Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2017-11-12 Thread Margaret Vicente
You are welcome! Margaret Sent from my iPhone > On Nov 12, 2017, at 10:24 AM, Judy Thompson wrote: > > Thx Margaret, having the grandparents names is more confirmation I have the > right record. Saw Neves surname but wasn't sure if they were godparents or > witnesses or what. I can use thi

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2017-11-12 Thread 'Gayle Machado' via Azores Genealogy
Glad to help. > On Nov 12, 2017, at 7:03 AM, Judy Thompson wrote: > > Thx Gayle, that's what I needed. I thought I saw seis but couldn't tell if > that was birthdate or not. Need to brush up on reading the records. Thx > again. > > Judy > >> On Saturday, November 11, 2017 at 7:30:27 P

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2017-11-12 Thread Judy Thompson
Thx Margaret, having the grandparents names is more confirmation I have the right record. Saw Neves surname but wasn't sure if they were godparents or witnesses or what. I can use this record to help with reading other records. Thx for the help. Judy On Sunday, November 12, 2017 at 6:05:2

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2017-11-12 Thread Judy Thompson
Thx Gayle, that's what I needed. I thought I saw seis but couldn't tell if that was birthdate or not. Need to brush up on reading the records. Thx again. Judy On Saturday, November 11, 2017 at 7:30:27 PM UTC-8, good...@aol.com wrote: > Judy, > > Jose was born on the second of Nov. and bap

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2017-11-12 Thread Margaret Vicente
Hi Judy, Gayle Machado has confirmed the dates. Here's the rest: Paternal grandson of Jose da Rosa Fontes and Maria da Conceicao and Maternal of, Manuel de Brum Albernaz and Maria de Macedo. The godfather was Gaspar Vieira das Neves married, proprietor and Godmother Dona Lauriana de Castro Neves

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2017-11-11 Thread 'Gayle Machado' via Azores Genealogy
Judy, Jose was born on the second of Nov. and baptized on the 6th. from what I can read. The very first line says "seis" meaning six and on the following page (I think it was the fourth line down) it says "dois" of the same month meaning on the second. Hope that helps. Gayle > On Nov 11,

[AZORES-Genealogy] Need help with translation

2017-11-11 Thread Judy Thompson
I'm trying to verify some info but am having trouble reading the record. I am attaching the url. The record is #90, starting at the bottom of the left page. Here's the info I want to verify. Jose, child of Manuel Jose Rosa Fontes and Maria Brum, born 2 November 1880. Can't make out date exce

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2017-06-12 Thread Margaret Vicente
That's It. Luz, see it now. Thanks Colleen for enlightening me on this one. Sent from my iPhone > On Jun 12, 2017, at 2:42 PM, Steve Wright wrote: > > Hi Margaret, > > His mother's name was Maria Luz - so looks like da Luz! Thanks again for > your help. > > Colleen > >> On Mon, Jun 12, 2

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2017-06-12 Thread Steve Wright
Hi Margaret, His mother's name was Maria Luz - so looks like da Luz! Thanks again for your help. Colleen On Mon, Jun 12, 2017 at 10:51 AM, Margaret Vicente < margaretvice...@gmail.com> wrote: > Hello Steve, > > Agostinho Machado da Silva, de 20 anos, solteiro, natural da freguesia de > Sao Ped

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2017-06-12 Thread Steve Wright
Thank you so much Margaret for your quick response. Much appreciated. Colleen Wright On Mon, Jun 12, 2017 at 10:51 AM, Margaret Vicente < margaretvice...@gmail.com> wrote: > Hello Steve, > > Agostinho Machado da Silva, de 20 anos, solteiro, natural da freguesia de > Sao Pedro, d'esta > cidade, f

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2017-06-12 Thread Margaret Vicente
Hello Steve, Agostinho Machado da Silva, de 20 anos, solteiro, natural da freguesia de Sao Pedro, d'esta cidade, filho de Antonio Machado da Silva e de Maria Silva?, levando sua irma Marianna Silva, de 18 anos, solteira, da mesma freguesia. Agostinho Machado da Silva, 20 years old, single, natura

[AZORES-Genealogy] Need help with translation

2017-06-12 Thread Steve Wright
This is the passport for my grandfather's brother, Augostino Machada da Silva - traveling with sister Marianna to Lowell Mass. It is # 729 on July 29 http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/PASSAPORTES-TER-1909-1911/PASSAPORTES-TER-1909-1911_item1/P126.html Thank you so appreciate t

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2016-10-07 Thread bsei2816
I think I finally found the padrinho's occupation: "amanuense de administração deste concelho" I think he's like the county clerk. I had never seen the word "amanuense" before, but my dictionary says it means clerk. Bill On Friday, October 7, 2016 at 10:23:17 PM UTC-7, bsei...@gmail.com wrot

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2016-10-07 Thread bsei2816
I'm not sure of the significance of "I recognize the names on both pages" in your first post, but the upper-left baptism that starts on the previous page appears to be a child of the couple you mention in your second post. Fernando, baptized 5 Feb 1905 in Santa Cruz, Graciosa Island; born in thi

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2016-10-07 Thread Cheri Mello
None of these are them. You sent an image for baptisms for 1904-1911, not the 1860s. :( Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On Fri, Oct 7, 2016 at 3:30 PM, Steve Wright wrote: > Sorry Cheri - I'm researching Antoni

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2016-10-07 Thread 'Philippe GARNIER' via Azores Genealogy
Hi Colleen, With my poor english : 1905,February 12 in Matris of this town, Concil of Santa Crauz, ilha Graciosa,"Diocese" de Angra, batized a male child, with th name of Manoel, whoat 8:00 am born on 1906, January 27, son of João da Cunha da Silva Mendonça,worker, and Maria Augusta da Cunha, ho

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2016-10-07 Thread Steve Wright
Sorry Cheri - I'm researching Antonio Da Cunha born 1860 and Elvira Augusta Cunha forn 1862 Colleen On Fri, Oct 7, 2016 at 3:22 PM, Cheri Mello wrote: > There are 3 records on these two pages. You need to pick one and state the > names of the people you are looking for. Thanks. > > Cheri Mello

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation

2016-10-07 Thread Cheri Mello
There are 3 records on these two pages. You need to pick one and state the names of the people you are looking for. Thanks. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada -- For options, such as changing to List, Digest, Abrid

[AZORES-Genealogy] Need help with translation

2016-10-07 Thread Steve Wright
I believe this to be information regarding my great grandparents but I am unable to read. Any clues would be helpful. I recognize the names on both pages. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/GRA-SC-SANTACRUZ-B-1904-1911/GRA-SC-SANTACRUZ-B-1904-1911_item1/P35.html Thank you, Col

Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-10-06 Thread 'carmen furtado' via Azores Genealogy
thanks cheri i was hoping it would be when he died back to checking deaths hoping to find his carmen     On Wed, 10/5/16, Cheri Mello wrote: Subject: Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION To: "Azores Gene

Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-10-05 Thread Cheri Mello
I think it just says that a certificate was issued on 12 Mar 1861. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas, Achada On Wed, Oct 5, 2016 at 9:48 AM, 'carmen furtado' via Azores Genealogy < azores@googlegroups.com> wrote: > hi eve

[AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-10-05 Thread 'carmen furtado' via Azores Genealogy
hi everyone what does the note in the margin translate to under the name manuel? is that march 12 of ?? thanks carmen http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-VF-SAOMIGUEL-B-1856-1858/SMG-VF-SAOMIGUEL-B-1856-1858_item1/P11.html       -- For options, suc

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-10 Thread Steve Wright
No, my mother's parents, Joseph (Jose) Machado Silva and Maria Goncalves Silva. Colleen Sent from my iPad > On Aug 9, 2016, at 10:56 PM, 'Helen Huckobey' via Azores Genealogy > wrote: > > Was this your grandfather Rosa > > Sent from my iPhone > >> On Aug 9, 2016, at 2:37 PM, Steve Wright

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-10 Thread 'Helen Huckobey' via Azores Genealogy
Was this your grandfather Rosa Sent from my iPhone > On Aug 9, 2016, at 2:37 PM, Steve Wright wrote: > > It was suppose to come into port in New Bedford. Here is a link to the > newspaper article. > http://query.nytimes.com/mem/archive-free/pdf?res=9B01E7D7113FEE3ABC4850DFB266838A639EDE >

Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-08-10 Thread Margaret Vicente
; > > > Carmen M. Furtado > > > > > > > On Tue, 8/9/16, Margaret Vicente wrote: > > Subject: Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION > To: "azores" > Date: Tuesday, August 9, 2016, 11:31 PM > > Carmen, > w

Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-08-10 Thread 'carmen furtado' via Azores Genealogy
margaret - both lines - thanks Carmen M. Furtado       On Tue, 8/9/16, Margaret Vicente wrote: Subject: Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION To: "azores" Date: Tuesday, August 9, 2016, 11:31 PM

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-09 Thread Steve Wright
It was suppose to come into port in New Bedford. Here is a link to the newspaper article. http://query.nytimes.com/mem/archive-free/pdf?res=9B01E7D7113FEE3ABC4850DFB266838A639EDE Colleen On Tue, Aug 9, 2016 at 7:36 AM, Liz Migliori wrote: > Wow. Where was it supposed to come into port? Newpo

Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-08-09 Thread Margaret Vicente
nowing more > > > > > Carmen M. Furtado > > > > > > > On Mon, 8/8/16, Margaret Vicente wrote: > > Subject: Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION > To: "azores" > Date: Monday, August 8, 20

Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-08-09 Thread 'carmen furtado' via Azores Genealogy
hi margaret i am interested in knowing more Carmen M. Furtado       On Mon, 8/8/16, Margaret Vicente wrote: Subject: Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION To: "azores" Date: Monday, August 8, 201

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-09 Thread Cheri Mello
Main ports on the east coast of the United States for Portuguese immigration are New York, Boston, New Bedford, Providence. Note on New York: Up until 1890, search Castle Garden. 1891 search the Barge Office. 1892 onwards was Ellis Island. Cheri Mello Listowner, Azores-Gen Researching: Vila Franc

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-09 Thread Liz Migliori
Wow. Where was it supposed to come into port? Newport? Sent from my iPhone > On Aug 8, 2016, at 9:09 PM, Steve Wright wrote: > > Thank you everyone! It is Luz! I have their marriage from several years ago > when I had Joao Ventura do some research for me. Good to have their passport > inf

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-08 Thread Steve Wright
Thank you everyone! It is Luz! I have their marriage from several years ago when I had Joao Ventura do some research for me. Good to have their passport info. I have also found their ship manifest, The Mormugao. Interestingly, it ran aground on Block Island. Hard to imagine them sailing to a

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-08 Thread Rosemarie Capodicci
Thanks Margaret! I just couldn't make it out for the life of me!! Rosemarie rcap...@gmail.com Researching Sao Jorge, Terceira, Graciosa, Faial and Pico, Azores, Isola delle Femmine, Sant' Elia, Sicily On Mon, Aug 8, 2016 at 6:55 PM, Margaret Vicente wrote: > It is Maria da Lus (Luz). > > Here's

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-08 Thread Joe Matias
424 says Jose is 26 years old native of Sao Pedro of this city. son of Antonio Machado Silva and Maria Luz. Destination Boston. Maria Augusta Silva 24 years old married to Jose Machado Silva she is native of Sao Matheus Destination Boston On Mon, Aug 8, 2016 at 7:17 PM, Steve Wright wrote: > I h

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-08 Thread Margaret Vicente
Sorry, meant to say I don't have Jose's marriage information. The marriage was probably in S. Mateus. On Mon, Aug 8, 2016 at 9:55 PM, Margaret Vicente wrote: > It is Maria da Lus (Luz). > > Here's the link to Jose's marriage information but here's the link to his > Parent's Marriage: > http://

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-08 Thread linda
It looks like "Maria Luz" to me :) Linda -- For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right that says "Join this group" and i

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-08 Thread Margaret Vicente
It is Maria da Lus (Luz). Here's the link to Jose's marriage information but here's the link to his Parent's Marriage: http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/TER-AH-SAOPEDRO-C-1880-1889/TER-AH-SAOPEDRO-C-1880-1889_item1/P16.html On Mon, Aug 8, 2016 at 9:19 PM, Rosemarie Capodicci

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-08 Thread Rosemarie Capodicci
Jose Machado da Silva, 26 years old, married and native of Sao Pedro son of Antonio Machado da Silva and Maria Deus?? not sure what the name is only that it is four letters. Maria Augusta da Silva, 24 years, married to Jose Machado da Silva, native of Sao Matheus, Councelho of Angra. Both going to

Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-08-08 Thread Margaret Vicente
o = father > > > > jacinta de jesus = mother > > > > santa clara? don't know what this is > > > > jacinto something augusta? = paternal grandparents? > > > > jacinto de teves and anna do jesus = mateenal > grandparents? > > > >

[AZORES-Genealogy] Need help with translation!

2016-08-08 Thread Steve Wright
I have found my maternal grandparents passports and can make out their names, Frequisa they are from but need more help. Their names are Jose Machado Silva and Maria Augusta Silva # 424 and 425 in ledger. Thank you so very much. http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/PASSAPORTES-T

Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-08-08 Thread Rosemarie Capodicci
lt; azores@googlegroups.com> wrote: > > thank you ever so much rosemarie > > > > Carmen M. Furtado > > > > > ------------ > On Mon, 8/8/16, Rosemarie Capodicci wrote: > > Subject: Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION &

Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-08-08 Thread 'carmen furtado' via Azores Genealogy
thank you ever so much rosemarie Carmen M. Furtado       On Mon, 8/8/16, Rosemarie Capodicci wrote: Subject: Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION To: azores@googlegroups.com Date: Monday, August 8, 2016, 2:24 PM

Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-08-08 Thread Rosemarie Capodicci
27;t know what this is > > jacinto something augusta? = paternal grandparents? > > jacinto de teves and anna do jesus = mateenal grandparents? > > francisco janeiro of ? = godparent? > > maria de jesus = godparent? > > thank you > > > Carmen M. Furtado > >

Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-08-08 Thread 'carmen furtado' via Azores Genealogy
rmen M. Furtado       On Mon, 8/8/16, Cheri Mello wrote: Subject: Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION To: "Azores Genealogy" Date: Monday, August 8, 2016, 12:48 PM Carmen, You did not state which baptism. Provide the link from the CCA.

Re: [AZORES-Genealogy] NEED HELP WITH TRANSLATION

2016-08-08 Thread Cheri Mello
Carmen, You did not state which baptism. Provide the link from the CCA. Unless you are a computer wizard and know how to make the image work on all computers (PCs, Macs, Linux) and for a variety of software that everyone my have installed. State what you can read from the baptism. Most people ca

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation - AJUDA BRETANHA

2014-08-31 Thread Shirley Allegre
Subject: [AZORES-Genealogy] Need help with translation - AJUDA BRETANHA http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PD-AJUDABRETANHA-B-1880-1889/SMG-PD-AJUDABRETANHA-B-1880-1889_item1/P294.html This should be the birth/baptismal record of Maria (Amelia) de Medei

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation - AJUDA BRETANHA

2014-08-30 Thread Joanne Mercier
FATHER >> Manoel Augusto da Silva, single >> GODMOTHER >> Maria Joaquina, single >> >> That is the best that I can do. >> >> ----- Original Message - >> From: Joanne Mercier >> To: azores@googlegroups.com >> Sent: Saturday, August

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation - AJUDA BRETANHA

2014-08-30 Thread Pam Santos
gt; Joao Augusto da Silva X Joaquina do Couto/ or Canto > GODFATHER > Manoel Augusto da Silva, single > GODMOTHER > Maria Joaquina, single > > That is the best that I can do. > > > - Original Message - > *From:* Joanne Mercier > *To:* azores@googlegroups.

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation - AJUDA BRETANHA

2014-08-30 Thread Joanne Mercier
Maria Joaquina, single > > That is the best that I can do. > > - Original Message - > From: Joanne Mercier > To: azores@googlegroups.com > Sent: Saturday, August 30, 2014 3:29 PM > Subject: [AZORES-Genealogy] Need help with translation - AJUDA BRETANHA > >

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation - AJUDA BRETANHA

2014-08-30 Thread Shirley Allegre
Augusto da Silva, single GODMOTHER Maria Joaquina, single That is the best that I can do. - Original Message - From: Joanne Mercier To: azores@googlegroups.com Sent: Saturday, August 30, 2014 3:29 PM Subject: [AZORES-Genealogy] Need help with translation - AJUDA BRETANHA

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation - AJUDA BRETANHA

2014-08-30 Thread Pam Santos
Your welcome On Sat, Aug 30, 2014 at 6:22 PM, Joanne Mercier wrote: > That's the correct lineage, Pam! Thanks so much - the cursive slows me > down when it is pitched a certain way and/or faded. Your eyes are way > better than mine. :) > > > On Aug 30, 2014, at 7:34 PM, Pam Santos wrote: > >

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation - AJUDA BRETANHA

2014-08-30 Thread Joanne Mercier
That's the correct lineage, Pam! Thanks so much - the cursive slows me down when it is pitched a certain way and/or faded. Your eyes are way better than mine. :) On Aug 30, 2014, at 7:34 PM, Pam Santos wrote: > Born on 10 May 1887 baptized on 13 May 1887 Paternal grandparents Antonio de > M

Re: [AZORES-Genealogy] Need help with translation - AJUDA BRETANHA

2014-08-30 Thread Pam Santos
Born on 10 May 1887 baptized on 13 May 1887 Paternal grandparents Antonio de Medeiros and Maria do Sao Jose Maternal Joao Augusto Silva and Joaquina do Couto Godparents; Manuel Augusto da Silva and Maria Joaquina. On Sat, Aug 30, 2014 at 3:29 PM, Joanne Mercier wrote: > > http://culturacores.az

[AZORES-Genealogy] Need help with translation - AJUDA BRETANHA

2014-08-30 Thread Joanne Mercier
http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PD-AJUDABRETANHA-B-1880-1889/SMG-PD-AJUDABRETANHA-B-1880-1889_item1/P294.html This should be the birth/baptismal record of Maria (Amelia) de Medeiros (Grota) - Father is Antonio de Medeiros and Mother is Antonia dos Anjos. I believe the da

[AZORES-Genealogy] Need help with translation please from the Azores Records in Portuguese

2008-11-20 Thread AndresWife
I sure hope that someone can please translate this for me? 1862 004 #6 left side bottom and right side top where it continues on. http://pg.azores.gov.pt/drac/cca/biblioteca_digital/SJVNGB1860-1869/SJVNGB1860-1869_item1/P38.html I think it is my Great Great Grandmothers sister, and with th