Package: distcc
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file distcc_pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind regards,
--
Linux User #328969
Linux
Em Sex, 2008-05-02 às 16:47 -0300, Eder L. Marques escreveu:
(encaminhando msg do Jefferson, que veio em pvt)
2008/5/2 Eder L. Marques [EMAIL PROTECTED]:
jefferson alexandre escreveu:
Já fiz a revisão primária.
Será que alguém pode revisar a minha revisão, por favor
2008/4/25 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]:
Hi,
A l10n NMU will happen on distcc pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the
is distributed under the same license as the ocsinventory-agent package.
# Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED], 2008.
#
msgid
msgstr pt_BR utf-8\n
Project-Id-Version: ocsinventory-agent\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-05-29 10:22+0200\n
PO-Revision-Date: 2008-03
Rumo aos pacotes b...
Assim que eu sair da época de provas :P
[ ] 's
On Nov 19, 2007 12:11 PM, Eder L. Marques [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu:
Olá,
Desaparecido nas últimas semanas, exatamente por
Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu:
Marques).
São 07 mensagens ao todo, até onde eu sei elas não vão precisar
de muita interação, eu pretendo respondê-las durante o fim de semana
para dar o OK ou comentar o que for preciso. No entanto, agradeceria se
mais pessoas pudessem dizer
Enviado ao BTS.
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=Bug%23446144
[ ] 's
--
Linux User #328969
Linux System Administrator
www.midstorm.org/~jalexandre/blog
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# Note that Cyrus SASL itself is published under a different license.
#
# Fabian Fagerholm [EMAIL PROTECTED], 2007.
#
# Jefferson Alexandre dos
PROTECTED], 2007.
#
# Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED], 2007.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: cyrus-sasl2\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2007-10-02 07:23+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-10-04 14:11-0300\n
Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL
On 10/6/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 06-10-2007 14:50, jefferson alexandre wrote:
Aguardo revisão.
Segue patch em anexo. Ajustes de estrutura e consistência.
Abraço,
- --
Patch aceito e
On 10/3/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 02-10-2007 02:24, Christian Perrier wrote:
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
cyrus-sasl2. This process has resulted in changes
Patch aceito, segue no novo arquivo.
Ok, revisado!
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
Ok Faw.
Coloquei o subject como RFR.
[ ] 's
--
Linux User #328969
Linux System Administrator
www.midstorm.org/~jalexandre/blog
On 9/29/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 28-09-2007 13:45, jefferson alexandre wrote:
Request for comments.
H... não seria RFR? Request For Review? :-)
Pois é. Eu acho que deveria ser RFR.
Na verdade
--
Linux User #328969
Linux System Administrator
www.midstorm.org/~jalexandre/blog
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On 8/31/07, [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] wrote:
Estava comentando isso com o Frolic e com o Acacs :)
Oi,
On Thu, Aug 30, 2007 at 04:56:04PM -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
wrote:
[...]
Eu já [1]havia alertado sobre a pressa e sobre a necessidade
de verificar
Package: cyrus-sasl2
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi,
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find cyrus-sasl2_pt_BR.po.gz , it is update. It
is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with
podebconf-display-po.
Kind regards.
Link no BTS:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=%23439132
[ ] 's
--
Linux User #328969
Linux System Administrator
www.midstorm.org/~jalexandre/blog
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
.
#
# Note that Cyrus SASL itself is published under a different license.
#
# Fabian Fagerholm [EMAIL PROTECTED], 2007.
#
# Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED], 2007.
msgid
msgstr pt_BR utf-8\n
Project-Id-Version: cyrus-sasl2\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date
On 8/14/07, jefferson alexandre [EMAIL PROTECTED] wrote:
Iniciando trabalhos de tradução do po-deconf do cyrus-sasl2.
Aberto para revisões. Envio o arquivo anexo.
[ ] 's
--
Linux User #328969
Linux System Administrator
www.midstorm.org/~jalexandre/blog
# cyrus-sasl2 Brazilian Portuguese po
On 8/15/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 15-08-2007 11:54, jefferson alexandre wrote:
On 8/14/07, jefferson alexandre [EMAIL PROTECTED] wrote:
Iniciando trabalhos de tradução do po-deconf do cyrus-sasl2
Iniciando trabalhos de tradução do po-deconf do cyrus-sasl2.
[ ] 's
--
Linux User #328969
Linux System Administrator
www.midstorm.org/~jalexandre/blog
Package: moodle
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi,
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find moodle_pt_BR.po.gz , it is update. It
is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with
podebconf-display-po.
Kind regards.
--
Link no BTS:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=437680
--
Linux User #328969
Linux System Administrator
www.midstorm.org/~jalexandre/blog
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Package: nis
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi,
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find nis_pt_BR.po.gz , it is update. It
is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with
podebconf-display-po.
Kind regards.
--
Linux User
On 8/9/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 07-08-2007 10:26, jefferson alexandre wrote:
Em anexo, o po-debconf do moodle, agora na lista certa :)
Em anexo o patch. Ajustes para consistência entre
On 8/9/07, jefferson alexandre [EMAIL PROTECTED] wrote:
On 8/9/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 07-08-2007 10:26, jefferson alexandre wrote:
Em anexo, o po-debconf do moodle, agora na lista certa
the same license as the moodle package.
# Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED], 2007.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: moodle\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:32+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-08-06 17:53-0300\n
Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos
On 8/6/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 03-08-2007 21:42, jefferson alexandre wrote:
Em anexo, o pot-file.
Uma curiosidade interessante que muita gente não
percebe porque é um detalhe, POT file é o PO
On 8/6/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 06-08-2007 12:26, jefferson alexandre wrote:
Em anexo, segue o PO-File traduzido e com o patch feito pelo Faw.
Ok. Revisado. Aguardamos 3 dias, se não tivermos
Iniciando o trabalho de tradução do po-debconf do moodle.
--
Linux User #328969
Linux System Administrator
www.midstorm.org/~jalexandre/blog
A tradução para a palavra host é máquina, pelo que pude perceber.
E a tradução para hostname.
Exemplo:
Database server hostname:
Nome da máquina com servidor de banco de dados:, nome do servidor
de banco de dados:, ou algum outro padrão ou tradução?
[ ] 's
--
Linux User #328969
Linux System
On 8/6/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
Acho que a idéia do Jefferson era:
Nome da máquina com o servidor de banco de dados:
Eu prefiro a linha do Fred:
Nome de máquina do servidor de banco de dados
O
On 8/1/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 07/25/2007 02:02 PM, jefferson alexandre wrote:
Segue anexo o arquivo traduzido com as revisões aplicadas.
Já fazem 6 dias e mais nenhum comentário. Envie o arquivo
Package: distcc
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hi,
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find distcc_pt_BR.po.gz , it is update. It
is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with
podebconf-display-po.
Kind regards.
[] 's
Link no BTS:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=435559
[ ] 's
--
Let there be {rock|blog}
www.midstorm.org/~jalexandre/blog/
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
as the distcc package.
# Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED], 2007.
#
msgid
msgstr pt_BR utf-8\n
Project-Id-Version: distcc\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-10-18 10:39+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-07-19 15:33-0300\n
Last-Translator: Jefferson Alexandre
is distributed under the same license as the distcc package.
# Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED], 2007.
#
msgid
msgstr pt_BR utf-8\n
Project-Id-Version: distcc\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-10-18 10:39+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-07-19 15:33-0300
On 7/23/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 07/21/2007 05:50 PM, jefferson alexandre wrote:
Eu vi e percebi alguns padrões. Vou tentar segui-los nas próximas
traduções.
Praticamente não alterei nada da sua revisão
On 7/23/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 07/22/2007 11:34 AM, jefferson alexandre wrote:
On 7/19/07, jefferson alexandre [EMAIL PROTECTED] wrote:
--
Let there be {rock|blog}
www.midstorm.org/~jalexandre/blog
On 7/19/07, jefferson alexandre [EMAIL PROTECTED] wrote:
--
Let there be {rock|blog}
www.midstorm.org/~jalexandre/blog/
À pedido do Eder, retirei o Re: do campo assunto.
[ ] 's
--
Let there be {rock|blog}
www.midstorm.org/~jalexandre/blog/
# NetHack Brazilian Portuguese po-debconf
On 7/19/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) [EMAIL PROTECTED] wrote:
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 07/18/2007 03:54 PM, jefferson alexandre wrote:
Aguardando revisões.
Fiquei um pouco confuso com o cabeçalho, indicações são bem vindas.
Duas coisas importantes.
1
package.
# Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED], 2007.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: nethack\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-11-08 15:27-0800\n
PO-Revision-Date: 2007-07-21 16:43-0300\n
Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL
--
Let there be {rock|blog}
www.midstorm.org/~jalexandre/blog/
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Olá.
Há algum tempo venho com vontade de contribuir com o projeto Debian, e
acho que uma maneira legal de começar a conhecer e contrubuir com o
projeto é fazendo algumas traduções.
Li algumas mensagens do histórico desta lista, indicadas pelo Faw, e
percebi que uma das areas que necessitam de
--
Let there be {rock|blog}
www.midstorm.org/~jalexandre/blog/
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR.
#
#, fuzzy
msgid
msgstr
Project-Id-Version: distcc\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2006-10-18 10:39+0200\n
PO-Revision-Date: 2007-07-18 14:11+0300\n
Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos [EMAIL PROTECTED
46 matches
Mail list logo