Re: Pbs de traduction

1999-08-18 Par sujet Michel Verdier
[EMAIL PROTECTED] (Frederic Dumont) a écrit : | On Tue, Aug 17, 1999 at 10:24:13PM +0200, Martin Quinson wrote: | > #: clock/hwclock.c:1003 | > msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" | > epoch, ca se traduit par époque, tout betement ? (cad est ce comprehensible ?) | Il me sembl

Re: Pbs de traduction (et qqs. considérations d'ordre général)

1999-08-18 Par sujet Jerome Abela
Le Wed, Aug 18, 1999 at 11:39:48AM +0200, Norbert Bottlaender-Prier a ecrit: > > #: clock/hwclock.c:1003 > > msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" > > epoch, ca se traduit par époque, tout betement ? (cad est ce comprehensible > > ?) > > Je crois que d'une manière générale, il

Re: Pbs de traduction (et qqs. considérations d'ordre général)

1999-08-18 Par sujet Norbert Bottlaender-Prier
Martin Quinson a écrit: > > Pour la traduction du fichier po de util-linux (ben oui, j'ai pas fini, mais > y'a plus de 1500 entrees!), j'ai quelques petits problèmes. Je vous donne les > messages ou j'ai peur de faire une betise : > > #: clock/hwclock.c:1003 > msgid "Unable to get the epoch value

Re: Pbs de traduction

1999-08-18 Par sujet Jerome Rousselot
Frederic Dumont wrote: > > On Tue, Aug 17, 1999 at 10:24:13PM +0200, Martin Quinson wrote: > > #: clock/hwclock.c:1003 > > msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" > > epoch, ca se traduit par époque, tout betement ? (cad est ce comprehensible > > ?) > Il me semble qu'epoch desi

Re: Pbs de traduction

1999-08-18 Par sujet Frederic Ferrere
> > > > >From: Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]> > >To: debian-l10n-french@lists.debian.org > >Subject: Pbs de traduction > >Date: Tue, 17 Aug 1999 22:24:13 +0200 > > > >Pour la traduction du fichier po de util-linux (ben oui, j'a

Re: Pbs de traduction

1999-08-18 Par sujet Laurent Pelecq
Jérôme Marant writes: > > > > >From: Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]> > >To: debian-l10n-french@lists.debian.org > >Subject: Pbs de traduction > >Date: Tue, 17 Aug 1999 22:24:13 +0200 > > > >Pour la traduction du fichier po de ut

Re: Pbs de traduction

1999-08-18 Par sujet Jérôme Marant
From: Martin Quinson <[EMAIL PROTECTED]> To: debian-l10n-french@lists.debian.org Subject: Pbs de traduction Date: Tue, 17 Aug 1999 22:24:13 +0200 Pour la traduction du fichier po de util-linux (ben oui, j'ai pas fini, mais y'a plus de 1500 entrees!), j'ai quelques peti

Re: Pbs de traduction

1999-08-17 Par sujet Frederic Dumont
On Tue, Aug 17, 1999 at 10:24:13PM +0200, Martin Quinson wrote: > #: clock/hwclock.c:1003 > msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" > epoch, ca se traduit par époque, tout betement ? (cad est ce comprehensible ?) Il me semble qu'epoch designe plutot sous Unix l'origine des temps: l

Pbs de traduction

1999-08-17 Par sujet Martin Quinson
Pour la traduction du fichier po de util-linux (ben oui, j'ai pas fini, mais y'a plus de 1500 entrees!), j'ai quelques petits problèmes. Je vous donne les messages ou j'ai peur de faire une betise : #: clock/hwclock.c:1003 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" epoch, ca se tra