[ITT] ddtp://ksmserver/ksmserver.ddtp

2009-08-15 Par sujet Bruno Travouillon
Le jeudi 13 août 2009 à 21:28 +0200, Stéphane Blondon a écrit : Après la fermeture du fil erroné, la réouverture. C'est pour Bruno qui s'était porté volontaire avant de voir mon erreur. Pour le robot. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a

[RFR] ddtp://ksmserver/ksmserver.ddtp

2009-08-15 Par sujet Bruno Travouillon
Pour relecture. -- Bruno # Source: kdebase # Package(s): ksmserver # Prioritize: 50 # This Description is active # This Description is owned Description: session manager for KDE This package contains the KDE session manager. It is responsible for restoring your KDE session on login. It is

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/coreutils/fr.po

2009-08-15 Par sujet Simon Paillard
On Sat, Aug 15, 2009 at 01:42:57AM +0200, Nicolas François wrote: On Sat, Aug 15, 2009 at 01:18:00AM +0200, Nicolas François wrote: On Fri, Aug 14, 2009 at 10:13:46PM +0200, Nicolas François wrote: Voici la mise à jour des pages de manuel de coreutils. Avec un peu de chance, personne

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/coreutils/fr.po

2009-08-15 Par sujet Omar Aboura
Selon Nicolas François nicolas.franc...@centraliens.net: On Sat, Aug 15, 2009 at 01:18:00AM +0200, Nicolas François wrote: Bonsoir, On Fri, Aug 14, 2009 at 10:13:46PM +0200, Nicolas François wrote: Voici la mise à jour des pages de manuel de coreutils. Avec un peu de chance,

Re: [RFR] ddtp://ksmserver/ksmserver.ddtp

2009-08-15 Par sujet Simon Paillard
On Sat, Aug 15, 2009 at 10:08:15AM +0200, Bruno Travouillon wrote: Pour relecture. Quelques espaces insécables. -- Simon Paillard --- kdebase.ddtp.orig 2009-08-15 14:45:37.645848879 +0200 +++ kdebase.ddtp 2009-08-15 14:45:15.273858627 +0200 @@ -20,11 +20,11 @@ Description-fr.UTF-8:

Re: po4a/release-notes: screen non traduit (was: Un commentaire dans la doc ?)

2009-08-15 Par sujet Simon Paillard
On Sat, Aug 15, 2009 at 12:46:45AM +0200, Nicolas François wrote: On Sat, Aug 15, 2009 at 12:08:56AM +0200, Nicolas François wrote: Je pensais qu'il s'agissait du module lib/Locale/Po4a/Docbook.pm de la version Po4a de www-master (0.34-2) ainsi que celle intégrée au SVN des release-notes

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/coreutils/fr.po

2009-08-15 Par sujet Nicolas François
On Sat, Aug 15, 2009 at 02:21:01PM +0200, Omar Aboura wrote: J'ai fait un diff du diff (j'espere que c'est bien ce qu'il fallait faire...) Merci. C'est parfait. Et c'est committé. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of

[LCFC] po://synaptic/fr.po

2009-08-15 Par sujet Stéphane Blondon
Je n'ai pas reçu de commentaires sur la mise à jour du fichier. On passe en LCFC. -- Stéphane -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [LCFC] po://synaptic/fr.po

2009-08-15 Par sujet Simon Paillard
On Sat, Aug 15, 2009 at 08:34:41PM +0200, Stéphane Blondon wrote: Je n'ai pas reçu de commentaires sur la mise à jour du fichier. Pas de fichier, pas de relecture :-) (fichier oublié dans le RFR) -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with

Re: po4a/release-notes: screen non traduit (was: Un commentaire dans la doc ?)

2009-08-15 Par sujet Nicolas François
On Sat, Aug 15, 2009 at 03:39:50PM +0200, Simon Paillard wrote: On Sat, Aug 15, 2009 at 12:46:45AM +0200, Nicolas François wrote: Pour corriger le problème, on peut: * Forcer complètement la version de po4a en ajoutant les modules Xml, PO, et Transtractor (il faudrait peut être aussi

Re: [LCFC] po://synaptic/fr.po

2009-08-15 Par sujet Simon Paillard
On Sat, Aug 15, 2009 at 11:24:42PM +0200, Stéphane Blondon wrote: Le 15 août 2009 22:01, Simon Paillardsimon.paill...@resel.enst-bretagne.fr a écrit : Pas de fichier, pas de relecture :-) (fichier oublié dans le RFR) D'accord, je l'ai oublié dans le RFR mais je l'avais mis dans le 'Re:

Re: [LCFC] po://synaptic/fr.po

2009-08-15 Par sujet Stéphane Blondon
Le 16 août 2009 00:08, Simon Paillardsimon.paill...@resel.enst-bretagne.fr a écrit : Le fichier est gros ? Gagné. J'avais pas fait attention que la version complètel dépasse largement la taille autorisée... -- Stéphane Blondon -- To UNSUBSCRIBE, email to

Re: [LCFC] po://synaptic/fr.po

2009-08-15 Par sujet Stéphane Blondon
2009/8/16 Stéphane Blondon stephane.blon...@gmail.com: J'avais pas fait attention que la version complètel dépasse largement la taille autorisée... J'ai compressé la version complète et le diff avec bz2 pour avoir un bon résultat. J'espère que ça va passer cette fois-ci Voilà ce que je

Re: [LCFC] po://synaptic/fr.po

2009-08-15 Par sujet Simon Paillard
On Sun, Aug 16, 2009 at 12:38:51AM +0200, Stéphane Blondon wrote: Le patch de Samuel a été appliqué ainsi que ma correction. J'ai modifié les fuzzy lorsque c'était nécessaire et ajouté les traductions manquantes que j'ai trouvées. Il est tout à fait possible qu'il en reste encore. J'ai

Re: po4a/release-notes: screen non traduit (was: Un commentaire dans la doc ?)

2009-08-15 Par sujet Nicolas François
On Sat, Aug 15, 2009 at 11:12:51PM +0200, Nicolas François wrote: Je pense qu'il sera plus rapide de : * mettre à jour les fichiers PO sur une machine lenny * pour chaque chaîne fuzzy + vérifier que la chaîne n'était pas fuzzy avant + défuzifier à la main en ajoutant une ligne \n