Hello,

after seeing a very strange translation, I did a round of proofreading 
on utils/po/de.po.

The most strange translation was:

 msgid "Reading log entries from %s."
-msgstr "%s Mailserver-Domains werden eingelesen..."                            
                                                     
+msgstr "Protokolleinträge von %s werden eingelesen."

but there were more things that were mistranslated (but not as bad as 
the one quoted above ;-) or needed minor adjustments.

I also marked some translations as fuzzy because I'm not too happy with 
them, but need to think about better alternatives. 

The most interesting question is if "capability" should be translated to 
"Funktion" - I somehow doubt...

See the attached patch for all changes.

I propose this patch for trunk and the 2.8 tree.


Regards,

Christian Boltz

PS: Note to myself: avoid to use "lokalize" - it changes unmodified 
    texts to multiline format even if I didn't touch them, which results
    in an unreadable diff :-/
    The attached patch is of course cleaned up ;-)

-- 
Erstes Gesetz WWW: 
 Du mögest trennen die Spinnen und Indianer von den Usern und jedem
 sein eigen Grund und Heim zuteilen auf das der eine nicht neidisch
 werde auf den anderen und begehre dessen Heim und Gut. *lach*
                                     [Thomas Templin in suse-linux]
=== modified file 'utils/po/de.po'
--- utils/po/de.po	2011-02-09 00:29:59 +0000
+++ utils/po/de.po	2013-09-13 19:12:39 +0000
@@ -1,19 +1,23 @@
 # Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# Copyright (C) 2013 Christian Boltz
 # This file is distributed under the same license as the package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apparmor-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-gene...@forge.novell.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-22 22:56-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 13:38\n"
-"Last-Translator: Novell Language <langu...@novell.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-13 21:05+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Boltz <appar...@cboltz.de>\n"
 "Language-Team: Novell Language <langu...@novell.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../genprof:69
+#, fuzzy
 msgid "Please enter the program to profile: "
 msgstr "Geben Sie das Programm fÃŒr das Profil ein: "
 
@@ -52,12 +57,12 @@
 #: ../logprof:72
 #, perl-format
 msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ -f /path/to/logfile ] [ -m \"mark in log to start processing after\""
-msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ -f /pfad/zu/protokolldatei ] [ -m \"markierng im protokoll, nach der die verarbeitung gestartet werden soll\""
+msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ -f /pfad/zu/protokolldatei ] [ -m \"Markierng im Protokoll, nach der die Verarbeitung gestartet werden soll\""
 
 #: ../autodep:63
 #, perl-format
 msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
-msgstr "In %s wurden keine UnterdomÀnenprofile gefunden."
+msgstr "In %s wurden keine AppArmor-Profile gefunden."
 
 #: ../autodep:71
 msgid "Please enter the program to create a profile for: "
@@ -86,7 +91,7 @@
 #: ../audit:131
 #, perl-format
 msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to audit mode ]"
-msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ programm, das in den prÃŒfmodus versetzt werden soll ]"
+msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ Programm, das in den PrÃŒfmodus versetzt werden soll ]"
 
 #: ../complain:64
 msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
@@ -100,7 +105,7 @@
 #: ../complain:131
 #, perl-format
 msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to complain mode ]"
-msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ programm, das in den meldungsmodus versetzt werden soll ]"
+msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ Programm, das in den Meldungsmodus versetzt werden soll ]"
 
 #: ../enforce:64
 msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
@@ -109,12 +114,12 @@
 #: ../enforce:105 ../AppArmor.pm:592
 #, perl-format
 msgid "Setting %s to enforce mode."
-msgstr "Einstellungen %s fÃŒr Erwzingungsmodus"
+msgstr "%s wird in den Erwzingen-Modus versetzt."
 
 #: ../enforce:131
 #, perl-format
 msgid "usage: %s [ -d /path/to/profiles ] [ program to switch to enforce mode ]"
-msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ programm, das in den erzwingen-modus versetzt werden soll ]"
+msgstr "Syntax: %s [ -d /pfad/zu/profilen ] [ Programm, das in den Erzwingen-Modus versetzt werden soll ]"
 
 #: ../unconfined:50
 #, perl-format
@@ -193,7 +198,7 @@
 
 #: ../AppArmor.pm:1159
 msgid "Select which of the changed profiles you would like to upload\nto the repository"
-msgstr "WÀhlen Sie die geÀnderten Profile aus, die Sie an das Repository \nhochladen möchten"
+msgstr "WÀhlen Sie die geÀnderten Profile aus, die Sie in das Repository \nhochladen möchten"
 
 #: ../AppArmor.pm:1161
 msgid "Changed profiles"
@@ -210,7 +215,7 @@
 #: ../AppArmor.pm:1236 ../AppArmor.pm:1316
 #, perl-format
 msgid "WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n%s\n"
-msgstr "ACHTUNG: Fehler beim Heraufladen von Profil %s\n%s\n"
+msgstr "ACHTUNG: Fehler beim Hochladen von Profil %s\n%s\n"
 
 #: ../AppArmor.pm:1241
 msgid "Uploaded changes to repository."
@@ -223,11 +228,11 @@
 #: ../AppArmor.pm:1311
 #, perl-format
 msgid "Uploaded %s to repository."
-msgstr "'%s' an Repository hochgeladen."
+msgstr "'%s' ins Repository hochgeladen."
 
 #: ../AppArmor.pm:1322
 msgid "Repository Error\nRegistration or Signin was unsuccessful. User login\ninformation is required to upload profiles to the\nrepository. These changes have not been sent.\n"
-msgstr "Repository-Fehler\nRegistrierung oder Anmeldung war erfolglos. Die Anmeldeinformationen\ndes Nutzers werden benötigt, um Profile in das Repository\n heraufzuladen. Diese Änderungen wurden nicht gesendet.\n"
+msgstr "Repository-Fehler\nRegistrierung oder Anmeldung war erfolglos. Die Anmeldeinformationen\ndes Nutzers werden benötigt, um Profile in das Repository\n hochzuladen. Diese Änderungen wurden nicht gesendet.\n"
 
 #: ../AppArmor.pm:1379 ../AppArmor.pm:1419
 msgid "(Y)es"
@@ -251,7 +256,7 @@
 
 #: ../AppArmor.pm:1748
 msgid "Abandoning all changes."
-msgstr "Alle Änderungen verwerfen?"
+msgstr "Alle Änderungen verworfen."
 
 #: ../AppArmor.pm:1854
 msgid "Default Hat"
@@ -259,7 +264,7 @@
 
 #: ../AppArmor.pm:1856
 msgid "Requested Hat"
-msgstr "Hat angefordert"
+msgstr "Angeforderter Hat"
 
 #: ../AppArmor.pm:2142
 msgid "Program"
@@ -387,16 +392,17 @@
 #: ../AppArmor.pm:3250
 #, perl-format
 msgid "Invalid mode found: %s"
-msgstr "UngÃŒltige Option: %s"
+msgstr "UngÃŒltiger Modus gefunden: %s"
 
 #: ../AppArmor.pm:3301 ../AppArmor.pm:3334
+#, fuzzy
 msgid "Capability"
 msgstr "Funktion"
 
 #: ../AppArmor.pm:3354 ../AppArmor.pm:3628 ../AppArmor.pm:3875
 #, perl-format
 msgid "Adding #include <%s> to profile."
-msgstr "#include <%s> zum Profil hinzufÃŒgen."
+msgstr "#include <%s> zum Profil hinzugefÃŒgt."
 
 #: ../AppArmor.pm:3357 ../AppArmor.pm:3629 ../AppArmor.pm:3669
 #: ../AppArmor.pm:3879
@@ -405,12 +411,12 @@
 msgstr "%s vorherige Ìbereinstimmende ProfileintrÀge wurden gelöscht."
 
 #: ../AppArmor.pm:3368
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
 msgid "Adding capability %s to profile."
 msgstr "Funktion %s wird dem Profil hinzugefÃŒgt."
 
 #: ../AppArmor.pm:3373
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
 msgid "Denying capability %s to profile."
 msgstr "Funktion %s wird dem Profil verweigert."
 
@@ -457,7 +463,7 @@
 
 #: ../AppArmor.pm:3687
 msgid "The specified path does not match this log entry:"
-msgstr "Der angegebene Pfad stimmt nicht mit dem Protokolleintrag ÃŒberein."
+msgstr "Der angegebene Pfad stimmt nicht mit dem Protokolleintrag ÃŒberein:"
 
 #: ../AppArmor.pm:3688
 msgid "Log Entry"
@@ -482,17 +488,17 @@
 #: ../AppArmor.pm:3905
 #, perl-format
 msgid "Adding network access %s %s to profile."
-msgstr "Netzwerkzugriff '%s' '%s' wird zu Profil hinzugefÃŒgt."
+msgstr "Netzwerkzugriff '%s' '%s' wird zum Profil hinzugefÃŒgt."
 
 #: ../AppArmor.pm:3924
 #, perl-format
 msgid "Denying network access %s %s to profile."
-msgstr "Netzwerkzugriff '%s' '%s' auf Profil wird verweigert."
+msgstr "Netzwerkzugriff '%s' '%s' wird dem Profil verweigert."
 
 #: ../AppArmor.pm:4132
 #, perl-format
 msgid "Reading log entries from %s."
-msgstr "%s Mailserver-Domains werden eingelesen..."
+msgstr "ProtokolleintrÀge von %s werden eingelesen."
 
 #: ../AppArmor.pm:4133
 #, perl-format
@@ -572,6 +578,7 @@
 msgstr "UngÃŒltige Tastenkombination in Standardelement"
 
 #: ../AppArmor.pm:6392
+#, fuzzy
 msgid "Invalid default"
 msgstr "UngÃŒltiger Standard"
 

-- 
AppArmor mailing list
AppArmor@lists.ubuntu.com
Modify settings or unsubscribe at: 
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/apparmor

Reply via email to