Hola.
Por si alguien estaba traduciendo este PO le aviso de que la
traducción la va a realizar el anterior traductor, así que no es
necesario que sigáis o si queréis seguir os puedo poner en contacto
con él para que compartáis lo que llevéis traducido.
--
Saludos
Fran
--
To UNSUBSCRIBE, emai
El día 14 de enero de 2009 20:34, Fernando González de Requena
escribió:
> Hola Francisco,
>
>
> El 13 de enero de 2009 11:38, Francisco Javier Cuadrado
> escribió:
>>
>> He actualizado esta plantilla, que llevaba en RFR desde principios de
>> 2008.
>
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ..
Este mensaje lo tienes que mandar como RFR, no como ITT, ten más
cuidado la próxima vez.
2009/1/14 Gary Ariel Sandi Vigabriel :
> Gracias por la ayuda Noel.
>
> --
> .'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
> : :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
>
El día 14 de enero de 2009 23:16, Noel David Torres Taño
escribió:
> On Wednesday 14 January 2009 22:37:08 Gary Ariel Sandi Vigabriel wrote:
>> El anterior no tenia revisión ortográfica.
>>
>
> Gracias, :) pero no te fíes de la corrección automática. Por ejemplo,
> «modulo» es la primera persona
El día 14 de enero de 2009 22:56, Noel David Torres Taño
escribió:
> On Wednesday 14 January 2009 22:02:06 Gary Ariel Sandi Vigabriel wrote:
>> --
>> .'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
>> : :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
>> `. `'`
--
.'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'` | GPG Key ID: 863856F2
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
# grub2 translation to spanish.
# Copyright (C) 2007
Gracias por la ayuda Noel.
--
.'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'` | GPG Key ID: 863856F2
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
# remote translation to
2009/1/14 Noel David Torres Taño :
> On Wednesday 14 January 2009 22:02:06 Gary Ariel Sandi Vigabriel wrote:
>> --
>> .'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
>> : :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
>> `. `'` | GPG Key ID:
On Wednesday 14 January 2009 22:37:08 Gary Ariel Sandi Vigabriel wrote:
> El anterior no tenia revisión ortográfica.
>
Gracias, :) pero no te fíes de la corrección automática. Por ejemplo, «modulo»
es la primera persona del singular del presente del verbo «modular», así que es
correcto, pero pr
On Wednesday 14 January 2009 22:02:06 Gary Ariel Sandi Vigabriel wrote:
> --
> .'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
> : :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
> `. `'` | GPG Key ID: 863856F2
>`- http://www.debia
--
.'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'` | GPG Key ID: 863856F2
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-r
--
.'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'` | GPG Key ID: 863856F2
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-r
--
.'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'` | GPG Key ID: 863856F2
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-r
--
.'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'` | GPG Key ID: 863856F2
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-r
El anterior no tenia revisión ortográfica.
--
.'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'` | GPG Key ID: 863856F2
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
# remote
--
.'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'` | GPG Key ID: 863856F2
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
# remote translation to spanish.
# Copyright (C) 200
Me equivoque al enviar el anterior.
--
.'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'` | GPG Key ID: 863856F2
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
--
To UNSUBS
Justamente arriba de donde escribes el contenido a enviar tienes las
opciones «rich formatting» o «plain text» habilitado y más a la
derecha esta «chek spelling» (pero eso no importa).
El problema que tenia es que estaba enviando mensajes con «rich
formatting» por eso me botaba error y lo correcto
--
.'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'` | GPG Key ID: 863856F2
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-r
--
.'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'` | GPG Key ID: 863856F2
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
# grub2 translation to spanish.
# Copyright (C) 2007
Hola
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "This package contains a _static_ database of virus patterns for
clamav. Since this can be leading to a false sense of security, the package
can generate warnings out of cron.daily if the static databases are older
than two months."
m
--
.'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'` | GPG Key ID: 863856F2
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linux User
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-requ.
Hola Francisco,
El 13 de enero de 2009 11:38, Francisco Javier Cuadrado <
fcocuadr...@gmail.com> escribió:
> He actualizado esta plantilla, que llevaba en RFR desde principios de 2008.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Generate daily warning e-mails on outdated data
On Wednesday 14 January 2009 08:33:09 Francisco Javier Cuadrado wrote:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../mpdscribble.templates:1001
> msgid ""
> "You can install mpdscribble as a system daemon. The mpdscribble service "
> "will be started on boot. Note that is not necessary to run mpd as
El día 14 de enero de 2009 19:58, Noel David Torres Taño
escribió:
> On Wednesday 14 January 2009 08:27:03 Francisco Javier Cuadrado wrote:
>> El día 14 de enero de 2009 3:45, Noel David Torres Taño
>> escribió:
>> > On Tuesday 13 January 2009 20:25:13 Fernando González de Requena wrote:
>> >> Sa
Corregido, gracias a los dos.
Fernando González de Requena
# mpdscribble po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2007.
# This file is distributed under the same license as the mpdscribble package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# ElÃas A.M.
#
# - Last revision:
# Fe
On Wednesday 14 January 2009 08:27:03 Francisco Javier Cuadrado wrote:
> El día 14 de enero de 2009 3:45, Noel David Torres Taño
> escribió:
> > On Tuesday 13 January 2009 20:25:13 Fernando González de Requena wrote:
> >> Saludos,
> >>
> >> Fernando
> >>
> >
> >
> > La segunda cadena ¿debería acab
Corregido. Muchas gracias a los dos,
Fernando González de Requena
# elilo po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2007.
# This file is distributed under the same license as the elilo package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# ElÃas A.M.
#
# - Last revision:
# Fernand
2009/1/14 Francisco Javier Cuadrado
> El día 14 de enero de 2009 5:39, Gary Ariel Sandi Vigabriel
> escribió:
> > Bueno tengo ya casi concluido el howto repository. pero no me quedo
> > claro como subirlo a añadirlo ya que el howto que estoy traduciendo esta
> > en XML.
>
> Supongo que lo primer
2009/1/14 Gary Ariel Sandi Vigabriel
> Estoy probando para ver si es la codificación del navegador.
>
Bueno, tenias razón Fernando pero el error no estaba en la codificación sino
en los settings de mi cuenta en gmail.
Gracias por la pista.
>
> --
> .'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ar
Estoy probando para ver si es la codificación del navegador.
--
.'''`. Debian GNU/Linux | Gary Ariel Sandi Vigabriel
: :' :The Universal O.S.| gary[dot]gsv[at]gmail[dot]com
`. `'` | GPG Key ID: 863856F2
`- http://www.debian.org | Debian GNU/Linu
2009/1/14 Gary Ariel Sandi Vigabriel :
> Tengo el siguiente error al enviar desde gmail pero solo pasa en gmail
> desde un navegador web y no en evolution como puedo usar gmail para
> enviar mensajes a la lista sin que me bote ese error?
>
> This is an automatically generated Delivery Status Notifi
Tengo el siguiente error al enviar desde gmail pero solo pasa en gmail
desde un navegador web y no en evolution como puedo usar gmail para
enviar mensajes a la lista sin que me bote ese error?
This is an automatically generated Delivery Status Notification
Delivery to the following recipient fail
# grub2 translation to spanish.
# Copyright (C) 2007, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
# Changes:
# - Initial translation
# Maria Germana Oliveira Blazetic, 2007
#
# - Updates
# Gary Ariel Sandi Vigabriel ,
Gracias!
2009/1/14 Francisco Javier Cuadrado
> He realizado bastantes cambios, así que te adjunto el archivo po para
> que los veas. Unos cuantos consejos:
>
> - Mira la cabecera del archivo po, ésta se suele insertar en todas
> las traducciones del equipo.
> - Ten cuidado con las comillas, se
Se me olvidó mandarlo a la lista. Lo siento.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../monotone-server.templates:1001
msgid ""
"Select this option to automatically manage the monotone database. If "
"selected, the database will automatically be created. Also when upgrading, "
"the database will be aut
2009/1/14 Pablo Zúñiga :
> Estimados:
> Necesito cargar el modulo sis630_smbus (:00:01 bus no detected. modulo
> no cargado)y me dice que no se encuentra, el kernel es el 2.6.26-1-686
>
> saludos y desde ya gracias
Esta lista es para la traducción de Debian al español, no para
solucionar probl
Estimados:
Necesito cargar el modulo sis630_smbus (:00:01 bus no detected. modulo
no cargado)y me dice que no se encuentra, el kernel es el 2.6.26-1-686
saludos y desde ya gracias
--
Pablo Zúñiga E
Desarrollo Web
Departamento de servicio web
Publiglob :: Soluciones informáticas
:
38 matches
Mail list logo