Re: [Wikitech-l] Identifying potential cross-language contributions
Hoi, As you know all articles about the same subject are linked together thanks to Wikidata. Many articles refer to the same subjects. This concept cloud includes what was considered important when writing these articles. The content of this "concept cloud" can be seen from the "Reasonator" for any subject. It is on the right under all the links the article refers to. This [1] is the concept cloud for Mr Carl Sanders a former governor of Georgia. As you know, Reasonator will show you all information about a subject. All it takes are the labels used for *your* language. It is available now and it beats waiting for an article that may never come in *your* language. Adding labels is easy once Widar has been set up; you do it from the Reasonator itself. Thanks, GerardM [1] https://tools.wmflabs.org/wikidata-todo/cloudy_concept.php?q=Q888924 On 16 November 2014 23:49, Chas Leichner wrote: > I have noticed that there are a lot of pages which are extremely well > developed in one language and not particularly well developed in other > languages. I have been thinking about making tools to help identify and > translate these articles. What tools and approaches have been developed to > address this problem already? Have there been any projects to this effect? > > Regards, > Chas > ___ > Wikitech-l mailing list > Wikitech-l@lists.wikimedia.org > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l ___ Wikitech-l mailing list Wikitech-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l
Re: [Wikitech-l] Identifying potential cross-language contributions
On Sun, Nov 16, 2014 at 8:49 PM, Chas Leichner wrote: > I have noticed that there are a lot of pages which are extremely well > developed in one language and not particularly well developed in other > languages. I have been thinking about making tools to help identify and > translate these articles. What tools and approaches have been developed to > address this problem already? Have there been any projects to this effect? The tool http://tools.wmflabs.org/not-in-the-other-language/ can be helpful for this. See details on https://www.mediawiki.org/wiki/Topic:S5khz67yn6i68aew Helder ___ Wikitech-l mailing list Wikitech-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l
Re: [Wikitech-l] Identifying potential cross-language contributions
2014-11-17 10:13 GMT+02:00 svetlana : > On Mon, 17 Nov 2014, at 09:58, Amir E. Aharoni wrote: > > There's the ContentTranslation project - an extension to help people > > translate articles. Among other things, this project has a feature that > > suggests people who (probably) know two (or more) languages to write a > > translation for an article when there is no article in one of the languages > > that they know. This feature is being tested on the beta site: > > https://blog.wikimedia.org/2014/11/03/announcing-the-second-version-of-the-content-translation-tool/ > > How can we get it into the beta features tab -- at ALL sister projects (except commons etc where translating stuff is complex, it is all showed into one page atm, they did not switch to the subpages thing like Meta does, yet) -- please? > > Have a couple non-Wikipedias in mind where I'd use it actively. That is the eventual plan. The "subpages on Meta", which you mention, is the Translate extension, and it's a separate product, even though it's developed by the same team. The Translate extension is targeted at translating software UI strings (most notably at translatewiki.net) and at relatively simple, well-structured and rarely changing pages, such as newsletters, software user guides, etc. The advantage of Translate is that it keeps the translation in sync with the source and marks the parts that needs updating. It works fairly wel for Meta, Commons and mediawiki.org. ContentTranslation is for Wikipedia articles, which are more loosely structured, more richly formatted and frequently updated. Because of these challenges it's hard to track updated parts in the way that the Translate extension does, so ContentTranslation is positioned at this point as an article creation tool (though in the future it may acquire the ability to track changes, too). Unlike the Translate extension, ContentTranslation creates complete independent pages in language projects and not synched subpages in the same wiki. So yes - the plan is to get the tool deployed to all languages and to all relevant sister projects eventually (but gradually). Wikivoyage is an obvious candidate, and possibly Wikibooks if the communities are interested. Probably not Wiktionary, which needs a completely different direction, like OmegaWiki or Wikidata. Non-Wikimedia sites are welcome to use ContentTranslation, too. -- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore ___ Wikitech-l mailing list Wikitech-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l
Re: [Wikitech-l] Identifying potential cross-language contributions
The two main tools for this purpose are: * https://tools.wmflabs.org/wikidata-terminator/ * https://meta.wikimedia.org/wiki/Mix%27n%27match (both build on the redlinks/missing articles tradition). Nemo ___ Wikitech-l mailing list Wikitech-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l
Re: [Wikitech-l] Identifying potential cross-language contributions
How can we get it into the beta features tab -- at ALL sister projects (except commons etc where translating stuff is complex, it is all showed into one page atm, they did not switch to the subpages thing like Meta does, yet) -- please? Have a couple non-Wikipedias in mind where I'd use it actively. On Mon, 17 Nov 2014, at 09:58, Amir E. Aharoni wrote: > There's the ContentTranslation project - an extension to help people > translate articles. Among other things, this project has a feature that > suggests people who (probably) know two (or more) languages to write a > translation for an article when there is no article in one of the languages > that they know. This feature is being tested on the beta site: > https://blog.wikimedia.org/2014/11/03/announcing-the-second-version-of-the-content-translation-tool/ ___ Wikitech-l mailing list Wikitech-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l
Re: [Wikitech-l] Identifying potential cross-language contributions
There's the ContentTranslation project - an extension to help people translate articles. Among other things, this project has a feature that suggests people who (probably) know two (or more) languages to write a translation for an article when there is no article in one of the languages that they know. This feature is being tested on the beta site: https://blog.wikimedia.org/2014/11/03/announcing-the-second-version-of-the-content-translation-tool/ One of the future goals of the same project is to suggest people to add information to an existing article from a more developed version in another language. It is similar to the above, but a tad more complicated, so it's in the early design stage. The Language engineering team also plans to invest some time in the coming in research about the potential for growth in this area. -- Amir Elisha Aharoni · אָמִיר אֱלִישָׁע אַהֲרוֹנִי http://aharoni.wordpress.com “We're living in pieces, I want to live in peace.” – T. Moore 2014-11-17 0:49 GMT+02:00 Chas Leichner : > I have noticed that there are a lot of pages which are extremely well > developed in one language and not particularly well developed in other > languages. I have been thinking about making tools to help identify and > translate these articles. What tools and approaches have been developed to > address this problem already? Have there been any projects to this effect? > > Regards, > Chas > ___ > Wikitech-l mailing list > Wikitech-l@lists.wikimedia.org > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l ___ Wikitech-l mailing list Wikitech-l@lists.wikimedia.org https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikitech-l