Re: [RFR] wml://security/2014/dsa-2847.wml

2014-01-21 Thread jean-pierre giraud
Bonjour, Le 21/01/2014 07:19, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > suggestions (dont préférences personnelles). > j'ai presque tout pris - préférences personnelles ;), amicalement jipege #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Plusieurs vulnérabil

[RFR2] wml://security/2014/dsa-2847.wml

2014-01-21 Thread jean-pierre giraud
Le 21/01/2014 09:45, jean-pierre giraud a écrit : > Bonjour, > Le 21/01/2014 07:19, JP Guillonneau a écrit : >> Bonjour, >> >> suggestions (dont préférences personnelles). >> > j'ai presque tout pris - préférences personnelles ;), > amicalement > jipege > Je perds la tête ! #use wml::debian::trans

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Thread Julien Patriarca
On Mon, Jan 20, 2014 at 08:25:10PM +0100, Raphael Hertzog wrote: > On Mon, 20 Jan 2014, Thomas Vincent wrote: > > On 20/01/2014 11:35, Jean-Baka Domelevo Entfellner wrote: > > > Je veux bien prendre ma part. Comme c'est un gros boulot, je sais que > > > si je suis tout seul sans la pression amicale

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Thread jean-pierre giraud
Le 21/01/2014 10:00, Julien Patriarca a écrit : > On Mon, Jan 20, 2014 at 08:25:10PM +0100, Raphael Hertzog wrote: >> On Mon, 20 Jan 2014, Thomas Vincent wrote: >>> On 20/01/2014 11:35, Jean-Baka Domelevo Entfellner wrote: Je veux bien prendre ma part. Comme c'est un gros boulot, je sais que >

Re: [LCFC] po-debconf://base-passwd/fr.po 27u

2014-01-21 Thread Steve Petruzzello
Le 20-01-2014, à 08:33:45 +0100, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): > > Dernière relecture avec le fichier complet corrigé. > > > > Merci > > > Suggestion d'explications sommaires de ce qu'est un UID ou un GID. Je > ne le fais que dans la partie long

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Thread Raphael Hertzog
On Tue, 21 Jan 2014, Julien Patriarca wrote: > > Une fois que vous vous êtes mis d'accord, dites moi quel(s) login(s) alioth > > je dois ajouter au projet dpkg. > > > Je suis également partant. En revanche, est-il possible d'avoir un > petit update sur la méthode de travail à employer ici ? Je ne

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Thread Steve Petruzzello
Salut, Je peux également apporter ma pierre à l'édifice. steve -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20140121130825.GA14662@localhost

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Thread Jean-Baka Domelevo Entfellner
Salut à tous, Pour le moment on est cinq, donc : Thomas, Julien, Jean-Pierre, Steve et moi-même. On prend encore les bonnes volontés qui se manifesteraient dans les heures ou les jours qui viennent, mais ça me semble déjà une taille correcte pour un groupe de travail ayant à bosser sur dpkg, c'est

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Thread Steve Petruzzello
Salut, Ok pour le mode opératoire de Jean-Baka. Je me propose pour les chaînes de scripts. J'ai téléchargé dpkg-20d8518.tar.gz, c'est correct ? s. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@li

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Thread Julien Patriarca
On Tue, Jan 21, 2014 at 03:07:13PM +0100, Steve Petruzzello wrote: > Salut, > > Ok pour le mode opératoire de Jean-Baka. > > Je me propose pour les chaînes de scripts. J'ai téléchargé > dpkg-20d8518.tar.gz, c'est correct ? > Je suis Ok également sur le modus operandi. Le plus simple est

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Thread Steve Petruzzello
Le 21-01-2014, à 15:18:18 +0100, Julien Patriarca a écrit : > On Tue, Jan 21, 2014 at 03:07:13PM +0100, Steve Petruzzello wrote: > > Salut, > > > > Ok pour le mode opératoire de Jean-Baka. > > > > Je me propose pour les chaînes de scripts. J'ai téléchargé > > dpkg-20d8518.tar.gz, c'est c

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Thread Julien Patriarca
On Tue, Jan 21, 2014 at 05:21:12PM +0100, Steve Petruzzello wrote: > > Je suis Ok également sur le modus operandi. Le plus simple est de cloner > > le dépôt Git, comme ça tout le monde a les 3 fichiers sur lesquels > > travailler. > > Comment faire cela précisément ? J'ai essayé > > git clone

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Thread Steve Petruzzello
Le 21-01-2014, à 17:21:12 +0100, steve a écrit : > Le 21-01-2014, à 15:18:18 +0100, Julien Patriarca a écrit : > > > On Tue, Jan 21, 2014 at 03:07:13PM +0100, Steve Petruzzello wrote: > > > Salut, > > > > > > Ok pour le mode opératoire de Jean-Baka. > > > > > > Je me propose pour les ch

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/openssl/po4a/pkcs/po/fr.po

2014-01-21 Thread jean-pierre giraud
Bonsoir, Quelques corrections et suggestions. Je suis un peu surpris de trouver des référence à Netscape dans le fichier alors que Netscape n'est plus supporté depuis 2008. Amicalement jipege --- fr.po 2014-01-21 19:15:16.578801483 +0100 +++ frjpg.po 2014-01-21 19:14:48.599229300 +0100 @@ -309,7

Help with missing/inaccurate screenshots in aptitude-doc-fr

2014-01-21 Thread Manuel A. Fernandez Montecelo
Control: tags -1 + moreinfo Hello, French l10n team, These bugs have been unresolved for years in Aptitude documentation packages (french translation), without anybody stepping up to help. Obviously, without french-speaking people in the Aptitude team, it is not possible for us to fix them. So

Couper un fichier po en plusieurs petits fichiers

2014-01-21 Thread Steve Petruzzello
Salut, Je suis en train de terminer la traduction de scripts/fr.po (paquet dpkg) et je pense que pour le processus de relecture, il serait plus efficace de couper ce long fichier (543 chaînes) en plusieurs petits fichiers (de 50 chaînes chacun par exemple). Je pourrais le faire à la main, mais e

Re: Demande traducteur pour dpkg

2014-01-21 Thread Raphael Hertzog
On Tue, 21 Jan 2014, Julien Patriarca wrote: > On Tue, Jan 21, 2014 at 03:07:13PM +0100, Steve Petruzzello wrote: > > Salut, > > > > Ok pour le mode opératoire de Jean-Baka. > > > > Je me propose pour les chaînes de scripts. J'ai téléchargé > > dpkg-20d8518.tar.gz, c'est correct ? > > >

[LCFC] wml://consultants/quiarit.wml

2014-01-21 Thread jean-pierre giraud
Bonjour, Le 14/01/2014 23:45, jean-pierre giraud a écrit : > voici une nouvelle page de consultant : > > https://www.debian.org/consultants/quiarit > Passage en LCFC sans modification du fichier depuis le RFR Merci d'avance pour vos relectures Amicalement jipege -- To UNSUBSCRIBE, email to de