hmm. oh well. Glad the issue is resolved, anyway.
Dana
On Thu, 13 Jan 2005 14:48:15 -0500, Ray Champagne <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Nope, I do, but when I typed into the box, it said that the closest it
> would translate is "CRT" or something like that.
>
> Ray
>
> At 02:44 PM 1/13/2005, you
Nope, I do, but when I typed into the box, it said that the closest it
would translate is "CRT" or something like that.
Ray
At 02:44 PM 1/13/2005, you wrote:
>what happened? you didn't have Chinese language support either?
>
>just curious
>Dana
>
>
>On Thu, 13 Jan 2005 14:19:21 -0500, Ray Champa
what happened? you didn't have Chinese language support either?
just curious
Dana
On Thu, 13 Jan 2005 14:19:21 -0500, Ray Champagne <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Well, thanks for the effort, Dana, but that site was a no-go.
>
> I actually was contacted by the company that I am doing the work for
Well, thanks for the effort, Dana, but that site was a no-go.
I actually was contacted by the company that I am doing the work for today,
they are going to get it translated for me.
Thanks!
Ray
At 12:06 AM 1/13/2005, you wrote:
>Ray, this site may tell you the answer to your question
>www.ied.
[mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Thursday, January 13, 2005 7:01 AM
To: CF-Community
Subject: RE: easy Chinese translation
I found this site, seems to look good
http://www.japanesetranslator.co.uk/your-name-in-japanese/
Robert Bailey
Software Engineer
813-230-9967 \\ mobile
[EMAIL PROTECTED
ile
[EMAIL PROTECTED]
www.recruitmax.com
-Original Message-
From: Ken Ketsdever [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Thursday, January 13, 2005 9:54 AM
To: CF-Community
Subject: RE: easy Chinese translation
HOpe this works
??
I spelled it Robereto beiri-
the japanese don't have "L&quo
, 2005 9:44 AM
To: CF-Community
Subject: RE: easy Chinese translation
To make any combination with a "b" use the "h" equivalent then put a
quote mark over it. That changes it from an "h" to a "b" so "ha"
becomes "ba" a small circle ov
ry
emailing it as a word doc attachment
-Original Message-
From: Robert Bailey [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Thursday, January 13, 2005 6:27 AM
To: CF-Community
Subject: RE: easy Chinese translation
But I can not seem to spell my name with any of these chars. I can not
find a "B&q
be - pe
etc...
-Original Message-
From: Robert Bailey [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Thursday, January 13, 2005 6:31 AM
To: CF-Community
Subject: RE: easy Chinese translation
I am trying to spell my name in Japanese, No luck. Anyone convert Robert
or Robert Bailey to Japanese
, 2005 9:27 AM
To: CF-Community
Subject: Re: easy Chinese translation
I used to speak it fairly well on the level of where is the train
station and how are you doing today :) Which is totally different from
being able to write it, lol :) I learned maybe 50 kanji.
Dana
nuary 12, 2005 5:18 PM
> To: CF-Community
> Subject: RE: easy Chinese translation
>
> For that, does anyone here know Japanese? I would like a Japanese
> translation for my Bike, which is being custom painted. I have had no
> luck at all
>
> Robert Bailey
> Softwar
AM
To: CF-Community
Subject: RE: easy Chinese translation
That rocks, thank you!
Robert Bailey
Software Engineer
813-230-9967 \\ mobile
[EMAIL PROTECTED]
www.recruitmax.com
-Original Message-
From: Dana [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Wednesday, January 12, 2005 11:47 PM
To: CF-Communi
That rocks, thank you!
Robert Bailey
Software Engineer
813-230-9967 \\ mobile
[EMAIL PROTECTED]
www.recruitmax.com
-Original Message-
From: Dana [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Wednesday, January 12, 2005 11:47 PM
To: CF-Community
Subject: Re: easy Chinese translation
(oops, I
Not sure if this will transfer to the list...
µû÷ÕâÀïΪººÓϰ汾
-Original Message-
From: Ray Champagne [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: 13 January 2005 01:12
To: CF-Community
Subject: easy Chinese translation
I asked this question before, but the problem is much much simpler now
PM
To: CF-Community
Subject: RE: easy Chinese translation
For that, does anyone here know Japanese? I would like a Japanese
translation for my Bike, which is being custom painted. I have had no
luck at all
Robert Bailey
Software Engineer
813-230-9967 \\ mobile
[EMAIL PROTECTED
Ray, this site may tell you the answer to your question
www.ied.edu.hk/has/comp/terms/ -
I was not willing to download support for Chinese to find out -- I
would not have a clue how good the answer was even if I did. But it's
a hong kong education site so it seems possible ::shrug::
hope that hel
I got a good answer
>
> Hellifiknow
>
> lol
>
>
> Robert Bailey
> Software Engineer
> 813-230-9967 \\ mobile
> [EMAIL PROTECTED]
> www.recruitmax.com
>
> -Original Message-
> From: Dana [mailto:[EMAIL PROTECTED]
> Sent: Wednesday, January 12, 2005 9:
Just put a Hello Kitty icon.
:D
On Wed, 12 Jan 2005 20:11:44 -0500, Ray Champagne <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Can anyone send me a simplified Chinese translation of the following sentence?
>
> "Click here for Chinese version"
Ray,
I think this is it: whogivesafuck
Mike
> -Original Message-
> From: Robert Bailey [mailto:[EMAIL PROTECTED]
> Sent: Wednesday, January 12, 2005 9:31 PM
> To: CF-Community
> Subject: RE: easy Chinese translation
>
> I got a good answer
>
> Hellifik
I got a good answer
Hellifiknow
lol
Robert Bailey
Software Engineer
813-230-9967 \\ mobile
[EMAIL PROTECTED]
www.recruitmax.com
-Original Message-
From: Dana [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Wednesday, January 12, 2005 9:25 PM
To: CF-Community
Subject: Re: easy Chinese translation
ailey
> Software Engineer
> 813-230-9967 \\ mobile
> [EMAIL PROTECTED]
> www.recruitmax.com
>
>
> -Original Message-
> From: Ray Champagne [mailto:[EMAIL PROTECTED]
> Sent: Wednesday, January 12, 2005 8:12 PM
> To: CF-Community
> Subject: easy Chinese transl
: easy Chinese translation
Sometimes when I am drinking I sound like I am speaking Japanese. So,
buy
me a bottle of Knob Creek Whiskey, and I might be able to help!
Ray <- sorry, feeling like a wiseass tonight!
At 08:18 PM 1/12/2005, you wrote:
>For that, does anyone here know Japan
CTED]
>Sent: Wednesday, January 12, 2005 8:12 PM
>To: CF-Community
>Subject: easy Chinese translation
>
>I asked this question before, but the problem is much much simpler now.
>
>Can anyone send me a simplified Chinese translation of the following
>sentence?
>
>&
[mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Wednesday, January 12, 2005 8:12 PM
To: CF-Community
Subject: easy Chinese translation
I asked this question before, but the problem is much much simpler now.
Can anyone send me a simplified Chinese translation of the following
sentence?
"Click here for Chinese ve
I asked this question before, but the problem is much much simpler now.
Can anyone send me a simplified Chinese translation of the following sentence?
"Click here for Chinese version"
If anyone is able to do this, I would be grateful!
Thanks,
Ray
=
25 matches
Mail list logo