-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Este foi certinho ;)
- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkzDTt0ACgkQ0SDRnmynUOF9SwCfdQmTxq7tMS258DSYqnsgDfVK
dgcAoKHnP0qypZOq1pwd9rN4AJWDvpOz
=O7Y3
-END PGP SI
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 23-10-2010 18:53, Flamarion Jorge wrote:
> Traduzi e revisei tudo.
Retrabalho é a palavra de ordem de hoje.
hehe
=)
- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkzDTQMA
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 23-10-2010 18:43, Flamarion Jorge wrote:
> Fiquei com preguiça de traduzir uma string imensa.
> Se alguém puder fazer quando estiver revisando eu agradeço, do contrário
> eu traduzo depois.
>
> Abraço
Consertando o cabeçalho e o nome do pacote.
-
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 23-10-2010 18:12, Flamarion Jorge wrote:
> Eu não mexi no restante do arquivo, só as strings que precisavam de
> tradução.
>
Consertando o cabeçalho.
=)
- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Traduzi e revisei tudo.
- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkzDS14ACgkQ0SDRnmynUOGICACgxOztxP3Y7rswxPDozdiPzg+O
AesAoKRCeKq92N1xzx8dB6TlxRIBXzU8
=O5Nf
-END PGP S
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Fiquei com preguiça de traduzir uma string imensa.
Se alguém puder fazer quando estiver revisando eu agradeço, do contrário
eu traduzo depois.
Abraço
- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Eu não mexi no restante do arquivo, só as strings que precisavam de
tradução.
- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkzDQZ4ACgkQ0SDRnmynUOHj+QCeMDX/LzKYLeIR4XyFabPW7Ma
Em Sat, 23 Oct 2010 16:38:34 +0200
Christian Perrier escreveu:
> The deadline for receiving the updated translation is
> Tue, 02 Nov 2010 15:33:46 +0100 (well, roughly).
Pretendo trabalhar neste pacote.
signature.asc
Description: PGP signature
(for once wearing a real maintainer hat!)
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba.
In preparation of the squeeze release, I intend to do yet another
upload of this package.
Some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I
would be gra
Em Sat, 23 Oct 2010 09:20:26 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
> Sem sugestões também.
> Caminha heheh
Obrigado, Flamarion. Segue para LCFC. Abraço.
# Debconf translations for ifetch-tools.
# Copyright (C) 2010 THE ifetch-tools'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license a
Em Sat, 23 Oct 2010 09:18:23 -0200
Flamarion Jorge escreveu:
> Sem sugestões.
> Por mim pode ir para LCFC.
Obrigado, Flamarion. Segue para LCFC.
# Debconf translations for fts.
# Copyright (C) 2010 THE fts'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fts package.
#
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Nunca tinha usando esta url assim.
Gostei :D
E lá vamos nós outra vez.
Bora traduzir esses catálogos pessoal.
- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkzCx8kACgkQ0SDRn
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 02-10-2010 14:20, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Em Sat, 25 Sep 2010 19:33:16 -0300
> José Figueiredo escreveu:
>
>> com algumas modificações minhas
>
> José, também tenho um patch. Só vi que o Flamarion tinha
> mandado um patch quando fui ma
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=601102
Done.
- --
Flamarion Jorge
OpenPGP Key: 6CA750E1
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAkzCxj4ACgkQ0SDRnmynUOE7lQCgvd+dI1McoCDqFgKGH3Re+Em0
4Q0AnRsA+YbuS
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 05-10-2010 10:36, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Em Sat, 2 Oct 2010 13:35:24 -0300
> Adriano Rafael Gomes escreveu:
>
>> Enviado para revisão. Obrigado, revisores. O prazo é
>> 07/10. []s
>
> Preciso de revisores, por favor. São só 3 strings :-)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 05-10-2010 10:35, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Em Sat, 2 Oct 2010 13:34:16 -0300
> Adriano Rafael Gomes escreveu:
>
>> Enviado para revisão. Obrigado, revisores. O prazo é
>> 07/10. []s
>
> Preciso de revisores, por favor. São só 2 strings :-)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Package: linux-2.6
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 16-10-2010 19:49, Marco d'Itri wrote:
> Hi,
>
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> udev. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I wo
18 matches
Mail list logo