Re: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Dana
hmm. oh well. Glad the issue is resolved, anyway. Dana On Thu, 13 Jan 2005 14:48:15 -0500, Ray Champagne <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Nope, I do, but when I typed into the box, it said that the closest it > would translate is "CRT" or something like that. > > Ray > > At 02:44 PM 1/13/2005, you

Re: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Ray Champagne
Nope, I do, but when I typed into the box, it said that the closest it would translate is "CRT" or something like that. Ray At 02:44 PM 1/13/2005, you wrote: >what happened? you didn't have Chinese language support either? > >just curious >Dana > > >On Thu, 13 Jan 2005 14:19:21 -0500, Ray Champa

Re: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Dana
what happened? you didn't have Chinese language support either? just curious Dana On Thu, 13 Jan 2005 14:19:21 -0500, Ray Champagne <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Well, thanks for the effort, Dana, but that site was a no-go. > > I actually was contacted by the company that I am doing the work for

Re: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Ray Champagne
Well, thanks for the effort, Dana, but that site was a no-go. I actually was contacted by the company that I am doing the work for today, they are going to get it translated for me. Thanks! Ray At 12:06 AM 1/13/2005, you wrote: >Ray, this site may tell you the answer to your question >www.ied.

RE: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Ken Ketsdever
[mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Thursday, January 13, 2005 7:01 AM To: CF-Community Subject: RE: easy Chinese translation I found this site, seems to look good http://www.japanesetranslator.co.uk/your-name-in-japanese/ Robert Bailey Software Engineer 813-230-9967 \\ mobile [EMAIL PROTECTED

RE: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Robert Bailey
ile [EMAIL PROTECTED] www.recruitmax.com -Original Message- From: Ken Ketsdever [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Thursday, January 13, 2005 9:54 AM To: CF-Community Subject: RE: easy Chinese translation HOpe this works ?? I spelled it Robereto beiri- the japanese don't have "L&quo

RE: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Robert Bailey
, 2005 9:44 AM To: CF-Community Subject: RE: easy Chinese translation To make any combination with a "b" use the "h" equivalent then put a quote mark over it. That changes it from an "h" to a "b" so "ha" becomes "ba" a small circle ov

RE: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Ken Ketsdever
ry emailing it as a word doc attachment -Original Message- From: Robert Bailey [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Thursday, January 13, 2005 6:27 AM To: CF-Community Subject: RE: easy Chinese translation But I can not seem to spell my name with any of these chars. I can not find a "B&q

RE: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Ken Ketsdever
be - pe etc... -Original Message- From: Robert Bailey [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Thursday, January 13, 2005 6:31 AM To: CF-Community Subject: RE: easy Chinese translation I am trying to spell my name in Japanese, No luck. Anyone convert Robert or Robert Bailey to Japanese

RE: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Robert Bailey
, 2005 9:27 AM To: CF-Community Subject: Re: easy Chinese translation I used to speak it fairly well on the level of where is the train station and how are you doing today :) Which is totally different from being able to write it, lol :) I learned maybe 50 kanji. Dana

Re: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Dana
nuary 12, 2005 5:18 PM > To: CF-Community > Subject: RE: easy Chinese translation > > For that, does anyone here know Japanese? I would like a Japanese > translation for my Bike, which is being custom painted. I have had no > luck at all > > Robert Bailey > Softwar

RE: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Robert Bailey
AM To: CF-Community Subject: RE: easy Chinese translation That rocks, thank you! Robert Bailey Software Engineer 813-230-9967 \\ mobile [EMAIL PROTECTED] www.recruitmax.com -Original Message- From: Dana [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Wednesday, January 12, 2005 11:47 PM To: CF-Communi

RE: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Robert Bailey
That rocks, thank you! Robert Bailey Software Engineer 813-230-9967 \\ mobile [EMAIL PROTECTED] www.recruitmax.com -Original Message- From: Dana [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Wednesday, January 12, 2005 11:47 PM To: CF-Community Subject: Re: easy Chinese translation (oops, I

RE: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Robertson-Ravo, Neil (RX)
Not sure if this will transfer to the list... µû÷ÕâÀïΪººÓϰ汾 -Original Message- From: Ray Champagne [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: 13 January 2005 01:12 To: CF-Community Subject: easy Chinese translation I asked this question before, but the problem is much much simpler now

RE: easy Chinese translation

2005-01-13 Thread Ken Ketsdever
PM To: CF-Community Subject: RE: easy Chinese translation For that, does anyone here know Japanese? I would like a Japanese translation for my Bike, which is being custom painted. I have had no luck at all Robert Bailey Software Engineer 813-230-9967 \\ mobile [EMAIL PROTECTED

Re: easy Chinese translation

2005-01-12 Thread Dana
Ray, this site may tell you the answer to your question www.ied.edu.hk/has/comp/terms/ - I was not willing to download support for Chinese to find out -- I would not have a clue how good the answer was even if I did. But it's a hong kong education site so it seems possible ::shrug:: hope that hel

Re: easy Chinese translation

2005-01-12 Thread Dana
I got a good answer > > Hellifiknow > > lol > > > Robert Bailey > Software Engineer > 813-230-9967 \\ mobile > [EMAIL PROTECTED] > www.recruitmax.com > > -Original Message- > From: Dana [mailto:[EMAIL PROTECTED] > Sent: Wednesday, January 12, 2005 9:

Re: easy Chinese translation

2005-01-12 Thread Jon Austin
Just put a Hello Kitty icon. :D On Wed, 12 Jan 2005 20:11:44 -0500, Ray Champagne <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Can anyone send me a simplified Chinese translation of the following sentence? > > "Click here for Chinese version"

RE: easy Chinese translation

2005-01-12 Thread Michael T. Tangorre
Ray, I think this is it: whogivesafuck Mike > -Original Message- > From: Robert Bailey [mailto:[EMAIL PROTECTED] > Sent: Wednesday, January 12, 2005 9:31 PM > To: CF-Community > Subject: RE: easy Chinese translation > > I got a good answer > > Hellifik

RE: easy Chinese translation

2005-01-12 Thread Robert Bailey
I got a good answer Hellifiknow lol Robert Bailey Software Engineer 813-230-9967 \\ mobile [EMAIL PROTECTED] www.recruitmax.com -Original Message- From: Dana [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Wednesday, January 12, 2005 9:25 PM To: CF-Community Subject: Re: easy Chinese translation

Re: easy Chinese translation

2005-01-12 Thread Dana
ailey > Software Engineer > 813-230-9967 \\ mobile > [EMAIL PROTECTED] > www.recruitmax.com > > > -Original Message- > From: Ray Champagne [mailto:[EMAIL PROTECTED] > Sent: Wednesday, January 12, 2005 8:12 PM > To: CF-Community > Subject: easy Chinese transl

RE: easy Chinese translation

2005-01-12 Thread Robert Bailey
: easy Chinese translation Sometimes when I am drinking I sound like I am speaking Japanese. So, buy me a bottle of Knob Creek Whiskey, and I might be able to help! Ray <- sorry, feeling like a wiseass tonight! At 08:18 PM 1/12/2005, you wrote: >For that, does anyone here know Japan

RE: easy Chinese translation

2005-01-12 Thread Ray Champagne
CTED] >Sent: Wednesday, January 12, 2005 8:12 PM >To: CF-Community >Subject: easy Chinese translation > >I asked this question before, but the problem is much much simpler now. > >Can anyone send me a simplified Chinese translation of the following >sentence? > >&

RE: easy Chinese translation

2005-01-12 Thread Robert Bailey
[mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Wednesday, January 12, 2005 8:12 PM To: CF-Community Subject: easy Chinese translation I asked this question before, but the problem is much much simpler now. Can anyone send me a simplified Chinese translation of the following sentence? "Click here for Chinese ve

easy Chinese translation

2005-01-12 Thread Ray Champagne
I asked this question before, but the problem is much much simpler now. Can anyone send me a simplified Chinese translation of the following sentence? "Click here for Chinese version" If anyone is able to do this, I would be grateful! Thanks, Ray =