distcc: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2008-05-02 Por tôpico jefferson alexandre
Package: distcc Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file distcc_pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards, -- Linux User #328969 Linux

Re: distcc 2.18.3-5.1: Please update debconf PO translation for the package distcc

2008-05-02 Por tôpico Jefferson Alexandre
Em Sex, 2008-05-02 às 16:47 -0300, Eder L. Marques escreveu: (encaminhando msg do Jefferson, que veio em pvt) 2008/5/2 Eder L. Marques [EMAIL PROTECTED]: jefferson alexandre escreveu: Já fiz a revisão primária. Será que alguém pode revisar a minha revisão, por favor

Re: distcc 2.18.3-5.1: Please update debconf PO translation for the package distcc

2008-05-01 Por tôpico jefferson alexandre
2008/4/25 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]: Hi, A l10n NMU will happen on distcc pretty soon. A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the

[LCFC] po-debconf://ocsinventory-agent/ocsinventory-agent_pt_BR.po

2008-03-15 Por tôpico jefferson alexandre
is distributed under the same license as the ocsinventory-agent package. # Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED], 2008. # msgid msgstr pt_BR utf-8\n Project-Id-Version: ocsinventory-agent\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-05-29 10:22+0200\n PO-Revision-Date: 2008-03

Re: DDTP: Equipe pt_BR traduz todos os pacotes 'a'

2007-11-19 Por tôpico jefferson alexandre
Rumo aos pacotes b... Assim que eu sair da época de provas :P [ ] 's On Nov 19, 2007 12:11 PM, Eder L. Marques [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: Olá, Desaparecido nas últimas semanas, exatamente por

Re: Mensagens no arquivo da lista mas não entregu es

2007-10-26 Por tôpico Jefferson Alexandre dos Santos
Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: Marques). São 07 mensagens ao todo, até onde eu sei elas não vão precisar de muita interação, eu pretendo respondê-las durante o fim de semana para dar o OK ou comentar o que for preciso. No entanto, agradeceria se mais pessoas pudessem dizer

[BTS#446144] po-debconf://cyrus-sasl/cyrus-sasl-pt_BR.po

2007-10-10 Por tôpico jefferson alexandre
Enviado ao BTS. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=Bug%23446144 [ ] 's -- Linux User #328969 Linux System Administrator www.midstorm.org/~jalexandre/blog -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] po-debconf://cyrus-sasl/cyrus-sasl-pt_BR.po

2007-10-07 Por tôpico jefferson alexandre
of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # Note that Cyrus SASL itself is published under a different license. # # Fabian Fagerholm [EMAIL PROTECTED], 2007. # # Jefferson Alexandre dos

[RFR] po-debconf://cyrus-sasl/cyrus-sasl-pt_BR.po

2007-10-06 Por tôpico jefferson alexandre
PROTECTED], 2007. # # Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: cyrus-sasl2\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:23+0200\n PO-Revision-Date: 2007-10-04 14:11-0300\n Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL

Re: [RFR] po-debconf://cyrus-sasl/cyrus-sasl-pt_BR.po

2007-10-06 Por tôpico jefferson alexandre
On 10/6/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06-10-2007 14:50, jefferson alexandre wrote: Aguardo revisão. Segue patch em anexo. Ajustes de estrutura e consistência. Abraço, - -- Patch aceito e

Re: Please update debconf PO translation for the package cyrus-sasl2 2.1.22.dfsg1-16

2007-10-03 Por tôpico jefferson alexandre
On 10/3/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 02-10-2007 02:24, Christian Perrier wrote: Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for cyrus-sasl2. This process has resulted in changes

[RFR] po-debconf://quagga/quagga_pt_BR.po

2007-10-03 Por tôpico jefferson alexandre
Patch aceito, segue no novo arquivo. Ok, revisado! Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Ok Faw. Coloquei o subject como RFR. [ ] 's -- Linux User #328969 Linux System Administrator www.midstorm.org/~jalexandre/blog

Re: [RFC] po-debconf://quagga/quagga_pt_BR.po

2007-09-29 Por tôpico jefferson alexandre
On 9/29/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 28-09-2007 13:45, jefferson alexandre wrote: Request for comments. H... não seria RFR? Request For Review? :-) Pois é. Eu acho que deveria ser RFR. Na verdade

[ITT] po-debconf://quagga/quagga_pt_BR.po

2007-09-27 Por tôpico jefferson alexandre
-- Linux User #328969 Linux System Administrator www.midstorm.org/~jalexandre/blog -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: OK, respire fundo, leia com atenção! (era: Re: [BTS#440196] po-debconf://laptop-netconf/pt _BR.po)

2007-08-31 Por tôpico jefferson alexandre
On 8/31/07, [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] wrote: Estava comentando isso com o Frolic e com o Acacs :) Oi, On Thu, Aug 30, 2007 at 04:56:04PM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: [...] Eu já [1]havia alertado sobre a pressa e sobre a necessidade de verificar

cyrus-sasl2: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2007-08-22 Por tôpico jefferson alexandre
Package: cyrus-sasl2 Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi, Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find cyrus-sasl2_pt_BR.po.gz , it is update. It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po. Kind regards.

[BTS#439132] po-debconf://cyrus-sasl2/cyrus-sasl2_pt_BR.po

2007-08-22 Por tôpico jefferson alexandre
Link no BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=%23439132 [ ] 's -- Linux User #328969 Linux System Administrator www.midstorm.org/~jalexandre/blog -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] po-debconf://cyrus-sasl2/cyrus-sasl2_pt_BR.po

2007-08-17 Por tôpico jefferson alexandre
. # # Note that Cyrus SASL itself is published under a different license. # # Fabian Fagerholm [EMAIL PROTECTED], 2007. # # Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr pt_BR utf-8\n Project-Id-Version: cyrus-sasl2\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date

[RFR] po-debconf://cyrus-sasl2/cyrus-sasl2_pt_BR.po

2007-08-15 Por tôpico jefferson alexandre
On 8/14/07, jefferson alexandre [EMAIL PROTECTED] wrote: Iniciando trabalhos de tradução do po-deconf do cyrus-sasl2. Aberto para revisões. Envio o arquivo anexo. [ ] 's -- Linux User #328969 Linux System Administrator www.midstorm.org/~jalexandre/blog # cyrus-sasl2 Brazilian Portuguese po

Re: [RFR] po-debconf://cyrus-sasl2/cyrus-sasl2_pt_BR.po

2007-08-15 Por tôpico jefferson alexandre
On 8/15/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 15-08-2007 11:54, jefferson alexandre wrote: On 8/14/07, jefferson alexandre [EMAIL PROTECTED] wrote: Iniciando trabalhos de tradução do po-deconf do cyrus-sasl2

[ITT] po-debconf://cyrus-sasl2/cyrus-sasl2_pt_BR.po

2007-08-14 Por tôpico jefferson alexandre
Iniciando trabalhos de tradução do po-deconf do cyrus-sasl2. [ ] 's -- Linux User #328969 Linux System Administrator www.midstorm.org/~jalexandre/blog

moodle: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2007-08-13 Por tôpico jefferson alexandre
Package: moodle Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi, Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find moodle_pt_BR.po.gz , it is update. It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po. Kind regards. --

[BTS#437680] po-debconf://moodle/moodle_pt_BR.po

2007-08-13 Por tôpico jefferson alexandre
Link no BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=437680 -- Linux User #328969 Linux System Administrator www.midstorm.org/~jalexandre/blog -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

nis: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2007-08-09 Por tôpico jefferson alexandre
Package: nis Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi, Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find nis_pt_BR.po.gz , it is update. It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po. Kind regards. -- Linux User

Re: [RFR] po-debconf://moodle/moodle_pt_BR.po

2007-08-08 Por tôpico jefferson alexandre
On 8/9/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 07-08-2007 10:26, jefferson alexandre wrote: Em anexo, o po-debconf do moodle, agora na lista certa :) Em anexo o patch. Ajustes para consistência entre

Re: [RFR] po-debconf://moodle/moodle_pt_BR.po

2007-08-08 Por tôpico jefferson alexandre
On 8/9/07, jefferson alexandre [EMAIL PROTECTED] wrote: On 8/9/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 07-08-2007 10:26, jefferson alexandre wrote: Em anexo, o po-debconf do moodle, agora na lista certa

[RFR] po-debconf://moodle/moodle_pt_BR.po

2007-08-07 Por tôpico jefferson alexandre
the same license as the moodle package. # Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: moodle\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:32+0200\n PO-Revision-Date: 2007-08-06 17:53-0300\n Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos

Re: [RFR] po-debconf://nis/nis_pt_BR.po

2007-08-06 Por tôpico jefferson alexandre
On 8/6/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 03-08-2007 21:42, jefferson alexandre wrote: Em anexo, o pot-file. Uma curiosidade interessante que muita gente não percebe porque é um detalhe, POT file é o PO

Re: [LCFC] po-debconf://nis/nis_pt_BR.po

2007-08-06 Por tôpico jefferson alexandre
On 8/6/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 06-08-2007 12:26, jefferson alexandre wrote: Em anexo, segue o PO-File traduzido e com o patch feito pelo Faw. Ok. Revisado. Aguardamos 3 dias, se não tivermos

[ITT] po-debconf://moodle/moodle_pt_BR.po

2007-08-06 Por tôpico jefferson alexandre
Iniciando o trabalho de tradução do po-debconf do moodle. -- Linux User #328969 Linux System Administrator www.midstorm.org/~jalexandre/blog

Host e hostname

2007-08-06 Por tôpico jefferson alexandre
A tradução para a palavra host é máquina, pelo que pude perceber. E a tradução para hostname. Exemplo: Database server hostname: Nome da máquina com servidor de banco de dados:, nome do servidor de banco de dados:, ou algum outro padrão ou tradução? [ ] 's -- Linux User #328969 Linux System

Re: Host e hostname

2007-08-06 Por tôpico jefferson alexandre
On 8/6/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: Acho que a idéia do Jefferson era: Nome da máquina com o servidor de banco de dados: Eu prefiro a linha do Fred: Nome de máquina do servidor de banco de dados O

Re: [LCFC] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2007-08-01 Por tôpico jefferson alexandre
On 8/1/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 07/25/2007 02:02 PM, jefferson alexandre wrote: Segue anexo o arquivo traduzido com as revisões aplicadas. Já fazem 6 dias e mais nenhum comentário. Envie o arquivo

distcc : [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2007-08-01 Por tôpico jefferson alexandre
Package: distcc Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi, Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find distcc_pt_BR.po.gz , it is update. It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po. Kind regards. [] 's

[BTS#435559] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2007-08-01 Por tôpico jefferson alexandre
Link no BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=435559 [ ] 's -- Let there be {rock|blog} www.midstorm.org/~jalexandre/blog/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2007-07-25 Por tôpico jefferson alexandre
as the distcc package. # Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED], 2007. # msgid msgstr pt_BR utf-8\n Project-Id-Version: distcc\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-10-18 10:39+0200\n PO-Revision-Date: 2007-07-19 15:33-0300\n Last-Translator: Jefferson Alexandre

Re: [RFR] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2007-07-24 Por tôpico jefferson alexandre
is distributed under the same license as the distcc package. # Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED], 2007. # msgid msgstr pt_BR utf-8\n Project-Id-Version: distcc\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-10-18 10:39+0200\n PO-Revision-Date: 2007-07-19 15:33-0300

Re: [RFR] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2007-07-23 Por tôpico jefferson alexandre
On 7/23/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 07/21/2007 05:50 PM, jefferson alexandre wrote: Eu vi e percebi alguns padrões. Vou tentar segui-los nas próximas traduções. Praticamente não alterei nada da sua revisão

Re: [BTS#434312] po-debconf://nethack/pt_BR.po

2007-07-23 Por tôpico jefferson alexandre
On 7/23/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 07/22/2007 11:34 AM, jefferson alexandre wrote: On 7/19/07, jefferson alexandre [EMAIL PROTECTED] wrote: -- Let there be {rock|blog} www.midstorm.org/~jalexandre/blog

[RFR] po-debconf://nethack/pt_BR.po

2007-07-22 Por tôpico jefferson alexandre
On 7/19/07, jefferson alexandre [EMAIL PROTECTED] wrote: -- Let there be {rock|blog} www.midstorm.org/~jalexandre/blog/ À pedido do Eder, retirei o Re: do campo assunto. [ ] 's -- Let there be {rock|blog} www.midstorm.org/~jalexandre/blog/ # NetHack Brazilian Portuguese po-debconf

Re: [RFR] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2007-07-21 Por tôpico jefferson alexandre
On 7/19/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 07/18/2007 03:54 PM, jefferson alexandre wrote: Aguardando revisões. Fiquei um pouco confuso com o cabeçalho, indicações são bem vindas. Duas coisas importantes. 1

Re: [RFR] po-debconf://nethack/pt_BR.po

2007-07-21 Por tôpico jefferson alexandre
package. # Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED], 2007. # msgid msgstr Project-Id-Version: nethack\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-11-08 15:27-0800\n PO-Revision-Date: 2007-07-21 16:43-0300\n Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL

[ITT] po-debconf://nethack/pt_BR.po

2007-07-19 Por tôpico jefferson alexandre
-- Let there be {rock|blog} www.midstorm.org/~jalexandre/blog/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Juntando-me ao time de tradução

2007-07-18 Por tôpico jefferson alexandre
Olá. Há algum tempo venho com vontade de contribuir com o projeto Debian, e acho que uma maneira legal de começar a conhecer e contrubuir com o projeto é fazendo algumas traduções. Li algumas mensagens do histórico desta lista, indicadas pelo Faw, e percebi que uma das areas que necessitam de

[ITT] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2007-07-18 Por tôpico jefferson alexandre
-- Let there be {rock|blog} www.midstorm.org/~jalexandre/blog/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://distcc/pt_BR.po

2007-07-18 Por tôpico jefferson alexandre
as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR. # #, fuzzy msgid msgstr Project-Id-Version: distcc\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2006-10-18 10:39+0200\n PO-Revision-Date: 2007-07-18 14:11+0300\n Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED