steve,

Thanks for the reminder! I think you're totally right about the timing, and
personally I'm pumped to kick it up a notch with my contributions to the
Spanish translations.

To clear up some confusion: that subject line was supposed to read, "...Call
for *Jaunty* translations", right?

Regards,
Evan Murphy

2009/3/30 Steve Langasek 

> Dear translators,
>
> With the Jaunty beta release out and the string freeze in place, the time
> is
> right to work on translations for Ubuntu 9.04.
>
> The langpack import problems of last cycle have not been a concern this
> time.  https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+translationsshows
> Spanish is the only language this time with > 90% translation, but five
> others - French, Swedish, Brazilian Portuguese, Italian, and British
> English
> - are > 80% translated.
>
> A number of other languages have a great opportunity here to overtake the
> British, too. :)
>
> The deadline for non-language pack translations (such as for the installer,
> Firefox, and debconf templates) is Thursday, April 9, and the deadline for
> language pack translations is a week later on April 16.  The full timeline
> for the Jaunty release can be found at
> https://wiki.ubuntu.com/JauntyReleaseSchedule for your reference.
>
> Thanks,
> --
> Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
> Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
> Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
> slanga...@ubuntu.com vor...@debian.org
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


[steve.langa...@canonical.com: Call for intrepid translations]

2009-03-30 Thread Steve Langasek
Dear translators,

With the Jaunty beta release out and the string freeze in place, the time is
right to work on translations for Ubuntu 9.04.

The langpack import problems of last cycle have not been a concern this
time.  https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+translations shows
Spanish is the only language this time with > 90% translation, but five
others - French, Swedish, Brazilian Portuguese, Italian, and British English
- are > 80% translated.

A number of other languages have a great opportunity here to overtake the
British, too. :)

The deadline for non-language pack translations (such as for the installer,
Firefox, and debconf templates) is Thursday, April 9, and the deadline for
language pack translations is a week later on April 16.  The full timeline
for the Jaunty release can be found at
https://wiki.ubuntu.com/JauntyReleaseSchedule for your reference.

Thanks,
-- 
Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
slanga...@ubuntu.com vor...@debian.org

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for intrepid translations

2008-10-07 Thread Jeroen Vermeulen
Timo Jyrinki wrote:

Just a quick update:

> Progress, yes, but there are still (at this moment) over 40 thousand
> PO or POT files queued for import:
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+imports?field.filter_status=APPROVED&field.filter_extension=all

That's down to about 36600 now, although of course a few hundred new 
ones have been uploaded as well.  We're working on optimizing code to 
reduce load on the server.  Server load is currently the biggest bottleneck.


> The progress is that they are Approved now, which is great, but the
> time is getting short regarding getting them all in on time,
> especially as new stuff is being uploaded all the time and the
> deadline of some of the translations is on 16th of October.

OpenOffice.org imports are the heaviest.  We can move those to the end 
end of the queue so more shorter jobs can get through.


> There is also currently 53 POT files still needing review still at
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+imports?field.filter_status=NEEDS_REVIEW&field.filter_extension=pot
> (is there some problem with the app-install-data-ubuntu, it's still
> not Approved?) and 13 000 PO files needing review.

Arne is working on figuring out which templates go where.  If you see 
something that needs his attention, it may help to contact him and 
inform him of what should be done with that template: correct 
translation domain, included in language pack or not, any complications 
such as a template having moved from one template to another.


Jeroen

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for intrepid translations

2008-10-04 Thread Timo Jyrinki
2008/10/4 Steve Langasek <[EMAIL PROTECTED]>:
> I thought there had been progress on it last week and assumed the translation
> stats reflected the real status.

Progress, yes, but there are still (at this moment) over 40 thousand
PO or POT files queued for import:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+imports?field.filter_status=APPROVED&field.filter_extension=all

The progress is that they are Approved now, which is great, but the
time is getting short regarding getting them all in on time,
especially as new stuff is being uploaded all the time and the
deadline of some of the translations is on 16th of October.

There is also currently 53 POT files still needing review still at
https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+imports?field.filter_status=NEEDS_REVIEW&field.filter_extension=pot
(is there some problem with the app-install-data-ubuntu, it's still
not Approved?) and 13 000 PO files needing review.

-Timo

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for intrepid translations

2008-10-04 Thread Og Maciel
On Sat, Oct 4, 2008 at 2:38 PM, Steve Langasek
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> [snip] untranslated messages :( Are we expected to manually upload the
>> upstream templates?
>
> Nope, definitely not!

Actually, the answer is *yes* if you want to get all the translations
from upstream marked as the default translation. Otherwise, they will
all go as suggestions and someone will have to manually approve them
one... by... one
-- 
Og B. Maciel

[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

GPG Keys: D5CFC202

http://www.ogmaciel.com (en_US)
http://blog.ogmaciel.com (pt_BR)

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for intrepid translations

2008-10-04 Thread Steve Langasek
On Sat, Oct 04, 2008 at 11:21:44AM +0300, Athanasios Lefteris wrote:
> I think that before telling people to start translating for intrepid,
> the issues that rosseta has at the moment should first be resolved.
> Unless we expect people to do duplicate work or we expect people to
> work only in rosseta and not upstream. Right now the GNOME po from
> 2.24 tarballs don't seem to be imported into rosseta.

That's a good point.  Sorry, I didn't realize this was still unresolved; I
thought there had been progress on it last week and assumed the translation
stats reflected the real status.

I'll ping the Launchpad Translations folk on Monday about getting this
resolved ASAP.

> For example gnome-terminal 2.24.0 has been uploaded in the repos [1],
> from the GNOME tarball I can see that the el.po (Greek) is translated
> 100% [2], but rosseta as of today [3] shows that there are 51
> untranslated messages :( Are we expected to manually upload the
> upstream templates?

Nope, definitely not!

-- 
Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for intrepid translations

2008-10-04 Thread Bruno Patri
Le Saturday 04 October 2008 01:12:57 Steve Langasek, vous avez écrit :
> Dear friends,
>
> Now that the Intrepid beta release is out, this is a good time for some
> translation focus on Ubuntu 8.10.
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+translations shows
> Spanish, British English, and French in the lead - no surprise there! - but
> even these leaders are showing less complete translations in the past;
> Spanish is only 90% translated, British English is 81% translated, and
> French is at 80%.

Hi Steve,

Thanks for the reminder. For now there's a huge amount of .po files in import 
queue, especially for KDE and GNOME. So the actual amount of translated 
strings will be slightly different. 

Like many other teams we (French translators) only work on Ubuntu specific apps 
and documentation. We can not start our work while ubuntu-docs templates are 
not imported in Rosetta, and obviously we'll not have enough time to do this 
before language-pack freeze, but we'll try do to our best...

-- 
Bruno

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Call for intrepid translations

2008-10-04 Thread Athanasios Lefteris
I think that before telling people to start translating for intrepid,
the issues that rosseta has at the moment should first be resolved.
Unless we expect people to do duplicate work or we expect people to
work only in rosseta and not upstream. Right now the GNOME po from
2.24 tarballs don't seem to be imported into rosseta.

For example gnome-terminal 2.24.0 has been uploaded in the repos [1],
from the GNOME tarball I can see that the el.po (Greek) is translated
100% [2], but rosseta as of today [3] shows that there are 51
untranslated messages :( Are we expected to manually upload the
upstream templates?

Acording to [4], at the core of the Ubuntu Philosophy are these core
philosophical ideals:
1 ...
2 Every computer user should be able to use their software in the
language of their choice.
3 ...

But it seems lately that we are not doing much to help make that idea
possible. So lets make translations for ubuntu work again by improving
workflows and involving community members, launchpad/canonical stuff
doesn't seem to be able to this stuff alone.

[1] http://packages.ubuntu.com/intrepid/gnome-terminal
[2] 
http://ftp.gnome.org/pub/gnome/desktop/2.24/2.24.0/sources/gnome-terminal-2.24.0.tar.gz
[3] 
https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/gnome-terminal/
[4] http://www.ubuntu.com/community/ubuntustory/philosophy

-- 
Θάνος Λευτέρης
http://thanos.lefteris.info
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Call for intrepid translations

2008-10-03 Thread Steve Langasek
Dear friends,

Now that the Intrepid beta release is out, this is a good time for some
translation focus on Ubuntu 8.10.

https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+translations shows
Spanish, British English, and French in the lead - no surprise there! - but
even these leaders are showing less complete translations in the past;
Spanish is only 90% translated, British English is 81% translated, and
French is at 80%.

Only two other languages - Brazilian Portugese and Swedish - are more than
75% translated for Intrepid, and only 25 languages have translations of 50%
or more.

It would be great if we could see these percentages brought WAY up for the
final release!

The deadline for non-language pack translations (such as for the installer,
Firefox, and debconf templates) is coming up on October 16, with the
deadline for language pack translations a week later on October 23.  The
full timeline for the Intrepd release can be found at
https://wiki.ubuntu.com/IntrepidReleaseSchedule for your reference.

Thanks,
-- 
Steve Langasek   Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer   to set it on, and I can move the world.
Ubuntu Developerhttp://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Intrepid translations

2008-09-16 Thread Martin Pitt
Hi David,

Jeroen Vermeulen [2008-09-13 14:01 +0200]:
> David Planella wrote:
>
>> when are the upstream (e.g. Gnome) translations going to be imported
>> to Intrepid? Only after the 2.24.0 and 2.24.1 release dates?
>>
>> And how many such importations are there going to be? I mean, are the
>> upstream translation data going to be imported on a periodic basis
>> before the Intrepid release, or are there going to be just puntual
>> importations?
>
> I think the Ubuntu people will be able to tell you more about that.  
> Arne, Martin?

GNOME does a lot of 2.23.x alpha/beta releases, which we promptly
upload to intrepid as well. Thus their translations immediately land
in Rosetta's import queue.

The reason why the intrepid langpacks are currently so exceptionally
incomplete and bad is the huge backlog of imports/unapproved domains.
This problem is currently being discussed already.

Martin
-- 
Martin Pitt| http://www.piware.de
Ubuntu Developer (www.ubuntu.com)  | Debian Developer  (www.debian.org)

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Intrepid translations

2008-09-15 Thread Matthew East
On Mon, Sep 15, 2008 at 1:41 PM, Jeroen Vermeulen <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Jochen Skulj wrote:
>
>> Can you tell me if the translations of the ubuntu-doc package were taken
>> over from hardy to intrepid? Our translators worked in the last weeks
>> and even the last days on the hardy translation in the hope this
>> translations would be taken over to intrepid.
>>
>> If there was no take-over or much earlier versions of the translations
>> were taken over is there an easy way to restore the updated hardy
>> translations in intrepid? Could I maybe just export the po files from
>> hardy and import them to intrepid?
>
> IIRC ubuntu-doc is translated as a separate project, not as an Ubuntu
> package.  Is that correct?

No - https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/ubuntu-docs

-- 
Matthew East
http://www.mdke.org
gnupg pub 1024D/0E6B06FF

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Intrepid translations

2008-09-15 Thread Jeroen Vermeulen
Jochen Skulj wrote:

> Can you tell me if the translations of the ubuntu-doc package were taken
> over from hardy to intrepid? Our translators worked in the last weeks
> and even the last days on the hardy translation in the hope this
> translations would be taken over to intrepid.
> 
> If there was no take-over or much earlier versions of the translations
> were taken over is there an easy way to restore the updated hardy
> translations in intrepid? Could I maybe just export the po files from
> hardy and import them to intrepid?

IIRC ubuntu-doc is translated as a separate project, not as an Ubuntu 
package.  Is that correct?  If so, there was no copying but you can 
export the Hardy translations and upload them to the Intrepid release 
series.


Jeroen

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Intrepid translations

2008-09-13 Thread Jeroen Vermeulen
David Planella wrote:

> when are the upstream (e.g. Gnome) translations going to be imported
> to Intrepid? Only after the 2.24.0 and 2.24.1 release dates?
> 
> And how many such importations are there going to be? I mean, are the
> upstream translation data going to be imported on a periodic basis
> before the Intrepid release, or are there going to be just puntual
> importations?

I think the Ubuntu people will be able to tell you more about that. 
Arne, Martin?


Jeroen

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Intrepid translations

2008-09-13 Thread henning
Milo Casagrande schrieb:
> Il giorno ven, 12/09/2008 alle 19.32 +0200, Jochen Skulj ha scritto:
>   
>> Can you tell me if the translations of the ubuntu-doc package were taken
>> over from hardy to intrepid? Our translators worked in the last weeks
>> and even the last days on the hardy translation in the hope this
>> translations would be taken over to intrepid.
>> 
>
> Usually, they are. Though, it depends when they were taken: before or
> after your translators have done the work...
>   
The exports for intrepid where done during the first week of September,
don't know the exact date, though.

Henning


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Intrepid translations

2008-09-12 Thread Milo Casagrande
Il giorno ven, 12/09/2008 alle 19.32 +0200, Jochen Skulj ha scritto:
> Can you tell me if the translations of the ubuntu-doc package were taken
> over from hardy to intrepid? Our translators worked in the last weeks
> and even the last days on the hardy translation in the hope this
> translations would be taken over to intrepid.

Usually, they are. Though, it depends when they were taken: before or
after your translators have done the work...

> If there was no take-over or much earlier versions of the translations
> were taken over is there an easy way to restore the updated hardy
> translations in intrepid? Could I maybe just export the po files from
> hardy and import them to intrepid?

You could do that, or you could wait untill the docs are finalized and
enter string freeze (2nd October), then export Intrepid and Hardy's and
merge the two POs together.

FWIW, I would wait 'till 2nd October, keep working on Hardy and then do
the merge.

-- 
Milo Casagrande <[EMAIL PROTECTED]>


signature.asc
Description: Questa è una parte del messaggio	firmata digitalmente
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Intrepid translations

2008-09-12 Thread Jochen Skulj
Hello Jeroen,

Am Freitag, den 12.09.2008, 18:09 +0200 schrieb Jeroen Vermeulen:
> Open now.  Devastated to have kept you all waiting.  We're working to 
> make sure this doesn't happen again!

Can you tell me if the translations of the ubuntu-doc package were taken
over from hardy to intrepid? Our translators worked in the last weeks
and even the last days on the hardy translation in the hope this
translations would be taken over to intrepid.

If there was no take-over or much earlier versions of the translations
were taken over is there an easy way to restore the updated hardy
translations in intrepid? Could I maybe just export the po files from
hardy and import them to intrepid?

Thanks, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8



signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Intrepid translations

2008-09-12 Thread David Planella
Jeroen,

when are the upstream (e.g. Gnome) translations going to be imported
to Intrepid? Only after the 2.24.0 and 2.24.1 release dates?

And how many such importations are there going to be? I mean, are the
upstream translation data going to be imported on a periodic basis
before the Intrepid release, or are there going to be just puntual
importations?

Thanks,
David.

2008/9/12 Jeroen Vermeulen <[EMAIL PROTECTED]>:
> Open now.  Devastated to have kept you all waiting.  We're working to
> make sure this doesn't happen again!
>
>
> Jeroen
>
>
> --
> ubuntu-translators mailing list
> ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
>

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Intrepid translations

2008-09-12 Thread Jeroen Vermeulen
Open now.  Devastated to have kept you all waiting.  We're working to 
make sure this doesn't happen again!


Jeroen


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Intrepid translations

2008-09-11 Thread henning
José Lecaros Cisterna schrieb:
> does anybody knows when the templates for Intrepid will be available?
>
> Deadline is on October 23rd and we cannot translate any line yet.
>   

Hi all,
we are really sorry about this delay but there has been an internal
mix-up due to a change in responsibility. It is being worked on at this
very moment and the templates will be made available as soon as possible.

Please hang in there a little bit longer!

Henning

--
Henning Eggers
Launchpad Translations Team


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Re: Intrepid translations

2008-09-11 Thread Daniel Nylander
tor 2008-09-11 klockan 11:51 -0300 skrev José Lecaros Cisterna:

> does anybody knows when the templates for Intrepid will be available?
> Deadline is on October 23rd and we cannot translate any line yet.
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+translations

Still not open. I check it every day.
In the meantime, I suggest that you work on the upstream translations
(such as GNU, GNOME, KDE, Debian and others)

Regards,
Daniel


-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators


Intrepid translations

2008-09-11 Thread José Lecaros Cisterna
Hi all,

does anybody knows when the templates for Intrepid will be available?

Deadline is on October 23rd and we cannot translate any line yet.

https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+translations

sl3
-- 
José Lecaros Cisterna
móvil: (+569)97 89 78 00
[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED]
lecaros at irc.freenode.net #edubuntu #edubuntu-es #ubuntu-cl

-- 
ubuntu-translators mailing list
ubuntu-translators@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators