Liz,
Thanks for recommending this site on annunciation. I put in some
Portuguese family names and had to replay them several times to be able to hear
how
they were pronounced. Patsy, we pronounce our name incorrectly, LOL.
Also, what I found interesting was that when writing Vieira or A
Hi,
BARIO BRANCO must be a place near Santa Cruz da Graciosa named BARRO BRANCO
(means white clay). I research Graciosa Island.
--
To unsubscribe from this group, send email to
azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when
they arrive.
For more options,
Hi there,
I speak Portuguese and I'm almost sure that James translate to Jaime. Also I
would speculate that Bario could be Dario.
For those that can not speak Portuguese or need help with Brazilian
genealogy, I'll be glad to help.
Cordially.
Francisco
On Tue, Sep 27, 2011 at 9:24 PM, designtherapy
r, Faial
Leal, Horta, Angustias, Faial
Vargas, Horta, Almoxarife, Faial
- Original Message -
From: Cheri Mello
To: azores@googlegroups.com
Sent: Wed, 28 Sep 2011 04:59:03 - (UTC)
Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Searching Dias/Dyers family Grasciosa
I've never
I know several people by the name of Jaime and they go by Jim or James in
English.
From: Cheri Mello
To: azores@googlegroups.com
Sent: Tue, September 27, 2011 9:59:03 PM
Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Searching Dias/Dyers family Grasciosa
I've never
eal, Horta, Angustias, Faial
Vargas, Horta, Almoxarife, Faial
- Original Message -
From: Cheri Mello
To: azores@googlegroups.com
Sent: Wed, 28 Sep 2011 04:59:03 - (UTC)
Subject: Re: [AZORES-Genealogy] Searching Dias/Dyers family Grasciosa
I've never come across a Jaime in my sea
I believe the name "Diogo" translates as"James." But I've also seen "Jaime,"
which I think is the more contemporary version.
Nancy
Sent from my iPad
On Sep 28, 2011, at 12:59 AM, Cheri Mello wrote:
> I've never come across a Jaime in my searches. Come to think of it, I can't
> think of h
I've never come across a Jaime in my searches. Come to think of it, I can't
think of how you says "James" in Portuguese. Anyone?
Cheri
On Tue, Sep 27, 2011 at 9:56 PM, "E" Sharp wrote:
> Cheri,
>
> He went by James in the US but US passengers lists have it spelled as
> Jayme. Maybe Jaime in
Cheri,
He went by James in the US but US passengers lists have it spelled as
Jayme. Maybe Jaime in Portuguese spelling?
"E"
--
To unsubscribe from this group, send email to
azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when
they arrive.
For more options, such as ch
Design,
And his name is not Jayme either. There is no "y" in the Portuguese
language.
Cheri Mello
Listowner, Azores-Gen
Researching: Vila Franca, Ponta Garca, Ribeira Quente, Ribeira das Tainhas,
Achada
--
To unsubscribe from this group, send email to
azores+unsubscr...@googlegroups.com. Fol
I've learned that my father had a completely different Portuguese
name!
Am now looking for him as: Jayme Cunha Dias, born 1890, Bario Branco,
GRASCIOSA,
also his parents: Joao Cunha Dias, b.1858, and Maria Cunha, b.1862,
same birth place,
and his children: Laurinda Dyers/Dias b.1912, Mary Dyers/
11 matches
Mail list logo