Bonjour,
Le 17/11/2015 09:08, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
>> Le 11/11/2015 01:04, Marc Delisle a écrit :
>>> Correction.
>>> Cordialement,
>> Correction appliquée, merci Marc.
>> Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
>> La correction est ligne 36 : s/ peut/peuvent.
> Passage en
Bonjour,
Le 20/11/2015 01:40, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
>> Le 11/11/2015 15:56, Marc Delisle a écrit :
>>> Suggestions.
>> Corrections de Philippe et Marc appliquées.
> Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2.
Terminé. Merci à Philippe et Marc pour leurs relectures.
Bonjour,
Le 19/11/2015 10:53, va...@free.fr a écrit :
> Bonjour Jean-Pierre,
> C'est en effet une bonne question. Je ne suis pas sûr non plus.
> Comme solution de contournement à ce problème, on pourrait traduire
> "the server logs" par "l'historique des événements du serveur".
> Cordialement,
>
Bonjour,
La page de Squeeze vient d'être modifiée pour mentionner l'existence du
projet LTS (merci à Damien qui l'a signalé et a proposé un paragraphe
pour la VO).
En voici donc une proposition de traduction que je soumets à vos yeux
avertis. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
Bonjour,
Le 20/11/2015 01:24, Philippe Baret a écrit :
> Le 2015-11-20 01:09, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici
>> une traduction.
> Bonjour Jean Pierre,
> rien à signaler.
> Cordialement,
> ---
> Philippe
Passage en LCFC.
Bonjour,
Le 20/11/2015 10:21, va...@free.fr a écrit :
> Bonjour Jean-Pierre,
> fichier relu. Rien à signaler.
> Cordialement,
> Damien / vauss
> - Mail original -
>> Le 11/11/2015 21:52, va...@free.fr a écrit :
>>> Bonsoir,
>>> deux suggestions de correction dans le fichier joint.
>>>
Bonjour,
Quatre nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité
Hanno Boeck a découvert un
Bonjour,
Le 24/11/2015 14:10, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Le 17/11/2015 11:11, Christian PERRIER a écrit :
>>> Le paquet mistral utilise po-debconf mais les écrans
>>> debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
>>> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le
Bonjour,
Le 24/11/2015 14:21, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
> Dixit jean-pierre giraud, le 24/11/2015 :
>> Voici une version qui intègre les modifications de Philippe et Marc.
>> Mercie d'avance pour vos nouvelles relectures.
> Juste une espace manquante au début.
> Baptiste
Corrections et
Bonjour,
Le 24/11/2015 14:05, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 17/11/2015 11:09, Christian PERRIER a écrit :
>> Le paquet magnum utilise po-debconf mais les écrans
>> debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
>> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier
Bonjour,
Le 24/11/2015 14:07, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 17/11/2015 11:10, Christian PERRIER a écrit :
>> Le paquet manila utilise po-debconf mais les écrans
>> debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
>> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier
Quoting jean-pierre giraud (jean-pierregir...@neuf.fr):
> Bonjour,
> Le 24/11/2015 14:05, jean-pierre giraud a écrit :
> > Bonjour,
> > Le 17/11/2015 11:09, Christian PERRIER a écrit :
> >> Le paquet magnum utilise po-debconf mais les écrans
> >> debconf ne sont pas entièrement traduits en
Bonjour,
le Fri, 20 Nov 2015 11:50:34 +0100, Baptiste Jammet
a écrit :
>Pour info, j'ai repéré ces erreurs dans les journaux de construction
>des pages web : http://www-master.debian.org/build-logs/validate/
>et
>http://www-master.debian.org/build-logs/tidy/
Merci,
Bonjour,
le Sat, 21 Nov 2015 12:15:19 +0100, jean-pierre giraud
a écrit :
>Juste des corrections de balisage pour la validation de la page
>(analogues à celles signalées par Baptite pour vote_002).
Merci, corrections appliquées.
Autres relectures ?
Amicalement.
--
14 matches
Mail list logo