I WAS ACTUALLY LOOKING FOR THE WORD 'HINDALWALLI'since, that's the only
word I could make out ,what it meant...
Thanx a ton , Shehzad !
Nilima
On Fri, 05 Sep 2008 light4_u wrote :
>Yeah this translation is very good, but still there is one mistake in
>this translation too.
>
>
>Tu hai
Yeah this translation is very good, but still there is one mistake in
this translation too.
Tu hai Mutawwalli Khawaja, rutbaa hai pyaara
[You are the Caretaker Khwaja, you have a beautiful title]
Its 'Tu hai Hindalwali khwaja, rutbaa hai pyaara', not Mutawwalli.
Hindalwali means the wali (sain
Dear All,
Please find the perfect translation (upto my knowledge) given by kaissiom <
[EMAIL PROTECTED]>. Vithur, may be, when you find time, you can paste this
translation into that blogger's blog. So that people refers his blog will
know the essence of this lyrics.
*Couttesy : Email from kaissi
Shehzad,
can we say 'tali' means 'got rid of it'
'tali har bala hamari' means we got rid of every balaa [due to u]
Nilima
On Thu, 04 Sep 2008 light4_u wrote :
>The pleasure is all mine. U r more than welcom Nilima, Nazeef
>Mohammed, Vithur (the life of this group) and Som Kum.
>
>Nilima my name
The pleasure is all mine. U r more than welcom Nilima, Nazeef
Mohammed, Vithur (the life of this group) and Som Kum.
Nilima my name is Shehzad. Jahanzeb farooq is right Nazeef its 'taly
har bala hamari' not 'Dhalli har panaah hamari', bala means calamity
(aafat) and taly means vanish (in one w
Thanks for the correction But let me admit,,, It was not my effort or
work.. I just pasted the content from a blog.
Thanks... I shall put this corrected version back in that blog for the
person who had done the translation initially..
On Wed, Sep 3, 2008 at 3:28 AM, light4_u <[EMAIL PROTECTED
Good effort Vithur,
I appreciate it.
The corrections by 'light4_u' were accurately accurate. Thank you tooI'm
sorry I don't know ur real name.
Nilima
On Wed, 03 Sep 2008 light4_u wrote :
>Hi ! Vithur. How u doing ? I appreciate your effort or who ever
>translated this song. But there r so
Hi ! Vithur. How u doing ? I appreciate your effort or who ever
translated this song. But there r some mistakes in the translation. I
would like to correct some mistakes in the translation of the
song 'Khwaja mere khwaja' so that the other people don't understand the
song in wrong way.
1.Tere
Khwaja Mere Khwaja - Jodha Akbar (AR Rahman)
http://garamblog.com/2008/09/01/khwaja-mere-khwaja-jodha-akbar-ar-rahman/
I recently saw the movie Jodha Akbar and I was blown away by the entire
movie. I fell in love with the song "Khwaja Mere Khwaja" and I couldn't stop
listening to it. The song
9 matches
Mail list logo