[EMAIL PROTECTED]: Requirements for a system with translated package descriptions]

2001-10-23 Thread Martin Quinson
Hello, Grisu vient enfin de mettre en ligne le document spécifiant ce que le système de traduction des descriptions de paquets doit permettre du point de vue de l'utilisateur. On ne parle pas de comment le faire (c'est le boulot des développeurs dpkg), mais de ce qu'il faut faire. Grisu n'a pas p

Re: [EMAIL PROTECTED]: Requirements for a system with translated package descriptions]

2001-10-23 Thread Raphael Hertzog
Le Tue, Oct 23, 2001 at 11:59:53AM +0200, Martin Quinson écrivait: > Grisu n'a pas préciser où on en cause. Je dirais si vous etes faché avec > l'anglais, ici meme, et sinon sur -i18n. On ira sur -dpkg quand on aura un Je ne suis pas faché avec l'anglais mais je ne suis pas sur -i18n et je ne veux

Re: [EMAIL PROTECTED]: Requirements for a system with translated package descriptions]

2001-10-23 Thread Martin Quinson
On Tue, Oct 23, 2001 at 01:21:12PM +0200, Raphael Hertzog wrote: > Le Tue, Oct 23, 2001 at 11:59:53AM +0200, Martin Quinson écrivait: > > Les discutions sur -i18n ont été un peu minimales jusque la. Veuillez > > commenter ce document pour que cette idée ne s'embourbe pas (trop/plus)... > > Tout c

Re: [EMAIL PROTECTED]: Requirements for a system with translated package descriptions]

2001-10-23 Thread Denis Barbier
Le but de ce document devrait être d'éviter les débats stériles, afin de se concentrer sur des propositions constructives. Mais il mélange allègrement specs fonctionnelles avec des propositions de solutions sorties de son chapeau, et les discussions stériles vont inévitablement s'appuyer sur ces de

pretty-print de Packages.gz

2001-10-23 Thread georges mariano
Salut a) quelqu'un connait des truc pour "publier" le contenu des fichiers Packages.gz de manière sympa ?? (html ?) b) au passage, comment spécifier le petit commentaire qui apparait quand on télécharge des paquets exemple : (1.0-10 Debian:2.2r3/stable) obtenue pour une souce potato Merci --

Re: pretty-print de Packages.gz

2001-10-23 Thread Raphael Hertzog
Le Tue, Oct 23, 2001 at 02:37:02PM +0200, georges mariano écrivait: > Salut Salut, > a) quelqu'un connait des truc pour "publier" le contenu des fichiers > Packages.gz de manière sympa ?? (html ?) Non je ne connais rien pour cela. > b) au passage, comment spécifier le petit commentaire > qui ap

Re: pretty-print de Packages.gz

2001-10-23 Thread georges mariano
On Tue, 23 Oct 2001 14:59:22 +0200 Raphael Hertzog <[EMAIL PROTECTED]> wrote: RH > Que veux-tu dire par spécifier ? Cette information est celle qui est RH > présente dans les fichiers "Release" qui sont à côté des fichier RH > "Packages". M'en doutais bien mais justement, d'où vient ce fichier ?

Re: pretty-print de Packages.gz

2001-10-23 Thread Raphael Hertzog
Le Tue, Oct 23, 2001 at 03:19:46PM +0200, georges mariano écrivait: > M'en doutais bien mais justement, d'où vient ce fichier ? Du miroir. :) C'est Debian qui crée ce fichier pour identifier une source de paquet (au sens apt du terme) et lui donner un nom et fournir quelques informations du genre

recompilation wxwindows2.2

2001-10-23 Thread georges mariano
En recompilant, wxwindows2.2 pioché dans testing, j'ai un formidable : ./debian/rules binary dh_testdir touch docs/lgpl.txt cd wxPython \ && ./setup.py build IN_CVS_TREE=1 WX_CONFIG='/oryx2/debs/sources/libwxgtk2.2/wxwindows2.2-2.2.6.1/objs_gtk_sh/wx-config --prefix=/oryx2/debs/sources/libw

Re: [EMAIL PROTECTED]: Requirements for a system with translated package descriptions]

2001-10-23 Thread Nicolas SABOURET
Patrice Karatchentzeff wrote: > > Le Tue, 23 Oct 2001 13:39:20 +0200 > [EMAIL PROTECTED] écrivait : > > Raphael écrivait sur -devel ! Tu as répondu sur -user ! > > En plus, il faudrait mettre à jour ton alias : debian-french s'appelle > debian-user-french désormais :-) > > PK Et crotte. C'est