Re: OT: Tanenbaum (was: Re: Wie bekomme ich aus meiner ISDN Leitung mehr raus?)

2004-06-04 Diskussionsfäden Pierre Gillmann
Hi, > Dann erzähle mir doch mal, woher der Begriff "Ordinateur" stammt. > Nicht einmal "La Rousse" hat mir daraf eine Antwort gegeben... Kommt AFAIK ausm lateinischen: ordinare(?) heißt jedenfalls soviel, wie rechnen oder so, was Computer ein klein wenig ja trifft ;) er rechnet ja auch eigentlich

Re: OT: Tanenbaum (was: Re: Wie bekomme ich aus meiner ISDN Leitung mehr raus?)

2004-06-04 Diskussionsfäden Christian Schmidt
Hallo Michelle, Michelle Konzack, 04.06.2004 (d.m.y): > Am 2004-06-04 09:26:24, schrieb Christian Knoke: > > >Natürlich macht es in der Fachwelt nicht unbedingt Sinn, technische Begriffe > >in die eigene Sprache zu übertragen. Was mich aber nervt, ist, dass wir auch > >im nichttechnischen und we

Re: OT: Tanenbaum (was: Re: Wie bekomme ich aus meiner ISDN Leitung mehr raus?)

2004-06-04 Diskussionsfäden Michelle Konzack
Am 2004-06-04 09:26:24, schrieb Christian Knoke: >Natürlich macht es in der Fachwelt nicht unbedingt Sinn, technische Begriffe >in die eigene Sprache zu übertragen. Was mich aber nervt, ist, dass wir auch >im nichttechnischen und weniger fachlichen Bereich mit den englischen Worten >nur so um uns

Re: OT: Tanenbaum (was: Re: Wie bekomme ich aus meiner ISDN Leitung mehr raus?)

2004-06-04 Diskussionsfäden Christian Knoke
On Fri, Jun 04, 2004 at 10:45:43AM +0200, Christian Schmidt wrote: > Hallo Christian, > > Christian Knoke, 04.06.2004 (d.m.y): > > > Erzähle ich zum Beispiel einem nicht internetbelesenen Menschen (etwa 30 > > Millionen in Deutschland) was von einem Webbrowser und einem Hyperlink, dann > > wird a

Re: OT: Tanenbaum (was: Re: Wie bekomme ich aus meiner ISDN Leitung mehr raus?)

2004-06-04 Diskussionsfäden Christian Schmidt
Hallo Christian, Christian Knoke, 04.06.2004 (d.m.y): > Erzähle ich zum Beispiel einem nicht internetbelesenen Menschen (etwa 30 > Millionen in Deutschland) was von einem Webbrowser und einem Hyperlink, dann > wird allein durch die Fremdsprache schon eine Hürde errichtet, die viele > Menschen unn

Re: OT: Tanenbaum (was: Re: Wie bekomme ich aus meiner ISDN Leitung mehr raus?)

2004-06-04 Diskussionsfäden Christian Knoke
On Fri, Jun 04, 2004 at 08:27:17AM +0200, Marcel Gschwandl wrote: > Ja, zum Beispiel ist der Stack ein Kellerspeicher und der Stackpointer > dann ein Kellerspeicherzeiger, Timer werden zu Uhren und weitere > solche Einfälle sind in der deutschen Fassung enthalten. Nun, das Problem ist, dass es

Re: OT: Tanenbaum (was: Re: Wie bekomme ich aus meiner ISDN Leitung mehr raus?)

2004-06-03 Diskussionsfäden Marcel Gschwandl
Ja, zum Beispiel ist der Stack ein Kellerspeicher und der Stackpointer dann ein Kellerspeicherzeiger, Timer werden zu Uhren und weitere solche Einfälle sind in der deutschen Fassung enthalten. -- Haeufig gestellte Fragen und Antworten (FAQ): http://www.de.debian.org/debian-user-german-FAQ/

Re: OT: Tanenbaum (was: Re: Wie bekomme ich aus meiner ISDN Leitung mehr raus?)

2004-06-03 Diskussionsfäden Spiro Trikaliotis
Hallo Patrick, Patrick Pletscher <[EMAIL PROTECTED]> schrieb: > Wegen Englisch vs. Deutsch. Ich habe hier die Englische und bin ganz > zufrieden damit, bei amazon oder so habe ich gelesen, dass die > deutsche Version viele Wörter eindeutsche, was ich nicht so gut finde, > darum entschied ich mich

Re: OT: Tanenbaum (was: Re: Wie bekomme ich aus meiner ISDN Leitung mehr raus?)

2004-06-03 Diskussionsfäden Patrick Pletscher
Hallo, Am Don, den 03.06.2004 schrieb Wolf Wiegand um 22:04: > Sven Hoexter schrieb: > > > Lesenswert zu dem Thema auch > > Computernetzwerke von Andrew S. Tanenbaum. > > Weiß jemand, ob es nennenswerte Unterschiede zw. der 3. Auflage (bekomm > ich in der Bibliothek) und der 4. Auflage (müsste

OT: Tanenbaum (was: Re: Wie bekomme ich aus meiner ISDN Leitung mehr raus?)

2004-06-03 Diskussionsfäden Wolf Wiegand
Sven Hoexter schrieb: Lesenswert zu dem Thema auch Computernetzwerke von Andrew S. Tanenbaum. Weiß jemand, ob es nennenswerte Unterschiede zw. der 3. Auflage (bekomm ich in der Bibliothek) und der 4. Auflage (müsste ich kaufen) gibt? Ist die Übersetzung lesbar, oder sollte man auf die Originalver