Re: [users-fr] Participer à un traduction en Alsacien de OOo ?
2006/11/12, Txo <[EMAIL PROTECTED]>: En ce dimanche 12 novembre 2006 à 10:42:19 André Salaün nous susurrait : > Contrat et tout quoi ... ça me semble un > peu abusif de subventionner avec de l'argent public un truc qui > enrichira ensuite une société privée.. Sans vouloir briser vos illusions, c'est quand même maintenant la situation la plus répandue. Tout cela, bien sûr, au nom du libéralisme. si c'est le cas peut-être qu'une association ou une entreprise liée à OOo peut aussi demander un soutien financier pour réaliser le même objectif. Au nom de la concurrence par exemple. Nicolas -- Nicolas Pettiaux - email: [EMAIL PROTECTED] - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [users-fr] [Calc]Bug probable
jourdain gabriel a écrit : Bonjour à tous, J'ai constaté le phénomène suivant, reproductible, avant et après redémarrage du système Mandriva 2007 OOo 2.0.3 1) Ouverture d'un nouveau classeur - sélection de quatre cellules (A1:A4) Feuille1 - exécution de fusionner les cellules - clic droit sur les cellules fusionnées - activation de copier - sélection de la plage de cellule A2:D40 (40 pouvant être tout autre, mais toujours en D) - clic droit - exécution de coller - résultat : quatre cellules fusionnées par lignes (de B2 à D40), donc normal. 2) sélection de la feuille2 - exécution identique - résultat : sept cellules fusionnées par lignes au lieu de quatre (des colonnes A à G jusqu'à la ligne 40) donc pas normal. 3) Comportement identique sur les Feuilles2 et 3 sans l'avoir produit au préalable sur la Feuille1. 4) Le phénomène est semblable en utilisant le menu "Édition". 5) Plus la sélection est importante au départ (par exemple six cellules) plus le résultat l'est aussi à l'arrivée (onze pour un sélection de six) 6) sur dix cellules sélectionnées au départ il en apparaît dix neuf fusionnées à l'arrivée, soit à chaque fois et pour chacun des exemples le double moins un. Je viens de passer de OpenSuse 10.1 à Mandriva 2007 juste pour me faire une idée de ce qui différencient ces deux distributions, je ne peux donc prétendre qu'il s'agit d'un Bug d'OOo 2.0.3 puisque OpenSuse 10.1 tourne avec OOo 2.0.2. Auriez vous des retours de tests effectués sur la version 2.0.3 de différents O.S, pour déterminer si le soit disant Bug est issus de la version 2.0.3 d'OOo ou de la distribution sous laquelle il à été découvert. Merci à vous Gabriel. je viens d'essayer sur Mandriva 2006 avec Ooo 2.0.4 : pas de bug à ce niveau , donc corrigé s'il existait. cependant lors du [coller], un morceau de la sélection reste dans la nouvelle cellule fusionnée. pas gênant sur le plan des données mais désagréable à la vue. un enroulement de la fenêtre permet de l'effacer. Gérard - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
[users-fr] [Calc]Bug probable
Bonjour à tous, J'ai constaté le phénomène suivant, reproductible, avant et après redémarrage du système Mandriva 2007 OOo 2.0.3 1) Ouverture d'un nouveau classeur - sélection de quatre cellules (A1:A4) Feuille1 - exécution de fusionner les cellules - clic droit sur les cellules fusionnées - activation de copier - sélection de la plage de cellule A2:D40 (40 pouvant être tout autre, mais toujours en D) - clic droit - exécution de coller - résultat : quatre cellules fusionnées par lignes (de B2 à D40), donc normal. 2) sélection de la feuille2 - exécution identique - résultat : sept cellules fusionnées par lignes au lieu de quatre (des colonnes A à G jusqu'à la ligne 40) donc pas normal. 3) Comportement identique sur les Feuilles2 et 3 sans l'avoir produit au préalable sur la Feuille1. 4) Le phénomène est semblable en utilisant le menu "Édition". 5) Plus la sélection est importante au départ (par exemple six cellules) plus le résultat l'est aussi à l'arrivée (onze pour un sélection de six) 6) sur dix cellules sélectionnées au départ il en apparaît dix neuf fusionnées à l'arrivée, soit à chaque fois et pour chacun des exemples le double moins un. Je viens de passer de OpenSuse 10.1 à Mandriva 2007 juste pour me faire une idée de ce qui différencient ces deux distributions, je ne peux donc prétendre qu'il s'agit d'un Bug d'OOo 2.0.3 puisque OpenSuse 10.1 tourne avec OOo 2.0.2. Auriez vous des retours de tests effectués sur la version 2.0.3 de différents O.S, pour déterminer si le soit disant Bug est issus de la version 2.0.3 d'OOo ou de la distribution sous laquelle il à été découvert. Merci à vous Gabriel. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [users-fr] Participer à un traduction en Alsacien de OOo ?
Le Dimanche 12 Novembre 2006 12:11, Txo a écrit : > Ces discussions (ezmlm, traduction en alsacien) sont intéressantes > mais seraient plus à leur place sur discuss. Merci de me reprendre, mais c'est justement ce que je disais... -- André Salaün - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [users-fr] [writer] codage fichiers .elm pour lecture par Write
Bonjour, Une solution (mais pas forcément très pratique) est de copier-coller à partir de la fenêtre d'affichage du code source du message (CTRL+U) vers le document Writer. C'est sûr, faut pas avoir à le faire sur des centaines de messages... Éric Picheral a écrit : > Bonjour, j'ai besoin de mettre ensemble dans un seul document quelques > messages, avec les entêtes De, Pour, Sujet, Date et ne voyant pas > comment faire ça avec Thunderbird, je sauvegarde les messages en > question depuis Thunderbird, puis les ouvre dans OO Writer. > Problèmes, les caractères accentués ne sont pas interprétés et sortent > avec les codes isolatin en hexa décimal et aussi quand il y a un > content/html, le HTML n'est pas interprété. > Si quelqu'un voir une solution, merci d'avance. > Je signale que malheureusement, le rendu est correct avec Word ... > Éric > > - > To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] > > -- Francis Wintzenrieth - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [users-fr] [writer] codage fichiers .elm pour lecture par Write
Andr?é Lefranc a écrit : Éric Picheral a écrit : Bonjour, j'ai besoin de mettre ensemble dans un seul document quelques messages, avec les entêtes De, Pour, Sujet, Date et ne voyant pas comment faire ça avec Thunderbird, je sauvegarde les messages en question depuis Thunderbird, puis les ouvre dans OO Writer. Problèmes, les caractères accentués ne sont pas interprétés et sortent avec les codes isolatin en hexa décimal et aussi quand il y a un content/html, le HTML n'est pas interprété. Si quelqu'un voir une solution, merci d'avance. Je signale que malheureusement, le rendu est correct avec Word ... Éric C'est un manque de TH. En effet Eudora le faisait très bien : en bloc avec une série de messages selectionnés (par exemple cela permettait de traiter des réponses à des mailings de façon simplete rapide dans un tableurs après quelques lignes de transformations.. et cela est très pratique... C'est un des rares regrets que j'ai avec TH. (depuis que j'ai compris qu'effacer les fichiers .msf restaurait toutes les données qui ne sont pas du tout perdues...) - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [users-fr] [writer] codage fichiers .elm pour lecture par Write
Éric Picheral a écrit : Bonjour, j'ai besoin de mettre ensemble dans un seul document quelques messages, avec les entêtes De, Pour, Sujet, Date et ne voyant pas comment faire ça avec Thunderbird, je sauvegarde les messages en question depuis Thunderbird, puis les ouvre dans OO Writer. Problèmes, les caractères accentués ne sont pas interprétés et sortent avec les codes isolatin en hexa décimal et aussi quand il y a un content/html, le HTML n'est pas interprété. Si quelqu'un voir une solution, merci d'avance. Je signale que malheureusement, le rendu est correct avec Word ... Éric C'est un manque de TH. En effet Eudora le faisait très bien et cela est très pratique... C'est un des rares regrets que j'ai avec TH. (depuis que j'ai compris qu'effacer les fichiers .msf restaurait toutes les données qui ne sont pas du tout perdues...) - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
[users-fr] [writer] codage fichiers .elm pour lecture par Write
Bonjour, j'ai besoin de mettre ensemble dans un seul document quelques messages, avec les entêtes De, Pour, Sujet, Date et ne voyant pas comment faire ça avec Thunderbird, je sauvegarde les messages en question depuis Thunderbird, puis les ouvre dans OO Writer. Problèmes, les caractères accentués ne sont pas interprétés et sortent avec les codes isolatin en hexa décimal et aussi quand il y a un content/html, le HTML n'est pas interprété. Si quelqu'un voir une solution, merci d'avance. Je signale que malheureusement, le rendu est correct avec Word ... Éric - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
[users-fr] Section et entête
Bonjour, j'aimerais savoir s'il est possible avec le tableur OOo comme sur excel de créer des entêtes différents souvent les sauts de section. Merci d'avance, Anthony VEREZ - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [users-fr] Participer à un traduction en Alsacien de OOo ?
En ce dimanche 12 novembre 2006 à 10:42:19 André Salaün nous susurrait : > Contrat et tout quoi ... ça me semble un > peu abusif de subventionner avec de l'argent public un truc qui > enrichira ensuite une société privée.. Sans vouloir briser vos illusions, c'est quand même maintenant la situation la plus répandue. Tout cela, bien sûr, au nom du libéralisme. Ces discussions (ezmlm, traduction en alsacien) sont intéressantes mais seraient plus à leur place sur discuss. -- -+- Dominique Marin http://txodom.free.fr -+- «Il faut encore avoir du chaos en soi pour pouvoir enfanter une étoile qui danse.» -+- F. Nietzsche, Ainsi parlait Zarathoustra -+- - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [users-fr] test rapidité de réception N e pas ouvrir
André Lefranc a écrit : J'ai des soucis avec cette liste ; les messages ne sont pas toujours tous transmis avce la même célérité.. 103814 Ne t'inquiète pas, tu n'es pas le seul :-[ J'en ai d'ailleurs posté un en réponse au sujet sur la traduction alsacienne à 10h18 et il n'est pas encore apparu =-O Guillaume -- Mail garanti 0% Microsoft - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [users-fr] Participer à un traduction en Alsacien de OOo ?
Le Dimanche 12 Novembre 2006 10:18, Guillaume a écrit : > Bonjour à tous. > > JB Muffat a écrit : > > Pourquoi traduire en langue régionale? Et pourquoi en alsacien? > > JB Muffat > > Ne serait-ce que pour faire la nique à Microsoft qui travaille sur > une version alsacienne d'Office, avec les remerciements et les > subsides du Conseil Général d'Alsace :-P > > Guillaume Dis donc tu peux nous (m' en) dire un peu plus là-dessus, sur mon mail privé si c'est hors-sujet sur la liste. Est-ce que cela a été dénoncé ? Contrat et tout quoi ... ça me semble un peu abusif de subventionner avec de l'argent public un truc qui enrichira ensuite une société privée.. -- André Salaün - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [users-fr] test rapidité de réception N e pas ouvrir
André Lefranc a écrit : JB Muffat a écrit : Sophie Gautier a écrit : J'ai des soucis avec cette liste ; les messages ne sont pas toujours tous transmis avce la même célérité.. 103814 - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [users-fr] Participer à un traduction en A lsacien de OOo ?
Bonjour à tous. JB Muffat a écrit : Pourquoi traduire en langue régionale? Et pourquoi en alsacien? JB Muffat Ne serait-ce que pour faire la nique à Microsoft qui travaille sur une version alsacienne d'Office, avec les remerciements et les subsides du Conseil Général d'Alsace :-P Guillaume -- Mail garanti 0% Microsoft - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [users-fr] Participer à un traduction en A lsacien de OOo ?
JB Muffat a écrit : Sophie Gautier a écrit : Bonjour, Qui aurait des compétences en Alsacien, du temps et l'envie de participer à un projet de traduction de l'interface de OOo en Alsacien ? Merci de nous rejoindre sur dev@fr.openoffice.org pour que nous puissions organiser ce beau projet :) A bientôt Sophie Bonjour, Pourquoi traduire en langue régionale? Et pourquoi en alsacien? JB Muffat Par respect de la diversité culturelle, respect des langues et des cultures régionales - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [users-fr] Participer à un traduction en A lsacien de OOo ?
Sophie Gautier a écrit : Bonjour, Qui aurait des compétences en Alsacien, du temps et l'envie de participer à un projet de traduction de l'interface de OOo en Alsacien ? Merci de nous rejoindre sur dev@fr.openoffice.org pour que nous puissions organiser ce beau projet :) A bientôt Sophie - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] --- Orange vous informe que cet e-mail a ete controle par l'anti-virus mail. Aucun virus connu a ce jour par nos services n'a ete detecte. Bonjour, Pourquoi traduire en langue régionale? Et pourquoi en alsacien? JB Muffat - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [users-fr] [Fwd: ezmlm warning]
JB Muffat a écrit : Ma boîte est vraiment loin d'être remplie, car je récupère mais message avec Mozzilla. Comment faire pour que wanadoo ne renvoie pas mesmessage: un message u service clientèle suffit-il à votre avis? Bonjour, Mon avis ? C'est le serveur OOo qui t'a envoyé le "ezmlm". J'ai eu jusqu'à maintenant deux fois ce message depuis que je suis sur la liste users. J.M - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [users-fr] [Fwd: ezmlm warning]
Olivier Guillemot a écrit : pense aussi à vérifier le contenu de la poubelle, des messages envoyés et des messages indésirables, etc. Tous ces messages participent également à charger le volume de mémoire attribué à chaque compte. olivier Txo a écrit : En ce samedi 11 novembre 2006 à 15:22:38 JB Muffat nous susurrait : Merci. Ce qui est bizarre, c'est que ma boîte à lettres ne déborde pas, elle est même presque vide! Alors c'est que que le smtp de chez wanadoo a préféré renvoyer le message plutôt que de le distribuer et a trouvé ce prétexte. Il y a de plus en plus de FAI qui trouve des prétextes de ce genre alors qu'ils ont programmés de renvoyer des messages nombreux provenant d'une seule adresse, ce qui est en général le propre d'une liste de diffusion. Grand précurseur AOL rejoint par Yahoo et d'autres. - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] --- Orange vous informe que cet e-mail a ete controle par l'anti-virus mail. Aucun virus connu a ce jour par nos services n'a ete detecte. Ma boîte est vraiment loin d'être remplie, car je récupère mais message avec Mozzilla. Comment faire pour que wanadoo ne renvoie pas mesmessage: un message u service clientèle suffit-il à votre avis? De toutes façon ça ne coûte rien d'essayer. Merci à vous. JB Muffat - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]