Debian GNU/Linux - дистрибутив или ОС, он или она?

2012-01-08 Пенетрантность Stanislav Maslovski
На вебсайте явная путаница с сабжем. На первой странице читаем: Debian — это свободная операционная система (ОС) (т.е., она) и набор прикладных программ для вашего компьютера (т.е., он)... Как уже было отмечено выше, Debian GNU/Linux — это не только операционная система (т.е., она). В его (?)

Re: Debian GNU/Linux - дистрибутив или ОС, он или она?

2012-01-08 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Sun, Jan 08, 2012 at 08:10:13PM +0400, Aleksandr wrote: 08.01.2012 19:19, Stanislav Maslovski пишет: На вебсайте явная путаница с сабжем. На первой странице читаем: Debian — это свободная операционная система (ОС) (т.е., она) и набор прикладных программ для вашего компьютера (т.е., он

Re: Маленькая консульт ация по debian volatile

2009-09-21 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Mon, Sep 21, 2009 at 02:31:48PM +0400, Max Kosmach wrote: On 17.09.2009 20:34, Stanislav Maslovski wrote: Я думаю, что имеет смысл придерживаться сложившейся практики. stable - стабильный (а не устойчивый) testing - тестовый, тестируемый (а не проверочный) unstable - нестабильный

Re: Маленькая консульт ация по debian volatile

2009-09-19 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Sat, Sep 19, 2009 at 05:23:21PM +0400, Yuri Kozlov wrote: On Sat, 19 Sep 2009 17:09:31 +0400 Stanislav Maslovski stanislav.maslov...@gmail.com wrote: On Fri, Sep 18, 2009 at 11:50:42AM +0400, Max Kosmach wrote: On 17.09.2009 20:24, yuri.nefe...@gmail.com wrote: Как я понимаю

Re: Ошибки в переводе доки по BTS

2007-11-13 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Mon, Nov 12, 2007 at 02:10:57AM +0300, Alexander GQ Gerasiov wrote: http://www.debian.org/Bugs/Developer#severities ... Игнорирование тегов игнорирует ошибку с целью тестового воспроизведения. ... Мда, это почище экстремадуры. Молчу, молчу. Что переводится как: Значение последних 8 тэгов

Re: Please update debconf PO translation for the package flex 2.5.33-13

2007-11-05 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Mon, Nov 05, 2007 at 01:06:51PM +0300, [EMAIL PROTECTED] wrote: 49,51c49,51 взаимодействуют с современными компиляторами C и C++. С другой стороны, если Flex используется в режиме ANSI C, то его поведение больше не соответствует поведению POSIX lex и сканеров, требующих

Re: перевести слоган

2007-11-04 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Sat, Nov 03, 2007 at 09:18:32AM +0300, andrey i. mavlyanov wrote: Debian: the way YOU do IT. Надо перевести на русский. Задача - отразить оба смысла этой фразы. т.е. и то что дебиан позволяет выбрать собственный путь решения проблем и то что человек от IT выбирает Debian. Мои два

Re: Please update debconf PO translation for the package flex 2.5.33-13

2007-11-04 Пенетрантность Stanislav Maslovski
Я бы немного подправил вот эту фразу (с упором на смысл): ... The flipside is that Flex no longer conforms to the POSIX lex behavior, and the scanners require conforming implementations when Flex is used in ANSI C mode. ... Однако, поведение новой версии Flex отличается от определенного в

Re: перевести слоган

2007-11-04 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Mon, Nov 05, 2007 at 01:03:39PM +0600, Mikhail Gusarov wrote: Stanislav Maslovski [EMAIL PROTECTED] writes: Дебиан: наш способ сказать NET Работе? Деньгам? Microsoft'у? Наркотикам? Пчёлам? Войне? Добавь по желанию =) -- Stanislav

Re: Dia

2007-04-05 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Wed, Apr 04, 2007 at 10:17:09AM +0400, Sergey Alyoshin wrote: gnome-cyr@gnome.org молчат, как присоединить файл к запросу на bugfix в Bugzilla я никак не могу понять. Попробуйте написать прямо Виталию Липатову, он, насколько я понимаю, непосредственно заинтересованное лицо. Можно послать

Re: Dia

2007-04-03 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Fri, Mar 30, 2007 at 01:22:40PM +0400, Sergey Alyoshin wrote: Какая версия Dia? Для 0.96 мне приходилось перекомпилировать Dia для обновления названий в библиотеках, не знаю зачем они так сделали. Кроме того не все сообщения используют gettext. Пересобрал, спасибо! Перевод вполне

Re: Dia

2007-03-30 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Wed, Mar 28, 2007 at 05:35:42PM +0400, Sergey Alyoshin wrote: Попробуйте Попробовал подменить dia.mo на сгенерированный из Вашего dia.po, но в библиотеках остался старый перевод. По тексту, однако, вижу, что он менялся. -- Stanislav

Re: Dia

2007-03-26 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Mon, Mar 26, 2007 at 03:56:33PM +0400, Sergey Alyoshin wrote: Кстати, circuits лучше перевести как электронные схемы, а не электрические. Схема электрическая принципиальная (Э3), лучше электрические. Дело в том, что так там два пункта с одинаковым названием получаются. -- Stanislav

Fwd: Debian news

2006-09-15 Пенетрантность Stanislav Maslovski
Доброго времени суток! Текст на вычитку всем желающим помочь переводу сайта. - Forwarded message from Nick Toris [EMAIL PROTECTED] - Date: Wed, 13 Sep 2006 14:31:36 +0600 From: Nick Toris [EMAIL PROTECTED] To: Stanislav Maslovski [EMAIL PROTECTED] Cc: Max Kosmach [EMAIL PROTECTED

Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Stanislav Maslovski
Hello, On Wed, Aug 23, 2006 at 11:55:44PM +0200, Christian Perrier wrote: [ ... ] I'm yelling right now because I'm quite angry. We put a lot of efforts to allow you guys having an installer translated in all your languages and such negligence is really desperating. This sounds like you

Re: Bug#384248: installation-report: Almost successful Etch installation with di-beta3

2006-08-24 Пенетрантность Stanislav Maslovski
On Thu, Aug 24, 2006 at 10:35:13AM +0200, Christian Perrier wrote: [ ... ] Because the bug _is_ noticed now it is better to think of how to solve it instead of yelling. Eugeniy has actually proposed some ways how to do it. I hope you understand that this problem is common for all languages