Re: [users-fr] Participer à un traduction en Alsacien de OOo ?

2006-11-12 Par sujet Nicolas Pettiaux

2006/11/12, Txo <[EMAIL PROTECTED]>:

En ce dimanche 12 novembre 2006 à 10:42:19  André Salaün nous
susurrait :

> Contrat et tout quoi ... ça me semble un
> peu abusif de subventionner avec de l'argent public un truc qui
> enrichira ensuite une société privée..

Sans vouloir briser vos illusions, c'est quand même maintenant la
situation la plus répandue. Tout cela, bien sûr, au nom du libéralisme.


si c'est le cas peut-être qu'une association ou une entreprise liée à
OOo peut aussi demander un soutien financier pour réaliser le même
objectif. Au nom de la concurrence par exemple.

Nicolas
--
Nicolas Pettiaux - email: [EMAIL PROTECTED]

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [users-fr] [Calc]Bug probable

2006-11-12 Par sujet Kohler Gerard

jourdain gabriel a écrit :

Bonjour à tous,

J'ai constaté le phénomène suivant, reproductible, avant et après redémarrage 
du système 


Mandriva 2007 OOo 2.0.3

1) Ouverture d'un nouveau classeur - sélection de quatre cellules (A1:A4) 
Feuille1 - exécution de  fusionner les cellules - clic droit sur les cellules 
fusionnées - activation de copier - sélection de la plage de cellule A2:D40 
(40 pouvant être tout autre, mais toujours en D) - clic droit - exécution de 
coller - résultat : quatre cellules fusionnées par lignes (de B2 à D40), donc 
normal.


2) sélection de la feuille2 - exécution identique - résultat : sept cellules 
fusionnées par lignes au lieu de quatre (des colonnes A à G jusqu'à la ligne 
40) donc pas normal.


3) Comportement identique sur les Feuilles2 et 3 sans l'avoir produit au 
préalable sur la Feuille1.


4) Le phénomène est semblable en utilisant le menu "Édition".

5) Plus la sélection est importante au départ (par exemple six cellules) plus 
le résultat l'est aussi à l'arrivée (onze pour un sélection de six)


6) sur dix cellules sélectionnées au départ il en apparaît dix neuf fusionnées 
à l'arrivée, soit à chaque fois et pour chacun des exemples le double moins 
un. 

Je viens de passer de OpenSuse 10.1 à Mandriva 2007 juste pour me faire une 
idée de ce qui différencient ces deux distributions, je ne peux donc 
prétendre qu'il s'agit d'un Bug d'OOo 2.0.3 puisque OpenSuse 10.1 tourne avec 
OOo 2.0.2.


Auriez vous des retours de tests effectués sur la version 2.0.3 de différents 
O.S, pour déterminer si le soit disant Bug est issus de la version 2.0.3 
d'OOo ou de la distribution sous laquelle il à été découvert.


Merci à vous

Gabriel.   

   

 
  


je viens d'essayer sur Mandriva 2006 avec Ooo 2.0.4 :
pas de bug à ce niveau , donc corrigé s'il existait.
cependant lors du [coller], un morceau de la sélection reste dans la 
nouvelle cellule fusionnée. pas gênant sur le plan des données mais 
désagréable à la vue.

un enroulement de la fenêtre permet de l'effacer.

Gérard

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[users-fr] [Calc]Bug probable

2006-11-12 Par sujet jourdain gabriel
Bonjour à tous,

J'ai constaté le phénomène suivant, reproductible, avant et après redémarrage 
du système 

Mandriva 2007 OOo 2.0.3

1) Ouverture d'un nouveau classeur - sélection de quatre cellules (A1:A4) 
Feuille1 - exécution de  fusionner les cellules - clic droit sur les cellules 
fusionnées - activation de copier - sélection de la plage de cellule A2:D40 
(40 pouvant être tout autre, mais toujours en D) - clic droit - exécution de 
coller - résultat : quatre cellules fusionnées par lignes (de B2 à D40), donc 
normal.

2) sélection de la feuille2 - exécution identique - résultat : sept cellules 
fusionnées par lignes au lieu de quatre (des colonnes A à G jusqu'à la ligne 
40) donc pas normal.

3) Comportement identique sur les Feuilles2 et 3 sans l'avoir produit au 
préalable sur la Feuille1.

4) Le phénomène est semblable en utilisant le menu "Édition".

5) Plus la sélection est importante au départ (par exemple six cellules) plus 
le résultat l'est aussi à l'arrivée (onze pour un sélection de six)

6) sur dix cellules sélectionnées au départ il en apparaît dix neuf fusionnées 
à l'arrivée, soit à chaque fois et pour chacun des exemples le double moins 
un. 

Je viens de passer de OpenSuse 10.1 à Mandriva 2007 juste pour me faire une 
idée de ce qui différencient ces deux distributions, je ne peux donc 
prétendre qu'il s'agit d'un Bug d'OOo 2.0.3 puisque OpenSuse 10.1 tourne avec 
OOo 2.0.2.

Auriez vous des retours de tests effectués sur la version 2.0.3 de différents 
O.S, pour déterminer si le soit disant Bug est issus de la version 2.0.3 
d'OOo ou de la distribution sous laquelle il à été découvert.

Merci à vous

Gabriel.   

   

 


 

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [users-fr] Participer à un traduction en Alsacien de OOo ?

2006-11-12 Par sujet André Salaün
Le Dimanche 12 Novembre 2006 12:11, Txo a écrit :
> Ces discussions (ezmlm, traduction en alsacien) sont intéressantes
> mais seraient plus à leur place sur discuss.

Merci de me reprendre, mais c'est justement ce que je disais...
-- 
André Salaün



-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [users-fr] [writer] codage fichiers .elm pour lecture par Write

2006-11-12 Par sujet Francis Wintzenrieth
Bonjour,

Une solution (mais pas forcément très pratique) est de copier-coller à
partir de la fenêtre d'affichage du code source du message (CTRL+U) vers
le document Writer. C'est sûr, faut pas avoir à le faire sur des
centaines de messages...

Éric Picheral a écrit :
> Bonjour, j'ai besoin de mettre ensemble dans un seul document quelques
> messages, avec les entêtes De, Pour, Sujet, Date et ne voyant pas
> comment faire ça avec Thunderbird, je sauvegarde les messages en
> question depuis Thunderbird, puis les ouvre dans OO Writer.
> Problèmes, les caractères accentués ne sont pas interprétés et sortent
> avec les codes isolatin en hexa décimal et aussi quand il y a un
> content/html, le HTML n'est pas interprété.
> Si quelqu'un voir une solution, merci d'avance.
> Je signale que malheureusement, le rendu est correct avec Word ...
> Éric
>
> -
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>


-- 
Francis Wintzenrieth 

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [users-fr] [writer] codage fichiers .elm pour lecture par Write

2006-11-12 Par sujet Andr?é Lefranc

Andr?é Lefranc a écrit :

Éric Picheral a écrit :

Bonjour, j'ai besoin de mettre ensemble dans un seul document quelques
messages, avec les entêtes De, Pour, Sujet, Date et ne voyant pas
comment faire ça avec Thunderbird, je sauvegarde les messages en
question depuis Thunderbird, puis les ouvre dans OO Writer.
Problèmes, les caractères accentués ne sont pas interprétés et sortent
avec les codes isolatin en hexa décimal et aussi quand il y a un
content/html, le HTML n'est pas interprété.
Si quelqu'un voir une solution, merci d'avance.
Je signale que malheureusement, le rendu est correct avec Word ...
Éric

C'est un manque de TH. En effet Eudora le faisait très bien :
en bloc avec une série de messages selectionnés (par exemple cela 
permettait de traiter des réponses à des mailings de façon simplete 
rapide dans un tableurs après quelques lignes de transformations..

et cela est très pratique...
C'est un des rares regrets que j'ai avec TH.
(depuis que j'ai compris qu'effacer les fichiers .msf restaurait 
toutes les données qui ne sont pas du tout perdues...)


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]





-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [users-fr] [writer] codage fichiers .elm pour lecture par Write

2006-11-12 Par sujet Andr?é Lefranc

Éric Picheral a écrit :

Bonjour, j'ai besoin de mettre ensemble dans un seul document quelques
messages, avec les entêtes De, Pour, Sujet, Date et ne voyant pas
comment faire ça avec Thunderbird, je sauvegarde les messages en
question depuis Thunderbird, puis les ouvre dans OO Writer.
Problèmes, les caractères accentués ne sont pas interprétés et sortent
avec les codes isolatin en hexa décimal et aussi quand il y a un
content/html, le HTML n'est pas interprété.
Si quelqu'un voir une solution, merci d'avance.
Je signale que malheureusement, le rendu est correct avec Word ...
Éric
C'est un manque de TH. En effet Eudora le faisait très bien et cela est 
très pratique...

C'est un des rares regrets que j'ai avec TH.
(depuis que j'ai compris qu'effacer les fichiers .msf restaurait toutes 
les données qui ne sont pas du tout perdues...)


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[users-fr] [writer] codage fichiers .elm pour lecture par Write

2006-11-12 Par sujet Éric Picheral

Bonjour, j'ai besoin de mettre ensemble dans un seul document quelques
messages, avec les entêtes De, Pour, Sujet, Date et ne voyant pas
comment faire ça avec Thunderbird, je sauvegarde les messages en
question depuis Thunderbird, puis les ouvre dans OO Writer.
Problèmes, les caractères accentués ne sont pas interprétés et sortent
avec les codes isolatin en hexa décimal et aussi quand il y a un
content/html, le HTML n'est pas interprété.
Si quelqu'un voir une solution, merci d'avance.
Je signale que malheureusement, le rendu est correct avec Word ...
Éric

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[users-fr] Section et entête

2006-11-12 Par sujet Anthony VEREZ
Bonjour,

j'aimerais savoir s'il est possible avec le tableur OOo comme sur excel de 
créer des entêtes différents souvent les sauts de section.

Merci d'avance,

Anthony VEREZ

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [users-fr] Participer à un traduction en Alsacien de OOo ?

2006-11-12 Par sujet Txo
En ce dimanche 12 novembre 2006 à 10:42:19  André Salaün nous
susurrait :

> Contrat et tout quoi ... ça me semble un 
> peu abusif de subventionner avec de l'argent public un truc qui 
> enrichira ensuite une société privée..

Sans vouloir briser vos illusions, c'est quand même maintenant la
situation la plus répandue. Tout cela, bien sûr, au nom du libéralisme. 

Ces discussions (ezmlm, traduction en alsacien) sont intéressantes mais
seraient plus à leur place sur discuss.

-- 
-+-  Dominique Marin http://txodom.free.fr -+-
   «Il faut encore avoir du chaos en soi pour pouvoir enfanter une 
  étoile qui danse.» 
-+-   F. Nietzsche, Ainsi parlait Zarathoustra -+-

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [users-fr] test rapidité de réception N e pas ouvrir

2006-11-12 Par sujet Guillaume

AndrŽé Lefranc a écrit :


J'ai des soucis avec cette liste ; les messages ne sont pas toujours 
tous transmis

avce la même célérité..
103814


Ne t'inquiète pas, tu n'es pas le seul :-[
J'en ai d'ailleurs posté un en réponse au sujet sur la traduction 
alsacienne à 10h18 et il n'est pas encore apparu =-O


Guillaume

--
Mail garanti 0% Microsoft

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [users-fr] Participer à un traduction en Alsacien de OOo ?

2006-11-12 Par sujet André Salaün
Le Dimanche 12 Novembre 2006 10:18, Guillaume a écrit :
> Bonjour à tous.
>
> JB Muffat a écrit :
> > Pourquoi traduire en langue régionale? Et pourquoi en alsacien?
> > JB Muffat
>
> Ne serait-ce que pour faire la nique à Microsoft qui travaille sur
> une version alsacienne d'Office, avec les remerciements et les
> subsides du Conseil Général d'Alsace :-P
>
> Guillaume
Dis donc tu peux nous (m' en) dire un peu plus là-dessus, sur mon mail 
privé si c'est hors-sujet sur la liste. 
Est-ce que cela a été dénoncé ? Contrat et tout quoi ... ça me semble un 
peu abusif de subventionner avec de l'argent public un truc qui 
enrichira ensuite une société privée..
-- 
André Salaün



-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [users-fr] test rapidité de réception N e pas ouvrir

2006-11-12 Par sujet AndrŽé Lefranc

AndrŽé Lefranc a écrit :

JB Muffat a écrit :

Sophie Gautier a écrit :
J'ai des soucis avec cette liste ; les messages ne sont pas toujours 
tous transmis

avce la même célérité..
103814


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [users-fr] Participer à un traduction en A lsacien de OOo ?

2006-11-12 Par sujet Guillaume

Bonjour à tous.

JB Muffat a écrit :


Pourquoi traduire en langue régionale? Et pourquoi en alsacien?
JB Muffat


Ne serait-ce que pour faire la nique à Microsoft qui travaille sur une 
version alsacienne d'Office, avec les remerciements et les subsides du 
Conseil Général d'Alsace :-P


Guillaume


--
Mail garanti 0% Microsoft

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [users-fr] Participer à un traduction en A lsacien de OOo ?

2006-11-12 Par sujet AndrŽé Lefranc

JB Muffat a écrit :

Sophie Gautier a écrit :


Bonjour,

Qui aurait des compétences en Alsacien, du temps et l'envie de 
participer à un projet de traduction de l'interface de OOo en Alsacien ?
Merci de nous rejoindre sur dev@fr.openoffice.org pour que nous 
puissions organiser ce beau projet :)


A bientôt
Sophie


Bonjour,
Pourquoi traduire en langue régionale? Et pourquoi en alsacien?
JB Muffat
Par respect de la diversité culturelle, respect des langues et des 
cultures régionales


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [users-fr] Participer à un traduction en A lsacien de OOo ?

2006-11-12 Par sujet JB Muffat

Sophie Gautier a écrit :


Bonjour,

Qui aurait des compétences en Alsacien, du temps et l'envie de 
participer à un projet de traduction de l'interface de OOo en Alsacien ?
Merci de nous rejoindre sur dev@fr.openoffice.org pour que nous 
puissions organiser ce beau projet :)


A bientôt
Sophie

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

--- 

Orange vous informe que cet  e-mail a ete controle par l'anti-virus 
mail. Aucun virus connu a ce jour par nos services n'a ete detecte.






Bonjour,
Pourquoi traduire en langue régionale? Et pourquoi en alsacien?
JB Muffat

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [users-fr] [Fwd: ezmlm warning]

2006-11-12 Par sujet Secrétariat

JB Muffat a écrit :




Ma boîte est vraiment loin d'être remplie, car je récupère mais 
message avec Mozzilla.
Comment faire pour que wanadoo ne renvoie pas mesmessage: un message u 
service clientèle suffit-il à votre avis?

Bonjour,
Mon avis ? C'est le serveur OOo qui t'a envoyé le "ezmlm".
J'ai eu jusqu'à maintenant deux fois ce message depuis que je suis sur 
la liste users.

J.M


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [users-fr] [Fwd: ezmlm warning]

2006-11-12 Par sujet JB Muffat

Olivier Guillemot a écrit :

pense aussi à vérifier le contenu de la poubelle, des messages envoyés 
et des messages indésirables, etc. Tous ces messages participent 
également à charger le volume de mémoire attribué à chaque compte.


olivier

Txo a écrit :


En ce samedi 11 novembre 2006 à 15:22:38  JB Muffat nous susurrait :

 


Merci.

Ce qui est bizarre, c'est que ma boîte à lettres ne déborde pas, 
elle est même presque vide!




Alors c'est que que le smtp de chez wanadoo a préféré renvoyer le
message plutôt que de le distribuer et a trouvé ce prétexte. Il y a de
plus en plus de FAI qui trouve des prétextes de ce genre alors qu'ils
ont programmés de renvoyer des messages nombreux provenant d'une seule
adresse, ce qui est en général le propre d'une liste de diffusion.
Grand précurseur AOL rejoint par Yahoo et d'autres.

  



-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

--- 

Orange vous informe que cet  e-mail a ete controle par l'anti-virus 
mail. Aucun virus connu a ce jour par nos services n'a ete detecte.





Ma boîte est vraiment loin d'être remplie, car je récupère mais message 
avec Mozzilla.
Comment faire pour que wanadoo ne renvoie pas mesmessage: un message u 
service clientèle suffit-il à votre avis?

De toutes façon ça ne coûte rien d'essayer.
Merci à vous.
JB Muffat

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]