Hey man, stop throwing away your money

2005-05-19 Thread Hubert
Male sexual enhancement formula http://www.prumie.net/ss/ Experience more powerful orgasms -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/security/2005 dsa-724.wml

2005-05-19 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux05/05/19 02:15:29 Added files: french/security/2005: dsa-724.wml Log message: Initial translation [Simon Paillard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

[RFR] wml://News/weekly/2005/20/index.wml

2005-05-19 Thread Frédéric Bothamy
Bonjour, Voici la traduction de la DWN 20/2005 (disponible dans les CVS Alioth et Debian) traduite par Mohammed et moi. Les descriptions des paquets suivants ne me plaisent pas trop : dbacl, r-cran-bayesm et prozilla. Merci d'avance pour les relectures. Fred -- Signification des marques des

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2005/20 index.wml

2005-05-19 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/05/19 03:09:59 Added files: french/News/weekly/2005/20: index.wml Log message: Initial transation [Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] wi

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/20/index.wml

2005-05-19 Thread Cyril Brulebois
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (19/05/2005): > Bonjour, > > Voici la traduction de la DWN 20/2005 (disponible dans les CVS Alioth et > Debian) traduite par Mohammed et moi. Bonjour, une petite relecture (très certainement trop) rapide. Cordialement, -- Cyril Brulebois --- index.wml.orig

[BTS] po-debconf://ocaml-tools/fr.po #309743

2005-05-19 Thread Steve
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/20/index.wml

2005-05-19 Thread Charles Plessy
On Thu, May 19, 2005 at 11:10:02AM +0200, Frédéric Bothamy wrote : > Les descriptions des paquets suivants ne me plaisent pas trop : dbacl, > r-cran-bayesm et prozilla. > l'aide pour libérer le BIOS des ordinateurs. Précédemment, le BIOS était Je trouve "précédemment" un peu bizarre. Pou

[RFR] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2005-05-19 Thread Steve
> Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]): > > hello, je le prends > > > Tu es en panne, Steve ?  :-) Non. J'espérai que le problème de podebconf-display-po soit corrigé afin de visualiser la traduction; ce qui n'est pas encore le cas. Donc vu ta demande pressante (mais je croyais que ces nouvelles t

Re: [RFR] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2005-05-19 Thread Cyril Brulebois
Steve <[EMAIL PROTECTED]> (19/05/2005): > Merci pour toute relecture. -"Quelle est la définition de votre réseau local? Elle devrait être soit sous " +"Quelle est la définition de votre réseau local ? Elle devrait être soit sous " De rien :-) -- Cyril Brulebois signature.asc Description: Digit

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/20/index.wml

2005-05-19 Thread Frédéric Bothamy
* Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]> [2005-05-19 11:40] : > Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (19/05/2005): > > Bonjour, > > > > Voici la traduction de la DWN 20/2005 (disponible dans les CVS Alioth et > > Debian) traduite par Mohammed et moi. > > Bonjour, > > une petite relecture (très cert

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2005/20 index.wml

2005-05-19 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/05/19 05:30:01 Modified files: french/News/weekly/2005/20: index.wml Log message: Proofreading [Cyril Brulebois & Charles Plessy] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/devel/wnpp index.wml

2005-05-19 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/05/19 05:40:05 Modified files: french/devel/wnpp: index.wml Log message: Sync to EN 1.20 [Frédéric Bothamy] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trou

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/20/index.wml

2005-05-19 Thread Julien Valroff
Le jeu, 19 mai 2005, Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> évrivait : Bonjour, Voici la traduction de la DWN 20/2005 (disponible dans les CVS Alioth et Debian) traduite par Mohammed et moi. Les descriptions des paquets suivants ne me plaisent pas trop : dbacl, r-cran-bayesm et prozilla. Merci d'avan

[RFR2] wml://News/weekly/2005/20/index.wml

2005-05-19 Thread Frédéric Bothamy
* Julien Valroff <[EMAIL PROTECTED]> [2005-05-19 13:16] : > Le jeu, 19 mai 2005, Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> évrivait > : > > >Bonjour, > > > >Voici la traduction de la DWN 20/2005 (disponible dans les CVS Alioth et > >Debian) traduite par Mohammed et moi. > > > >Les descriptions des paqu

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2005/20 index.wml

2005-05-19 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/05/19 06:04:35 Modified files: french/News/weekly/2005/20: index.wml Log message: Proofreading [Julien Valroff] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2005/20/index.wml

2005-05-19 Thread simon . paillard
Selon Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]>: > * Julien Valroff <[EMAIL PROTECTED]> [2005-05-19 13:16] : > > Le jeu, 19 mai 2005, Frédéric Bothamy évrivait : > > > > > Voici la traduction de la DWN 20/2005 (disponible dans les CVS Alioth > > > et Debian) traduite par Mohammed et moi. > > > > > > Le

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2005/20 index.wml

2005-05-19 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/05/19 07:34:59 Modified files: french/News/weekly/2005/20: index.wml Log message: Proofreading [Simon Paillard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2005/20/index.wml

2005-05-19 Thread Frédéric Bothamy
* [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> [2005-05-19 14:34] : > Selon Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]>: > > > * Julien Valroff <[EMAIL PROTECTED]> [2005-05-19 13:16] : > > > Le jeu, 19 mai 2005, Frédéric Bothamy évrivait : > > > > > > > Voici la traduction de la DWN 20/2005 (disponible dans les

Gestion des Achats

2005-05-19 Thread [EMAIL PROTECTED]
Formation RÃgion de QuÃbec: Les 8-9 et 10 juin 2005 RÃgion de MontrÃal: Les 20-21 et 22 juin 2005 Aux acheteurs et responsables des approvisionnements GESTION DES APPROVISIONNEMENTS ET NÃGOCIATION RÃglez vos problÃmes de: Retard concernant le moment approprià d'acheter Retard des fourn

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/devel/wnpp index.wml

2005-05-19 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/05/19 10:41:46 Modified files: french/devel/wnpp: index.wml Log message: Better translation for RFH packages [Frédéric Bothamy] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of

Re: [RFR] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2005-05-19 Thread Christian Perrier
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]): > > Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]): > > > hello, je le prends > > > > > > Tu es en panne, Steve ?  :-) > > Non. J'espérai que le problème de podebconf-display-po soit corrigé afin > de visualiser la traduction; ce qui n'est pas encore le cas. Voilà une

[RFR2] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2005-05-19 Thread Steve
Hello, merci pour ta relecture (ré-écriture?) que j'ai entièrement intégrée. > > Je préfère ne pas laisser des traductions en attente trop longtemps. Oui chef ;-), donc voici. Bonne soirée Steve fr.po Description: Binary data

Re: [RFR2] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2005-05-19 Thread Cyril Brulebois
Steve <[EMAIL PROTECTED]> (19/05/2005): > Oui chef ;-), donc voici. Et voilà : "Par défaut DokuWiki enregistre toutes ses pages dans une base de données " -"situé dans /var/lib/dokuwiki. Veuillez choisir s'il faut purger tous ces " +"située dans /var/lib/dokuwiki. Veuillez choisir s'il faut purger

[Important] Pages web obsoletes

2005-05-19 Thread Script watching translation state
Bonjour, Les pages ci-dessous sont en retard de plus de 5 numéros de version par rapport à la version originale, et doivent être corrigées le plus vite possible. Pour cela, nous utilisons une procédure similaire à ce qui se passe pour les paquets : un NMU (« Non-Maintainer Upload ») signifie qu'un

Re: [Important] Pages web obsoletes

2005-05-19 Thread Mohammed Adnène Trojette
On Thu, May 19, 2005, Script watching translation state wrote: > NeedToUpdate french/international/Spanish.wml from version 1.45 to version > 1.67 (maintainer: Mohammed Adn?ne Trojette) D'après Thomas, la page va être supprimée ce week-end. J'avais commencé la (longue) traduction, mais j'ai perdu

Victoria Studer/CH/BALOISE ist außer Haus.

2005-05-19 Thread victoria . studer
Ich werde ab 13.04.2005 nicht im Büro sein. Ich kehre zurück am 31.10.2005. In dringenden Fällen können Sie sich mit Frau Wagner, Tel. 061/691 91 55, in Verbindung setzen. Mit freundlichen Grüssen V. Studer

Re: [RFR2] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2005-05-19 Thread Steve
> Steve <[EMAIL PROTECTED]> (19/05/2005): > > Oui chef ;-), donc voici. > Et voilà : > > "Par défaut DokuWiki enregistre toutes ses pages dans une base de > données " -"situé dans /var/lib/dokuwiki. Veuillez choisir s'il faut > purger tous ces " +"située dans /var/lib/dokuwiki. Veuillez choisir >

[RFR] webwml://security/2005/dsa-725.wml

2005-05-19 Thread Simon Paillard
Bonsoir, Voici la traduction de la dernière annonce de sécurité, dsa-725, touchant ppxp. Merci d'avance pour vos relectures. -- Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]> #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="DFS Task Force" Abandon des privilèges manquant Jens Steube a dé

[TAF] po-debconf://ccc/fr.po 15u

2005-05-19 Thread Christian Perrier
Le paquet ccc utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 15u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://ccc/fr.po"" Comment procéder pour traduire : -réc

Re: [RFR2] po-debconf://dokuwiki/fr.po

2005-05-19 Thread Christian Perrier
> "Par défaut DokuWiki enregistre toutes ses pages dans une base de données " > -"situé dans /var/lib/dokuwiki. Veuillez choisir s'il faut purger tous ces " > +"située dans /var/lib/dokuwiki. Veuillez choisir s'il faut purger tous ces " Arf, je ne me relis jamais assez. Toujours pareil quand on t

[TAF] po-debconf://fdutils/fr.po 2u

2005-05-19 Thread Christian Perrier
Le paquet fdutils utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 2u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://fdutils/fr.po"" Comment procéder pour traduire