Hello, after seeing a very strange translation, I did a round of proofreading on utils/po/de.po.
The most strange translation was: msgid "Reading log entries from %s." -msgstr "%s Mailserver-Domains werden eingelesen..." +msgstr "Protokolleinträge von %s werden eingelesen." but there were more things that were mistranslated (but not as bad as the one quoted above ;-) or needed minor adjustments. I also marked some translations as fuzzy because I'm not too happy with them, but need to think about better alternatives. The most interesting question is if "capability" should be translated to "Funktion" - I somehow doubt... See the attached patch for all changes. I propose this patch for trunk and the 2.8 tree. Regards, Christian Boltz PS: Note to myself: avoid to use "lokalize" - it changes unmodified texts to multiline format even if I didn't touch them, which results in an unreadable diff :-/ The attached patch is of course cleaned up ;-) -- Erstes Gesetz WWW: Du mögest trennen die Spinnen und Indianer von den Usern und jedem sein eigen Grund und Heim zuteilen auf das der eine nicht neidisch werde auf den anderen und begehre dessen Heim und Gut. *lach* [Thomas Templin in suse-linux]
=== modified file 'utils/po/de.po' --- utils/po/de.po 2011-02-09 00:29:59 +0000 +++ utils/po/de.po 2013-09-13 19:12:39 +0000 @@ -1,19 +1,23 @@ # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# Copyright (C) 2013 Christian Boltz # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apparmor-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-gene...@forge.novell.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-22 22:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-05 13:38\n" -"Last-Translator: Novell Language <langu...@novell.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-13 21:05+0200\n" +"Last-Translator: Christian Boltz <appar...@cboltz.de>\n" "Language-Team: Novell Language <langu...@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../genprof:69 +#, fuzzy msgid "Please enter the program to profile: " msgstr "Geben Sie das Programm fÃŒr das Profil ein: " @@ -52,12 +57,12 @@ #: ../logprof:72 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\"" -msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ -f /pfad/zu/protokolldatei ] [ -m \"markierng im protokoll, nach der die verarbeitung gestartet werden soll\"" +msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ -f /pfad/zu/protokolldatei ] [ -m \"Markierng im Protokoll, nach der die Verarbeitung gestartet werden soll\"" #: ../autodep:63 #, perl-format msgid "Can't find AppArmor profiles in %s." -msgstr "In %s wurden keine UnterdomÀnenprofile gefunden." +msgstr "In %s wurden keine AppArmor-Profile gefunden." #: ../autodep:71 msgid "Please enter the program to create a profile for: " @@ -86,7 +91,7 @@ #: ../audit:131 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]" -msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ programm, das in den prÃŒfmodus versetzt werden soll ]" +msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ Programm, das in den PrÃŒfmodus versetzt werden soll ]" #: ../complain:64 msgid "Please enter the program to switch to complain mode: " @@ -100,7 +105,7 @@ #: ../complain:131 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]" -msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ programm, das in den meldungsmodus versetzt werden soll ]" +msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ Programm, das in den Meldungsmodus versetzt werden soll ]" #: ../enforce:64 msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: " @@ -109,12 +114,12 @@ #: ../enforce:105 ../AppArmor.pm:592 #, perl-format msgid "Setting %s to enforce mode." -msgstr "Einstellungen %s fÃŒr Erwzingungsmodus" +msgstr "%s wird in den Erwzingen-Modus versetzt." #: ../enforce:131 #, perl-format msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]" -msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ programm, das in den erzwingen-modus versetzt werden soll ]" +msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ Programm, das in den Erzwingen-Modus versetzt werden soll ]" #: ../unconfined:50 #, perl-format @@ -193,7 +198,7 @@ #: ../AppArmor.pm:1159 msgid "Select which of the changed profiles you would like to upload\nto the repository" -msgstr "WÀhlen Sie die geÀnderten Profile aus, die Sie an das Repository \nhochladen möchten" +msgstr "WÀhlen Sie die geÀnderten Profile aus, die Sie in das Repository \nhochladen möchten" #: ../AppArmor.pm:1161 msgid "Changed profiles" @@ -210,7 +215,7 @@ #: ../AppArmor.pm:1236 ../AppArmor.pm:1316 #, perl-format msgid "WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n%s\n" -msgstr "ACHTUNG: Fehler beim Heraufladen von Profil %s\n%s\n" +msgstr "ACHTUNG: Fehler beim Hochladen von Profil %s\n%s\n" #: ../AppArmor.pm:1241 msgid "Uploaded changes to repository." @@ -223,11 +228,11 @@ #: ../AppArmor.pm:1311 #, perl-format msgid "Uploaded %s to repository." -msgstr "'%s' an Repository hochgeladen." +msgstr "'%s' ins Repository hochgeladen." #: ../AppArmor.pm:1322 msgid "Repository Error\nRegistration or Signin was unsuccessful. User login\ninformation is required to upload profiles to the\nrepository. These changes have not been sent.\n" -msgstr "Repository-Fehler\nRegistrierung oder Anmeldung war erfolglos. Die Anmeldeinformationen\ndes Nutzers werden benötigt, um Profile in das Repository\n heraufzuladen. Diese Ãnderungen wurden nicht gesendet.\n" +msgstr "Repository-Fehler\nRegistrierung oder Anmeldung war erfolglos. Die Anmeldeinformationen\ndes Nutzers werden benötigt, um Profile in das Repository\n hochzuladen. Diese Ãnderungen wurden nicht gesendet.\n" #: ../AppArmor.pm:1379 ../AppArmor.pm:1419 msgid "(Y)es" @@ -251,7 +256,7 @@ #: ../AppArmor.pm:1748 msgid "Abandoning all changes." -msgstr "Alle Ãnderungen verwerfen?" +msgstr "Alle Ãnderungen verworfen." #: ../AppArmor.pm:1854 msgid "Default Hat" @@ -259,7 +264,7 @@ #: ../AppArmor.pm:1856 msgid "Requested Hat" -msgstr "Hat angefordert" +msgstr "Angeforderter Hat" #: ../AppArmor.pm:2142 msgid "Program" @@ -387,16 +392,17 @@ #: ../AppArmor.pm:3250 #, perl-format msgid "Invalid mode found: %s" -msgstr "UngÃŒltige Option: %s" +msgstr "UngÃŒltiger Modus gefunden: %s" #: ../AppArmor.pm:3301 ../AppArmor.pm:3334 +#, fuzzy msgid "Capability" msgstr "Funktion" #: ../AppArmor.pm:3354 ../AppArmor.pm:3628 ../AppArmor.pm:3875 #, perl-format msgid "Adding #include <%s> to profile." -msgstr "#include <%s> zum Profil hinzufÃŒgen." +msgstr "#include <%s> zum Profil hinzugefÃŒgt." #: ../AppArmor.pm:3357 ../AppArmor.pm:3629 ../AppArmor.pm:3669 #: ../AppArmor.pm:3879 @@ -405,12 +411,12 @@ msgstr "%s vorherige ÃŒbereinstimmende ProfileintrÀge wurden gelöscht." #: ../AppArmor.pm:3368 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "Adding capability %s to profile." msgstr "Funktion %s wird dem Profil hinzugefÃŒgt." #: ../AppArmor.pm:3373 -#, perl-format +#, fuzzy, perl-format msgid "Denying capability %s to profile." msgstr "Funktion %s wird dem Profil verweigert." @@ -457,7 +463,7 @@ #: ../AppArmor.pm:3687 msgid "The specified path does not match this log entry:" -msgstr "Der angegebene Pfad stimmt nicht mit dem Protokolleintrag ÃŒberein." +msgstr "Der angegebene Pfad stimmt nicht mit dem Protokolleintrag ÃŒberein:" #: ../AppArmor.pm:3688 msgid "Log Entry" @@ -482,17 +488,17 @@ #: ../AppArmor.pm:3905 #, perl-format msgid "Adding network access %s %s to profile." -msgstr "Netzwerkzugriff '%s' '%s' wird zu Profil hinzugefÃŒgt." +msgstr "Netzwerkzugriff '%s' '%s' wird zum Profil hinzugefÃŒgt." #: ../AppArmor.pm:3924 #, perl-format msgid "Denying network access %s %s to profile." -msgstr "Netzwerkzugriff '%s' '%s' auf Profil wird verweigert." +msgstr "Netzwerkzugriff '%s' '%s' wird dem Profil verweigert." #: ../AppArmor.pm:4132 #, perl-format msgid "Reading log entries from %s." -msgstr "%s Mailserver-Domains werden eingelesen..." +msgstr "ProtokolleintrÀge von %s werden eingelesen." #: ../AppArmor.pm:4133 #, perl-format @@ -572,6 +578,7 @@ msgstr "UngÃŒltige Tastenkombination in Standardelement" #: ../AppArmor.pm:6392 +#, fuzzy msgid "Invalid default" msgstr "UngÃŒltiger Standard"
-- AppArmor mailing list AppArmor@lists.ubuntu.com Modify settings or unsubscribe at: https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/apparmor