Hello
I did try to translate 'Zikr' last time and it would be an honor for me to translate Noor-un-ala-noor for the members,from the limited capability and knowledge I possess. It's kind of you to ask me to do so. Again, I am not perfect... but I regard this Qawwali very close to my heart as
Hi all
actually when i was in Trivandrum for training, there were ppl from
all parts of the Country..that was the time Boys had released..and i
tell u what..All of them went mad over the songs. Whenever it was
played on tv every1 in the hostel wud rush towards the TV and many of
them went back
if u talking abt jumbalika is a lift from a spanish sample
please see the casette / cd cover of en swase katre
where he had credited that sample.
- Original Message -
From: rohith ravi [EMAIL PROTECTED]
To: arrahmanfans@yahoogroups.com
Sent: Saturday, June 18, 2005 9:46 PM
Subject: Re:
Hi,
Could anyone confirm me whether A.R.Rehman is going to do Tamil songs or Hindhi songs or mixed. Please tell me as soon as possible.
Thank You,
Ravi.Note: forwarded message attached.
How much free photo storage do you get? Store your holiday snaps for FREE with Yahoo! Photos. Get Yahoo!
Rohith,
I think this group has gone through this
rigmarole many times before. Lemme give my views here. According to me a
genius like ARR can never blatantly lift or copy because once your mind is
thinking at such a creative level you just can't think of copying someone else's
work.
A.R.Rahman will perform both Hindi and Tamil songs. Probably 40%
will be in Tamil and 60% in hindi. I cannot wait for July 30th!!!
--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, ravi senthil
[EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi,
Could anyone confirm me whether A.R.Rehman is going to do Tamil
songs or
Hey,
Thanks so much for the translations of both 'Zikr' and 'Noor-un-ala'. It really does help a lot when you know the meaning of what you're singing. Not to mention, give the due respect to such awesome lyrics.
Once again, thanks a lot.
Take care,
ShamaNoman Siddiqui [EMAIL PROTECTED] wrote:
hi all
ite very much true
we can translate the songs for others who can not understand the language
CAN SOMEONE PLESE TRANSLATE VELLAI POOKAL SONG FROM THE MOVIE
KANATHIL MUTHAMITTAL
THIS MAY NOT BE A DEVTIONAL SONG BY WORDS
BUT MUSICWISE ITS A SONG OF PURE DEVOTION
can someone plese traslate
thanx anand that reply belongs to a true rahmanfan.
i agree wit you completely.we shudnt waste time by
such discussions anymore right??.we are wasting our
time and rahmans music is gettin underrated these days
which is even made abhijet(singer) to say there are
many MDs in india better than
Any progress on the Chennai Meet?? Come on guys - we
have been now saying this for quite sometime and not
taking it further. Lets meet pls!
Take care.
Karthik
-Original Message-
From: arrahmanfans@yahoogroups.com
[mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of
ram
Guys!
From the day I heard SWADES, I am praying it shud
certainly win National Award for 2004 especially for
yeh jo desh ARR soulful singing.
Last nite I had a scary dream (:cry) that there is a
possibility the NA jury might reject bcoz of the
Dekho Na song re-used from BABA (Tamil). I was
Hello Everybody..
Please bare patience in having a look at Bharath's
Mail n then think abt it??
In the last FAN MEET, all have discussed n came to
this conclussion..
And more over,,,there was a SUGGESTION box provided
in poll page,very few have mentioned there opinion n
many have kept the
12 matches
Mail list logo