On Mon, Dec 28, 2009 at 09:53:43AM +0100, Thomas Müller wrote:
we just detected a debian installer translation file on the statistics page
for German debconf translations:
http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/de
As I mentiond already on the translator list this is OK.
On Thu, Jul 30, 2009 at 01:05:40PM +0200, Simon Paillard wrote:
On Wed, Jul 29, 2009 at 06:27:02PM +0200, Frans Pop wrote:
Moving the website to UTF-8 would allow to get rid of such issues.
Could you please describe the steps you have performed and how ?
For what we have identified:
-
On Thu, Jul 30, 2009 at 02:12:06PM +0200, Frans Pop wrote:
Simon Paillard wrote:
On Wed, Jul 29, 2009 at 06:27:02PM +0200, Frans Pop wrote:
Could you please describe the steps you have performed and how ?
I actually used (sponge is from moreutils):
$ for i in $(find -type f); do \
On Sat, Mar 28, 2009 at 11:29:09AM +0200, Andrei Popescu wrote:
On Sat,28.Mar.09, 02:22:21, Andrei Popescu wrote:
Errors, probably because I forgot to reactivate your tweaks to the
Makefile. I hope it's ok now (at least it works on my machine).
The build completed without errors now (as
On Sat, Mar 28, 2009 at 11:29:09AM +0200, Andrei Popescu wrote:
On Sat,28.Mar.09, 02:22:21, Andrei Popescu wrote:
Errors, probably because I forgot to reactivate your tweaks to the
Makefile. I hope it's ok now (at least it works on my machine).
The build completed without errors now (as
On Fri, Mar 27, 2009 at 07:56:03PM +0200, Andrei Popescu wrote:
Can you please try to re-enable the Romanian translation of the *etch*
release notes? They had problems building on etch, but should be fine on
lenny.
Well, if you are building directly from SVN I can change the Makefile
On Tue, Mar 17, 2009 at 03:42:51PM +0100, Klaus Ade Johnstad wrote:
The page http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes should
mention «Norwegian (Bokmaal)» as one of the available Languages, since
it's 96.93% translated, according to
Hallo Dirk,
On Fri, Mar 13, 2009 at 12:28:40PM +0100, Dirk Poelmann wrote:
at: http://www.debian.org/releases/lenny/errata.en.html (obviously all
languages)
there is a problem if i want to click directly from
packages.debian.org at category Known Problems.
in the source code you need to
Hi,
webmasters, please read the text below.
On Sat, Feb 21, 2009 at 04:48:12PM +1030, Clytie Siddall wrote:
I have checked out the webwml directory using SVN (btw, the howto for
translating webpages still says you have to use CVS), but found I can't
create a vietnamese directory:
Oops,
On Sat, Feb 21, 2009 at 10:12:22AM +, Peter Palfrader via RT wrote:
fixed that yesterday shortly after you reported it on IRC.
The etch to lenny upgrade also updated the viewcvs that drives
cvs.debian.org. viewcvs got replaced by viewvc in lenny, and while the
package tries to
On Fri, Feb 20, 2009 at 04:59:54PM +1030, Clytie Siddall wrote:
On 19/02/2009, at 7:53 PM, Jens Seidel wrote (in conclusion)
I added Clytie and Praveen as translation coordinators for Vietnamese
and Malayalam, resp. Both will be added to
http://www.debian.org/devel/website
On Fri, Feb 20, 2009 at 11:03:26AM +0100, Jens Seidel wrote:
On Fri, Feb 20, 2009 at 04:59:54PM +1030, Clytie Siddall wrote:
On 19/02/2009, at 7:53 PM, Jens Seidel wrote (in conclusion)
I added Clytie and Praveen as translation coordinators for Vietnamese
and Malayalam, resp.
http
Hi Alfie,
On Thu, Feb 19, 2009 at 10:08:07AM +0100, Gerfried Fuchs wrote:
* Debian Webmaster webmas...@debian.org [2009-02-19 09:06:56 CET]:
Contents of STDERR channel: -
There are no translators for malayalam. WTF?
--
** WML:Break:
On Wed, Feb 18, 2009 at 02:43:11AM +0800, Anthony Wong wrote:
I have been thinking that using Big5 as the primary encoding for both TC
(Traditional Chinese) and SC (Simplified Chinese) versions of Debian website
are detrimental to user contributions. To summarize the current situation of
the
On Mon, Feb 02, 2009 at 08:58:32PM +0100, Jens Seidel wrote:
Hi Release Notes translators,
a link to the online version of the Release Notes is available at
http://www.debian.org/releases/testing/releasenotes
A few translations are still missing on this page.
On Mon, Feb 02, 2009 at 05
On Thu, Feb 12, 2009 at 12:25:19AM +0100, helix84 wrote:
PS: langs.sk.po contains a single untranslated message.
I have no idea what language should that be, do you? Can you give me
an ISO 639 code?
Not sure whether there is some political problem here but according
to
On Thu, Feb 12, 2009 at 11:50:36AM +0100, helix84 wrote:
Another Slovak update attached.
Thanks, committed!
A few notes:
* If you are the new Slovak translation coordinator please subscribe to
the list. It is not a high volume list. Also add yourself to
On Wed, Feb 11, 2009 at 08:47:09AM +0100, Gerfried Fuchs wrote:
* Luk Claes l...@debian.org [2009-02-11 08:36:26 CET]:
Raphael Hertzog wrote:
It's probably downloading DTD. xsltproc has this option:
--nonet
Do not use the Internet to fetch DTDs, entities or documents.
On Tue, Feb 10, 2009 at 04:34:07PM -0500, Daniel Kahn Gillmor wrote:
There is a broken reference in the debian security FAQ. the answer to
Q: What am I supposed to do with a security problem in one of my
packages?, here:
http://www.debian.org/security/faq#care
contains a link to:
On Wed, Feb 11, 2009 at 11:54:19PM +0100, helix84 wrote:
The rest of webwml/slovak/po/ translations are attached, please commit.
Thanks, I committed it.
Please keep me in CC.
Please set also the email header Mail-Followup-To: to simplify replying.
PS: langs.sk.po contains a single
On Fri, Feb 06, 2009 at 02:38:57AM +0200, Eddy Petrișor wrote:
Thanks for the info, but currently we're having trouble compiling
*cleanly* the pdf version even on lenny.
I compared the Romanian PDF file with the German one and it looks indeed
completely
different. But at least the content
On Fri, Feb 06, 2009 at 10:41:44AM +, W. Martin Borgert wrote:
On 2009-02-06 10:14, Jens Seidel wrote:
I compared the Romanian PDF file with the German one and it looks indeed
completely
different. But at least the content seems to be included.
Most languages can work with dblatex
On Tue, Feb 03, 2009 at 01:38:54PM +0100, helix84 wrote:
On Mon, Feb 2, 2009 at 7:26 PM, Matt Kraai kr...@ftbfs.org wrote:
How long have you been waiting? You can translate the website and
send your translations to debian-www for people with access to
commit. Once you have some experience
Hi Release Notes translators,
a link to the online version of the Release Notes is available at
http://www.debian.org/releases/testing/releasenotes
A few translations are still missing on this page.
On Mon, Feb 02, 2009 at 05:53:04PM +0100, helix84 wrote:
Can you please send us a list of
On Mon, Feb 02, 2009 at 02:14:54PM +0100, helix84 wrote:
could you please add all necessary links from [2] to Slovak
translation of release notes? See [1].
[1] http://debian.org/releases/testing/amd64/release-notes/index.sk.html
[2] http://debian.org/releases/testing/releasenotes
I did so.
Hi Nikos,
On Thu, Jan 15, 2009 at 10:28:58AM +0200, Nikos Platis wrote:
I checked out the APT HowTo on debian.org website
(http://www.debian.org/doc/manuals/apt-howto/) and, presumably due to my
please be warned that this document is as far as I know very outdated.
location or my browser
On Wed, Jan 14, 2009 at 02:19:09AM -0700, Debian WWW CVS wrote:
CVSROOT: /cvs/webwml
Module name: webwml
Changes by: jseidel 09/01/14 02:19:09
Modified files:
german/devel/buildd: operation.wml
Log message:
No full-stop after /p
Similar errors happen also in other
Hi Aleksandr,
On Sun, Dec 28, 2008 at 03:45:45AM -0700, Debian WWW CVS wrote:
CVSROOT: /cvs/webwml
Module name: webwml
Changes by: asc 08/12/28 03:45:45
Modified files:
lithuanian/po : distrib.lt.po mailinglists.lt.po
organization.lt.po
On Mon, Dec 08, 2008 at 04:29:10PM +0100, Thomas Péteul wrote:
Jens Seidel a écrit :
On Fri, Dec 05, 2008 at 08:16:07PM +0100, Simon Paillard wrote:
On Fri, Dec 05, 2008 at 08:00:36PM +0100, Joachim Breitner wrote:
it seems that some of the content that should be on
http://www.debian.org
On Fri, Dec 05, 2008 at 08:16:07PM +0100, Simon Paillard wrote:
On Fri, Dec 05, 2008 at 08:00:36PM +0100, Joachim Breitner wrote:
it seems that some of the content that should be on
http://www.debian.org/security/2008/dsa-1473 (which is about scpony)
was overwritten with content from
On Mon, Nov 24, 2008 at 08:43:06PM +0100, Simon Paillard wrote:
On Mon, Nov 24, 2008 at 01:19:46AM +0100, Jean-Edouard Babin wrote:
Since the huge s/Debian-Med/Debian Med/g on the devel/debian-med/
directory, page are not generated correctly.
By the way, please don't forget to use
On Fri, Nov 21, 2008 at 11:24:51PM +0100, Simon Paillard wrote:
On Fri, Nov 21, 2008 at 08:52:05AM +0100, W. Martin Borgert wrote:
Currently the release notes are here:
svn://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/branches/release-notes/lenny
Shall we move them to
On Sat, Nov 22, 2008 at 11:55:48AM +0100, W. Martin Borgert wrote:
On 2008-11-22 11:04, Jens Seidel wrote:
Right. Nevertheless one checks normally only the trunk version out. I think
it would be a good idea to switch to trunk as soon as working on a new
release starts. This simplifies
On Mon, Nov 10, 2008 at 01:51:47PM +, MJ Ray wrote:
Jens Seidel [EMAIL PROTECTED] wrote:
I wonder about the usage of supercede. Is it OK to replace it by (or with
:-?)
supersede?
Amazingly, LEO is actually correct for once. Yes, strictly speaking
AIUI, that should be supersede
Hi,
I wonder about the usage of supercede. Is it OK to replace it by (or with :-?)
supersede?
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=315841idForum=1lp=endelang=de
contains a discussion which indicates that supersede is never wrong whereas
supercede *could* be considered as
Hi gintare,
On Sat, Nov 01, 2008 at 04:53:14PM +0200, gintare statkute wrote:
I just wanted to try linux.
it's never so easy ...
Although your webpage is full of documentation, but it do not make big use.
I just need to download simple bootable image file, which works, but it is
not
On Sat, Oct 25, 2008 at 09:48:15AM -0700, Matt Kraai wrote:
On Sat, Oct 25, 2008 at 10:37:02AM +0200, Oz Nahum wrote:
This should be resolved by renaming the file
http://cvs.debian.org/webwml/hebrew/social_contract.1.1.wml
to
Hi,
the Debian website contained two nearly identical copies of the Debian Social
contract. That's why http://www.debian.org/social_contract.1.1 got removed and
the current version can be found in http://www.debian.org/social_contract.
The following languages miss now a translation of
On Sun, Oct 26, 2008 at 09:39:49PM +0100, Frans Pop wrote:
the Debian website contained two nearly identical copies of the Debian
Social contract. That's why http://www.debian.org/social_contract.1.1
got removed and the current version can be found in
http://www.debian.org/social_contract.
On Sun, Oct 26, 2008 at 10:13:22PM +0100, Frans Pop wrote:
The languages Dutch and Turkish are outdated and based on revision 1.1
of the English file
Where did you get this strange idea that the Dutch translation was
outdated anyway? The translation check header for
On Sun, Oct 26, 2008 at 09:16:16PM +0100, Oz Nahum wrote:
Oh Oz, please, please wake up! How often did I mention how to solve this?
social_contract.1.1.wml and social_contract.wml are *not* identical. They
differ only in a few HTML tags and I could probably convert
social_contract.1.1.wml into
Hi,
I added Manoj to the discussion.
On Thu, Oct 23, 2008 at 11:53:08PM +0200, Oz Nahum wrote:
I found a weird problem. When accessing social contract from www.debian.org
it leads to
http://www.debian.org/social_contract.html
In the buttom of this page there is no indication that this page
Hi Oz,
On Mon, Oct 20, 2008 at 06:26:27AM +0200, Oz Nahum wrote:
Attached is the updated updated Hebrew translation for Debian Social
Contract.
As usual I'll be happy if someone submitted it.
it's really odd but I have again to repeat myself:
Please specify the file you translated! It is not
On Mon, Oct 20, 2008 at 09:53:09AM +0200, Jens Seidel wrote:
On Mon, Oct 20, 2008 at 06:26:27AM +0200, Oz Nahum wrote:
Attached is the updated updated Hebrew translation for Debian Social
Contract.
It is not english/index.wml, it is not english/social_contract.wml, ...
Oops, I was wrong
Hi Oz,
On Mon, Oct 20, 2008 at 09:45:05PM +0200, Oz Nahum wrote:
* The title (The Universal Operating System) isn't translated
because it's not in index.wml, it's probably in one of the po files. I'll
look were.
the first line of the homepage contains:
#use wml::debian::mainpage title=The
Hi Oz,
On Mon, Sep 29, 2008 at 07:47:08PM +0200, Oz Nahum wrote:
In others.he.po you translated:
Subscription:
הרשמה
Is it OK that there is no : in the translation? Same for message Your
E-Mail address:.
So my answer is yes, I think it Ok, since usually it's in buttons etc. and
there's
On Wed, Oct 01, 2008 at 08:38:00PM +0200, Oz Nahum wrote:
Thanks for the quick response. Just out of curiosity, how long does it take
before these changes actually appear on the real web server ?
4 hours, IIRC. Mirroring could result in another delay!?
Does the machine run the make script
On Mon, Sep 22, 2008 at 01:57:04PM +0200, Oz Nahum wrote:
I was away for a bit. But work kept going, I did translate a little bit more
of the po files.
I'll be happy if someone submitted it.
Thanks, I will commit it nearly unchanged once the CVS server is up
again (currently it times out).
A
On Tue, Sep 23, 2008 at 10:24:38PM +0200, Oz Nahum wrote:
I fixed the untranslated string in about.wml.
Hope some one commit this change. This makes 100% translation for this page
I think.
Thanks, I committed it.
For similar changes which just adapt an existing file, please send a
patch which
Hi Oz,
On Mon, Sep 22, 2008 at 01:57:04PM +0200, Oz Nahum wrote:
I was away for a bit. But work kept going, I did translate a little bit more
of the po files.
that's great!
I'll be happy if someone submitted it.
I would do it but ...
I would say, I would be happy if I had the ability to
On Mon, Sep 22, 2008 at 05:27:48PM +0200, Oz Nahum wrote:
sorry, I don't agree with this yet. We sent you multiple notes about
minor (and major) issues in you work and you ignored all of them. This
is really not nice from you.
Please explain whether you're still subscribed to the list (which
Hi ed,
a few suggestions:
* use a real name in your email
* use a proper subject, such as broken link on page ...
On Mon, Sep 15, 2008 at 04:42:56PM -0400, ed wrote:
I am trying to get the files for an iso image download,I linked to :
I linked to?
Hi,
http://www.debian.org/devel/debian-installer/index.en.html states:
To install Debian testing, we recommend you use the lenny beta2 release
The list of referenced images contains also full CD/DVD sets.
I suggest no longer to recommend these images. The problem is that the
CD/DVDs are
On Fri, Aug 22, 2008 at 01:52:50PM +0300, Tommi Vainikainen wrote:
Tommi Vainikainen [EMAIL PROTECTED] writes:
And more important, removing 'text-align: left' from html and body tags in
main debian.css (this affects all languages!)
I think nobody has commented this issue with current CSS
Hi Oz,
the following items (and probably more from other mails) are still open:
On Sun, Jun 22, 2008 at 01:56:05PM +0200, Jens Seidel wrote:
On Sat, Jun 21, 2008 at 10:48:59PM +0300, Oz Nahum wrote:
Here is the hebrew translation.
thanks, I committed it.
A few comments:
* Don't forget
On Sat, Aug 16, 2008 at 12:46:37PM +0200, Josip Rodin wrote:
On Fri, Aug 15, 2008 at 08:33:13AM -0700, Don Armstrong wrote:
I'm responsible for the translation of this page to French. But I do
have some troubles with the last revision (1.70).
Is that the one which eliminated the
On Thu, Aug 14, 2008 at 11:52:23PM +0300, Oz Nahum wrote:
I just noticed the Hebrew translation for the above mentioned page,
http://www.debian.org/intro/about.he.html, appears indented to the left
which causes the page to look very bad.
How can I change it the the right ? Should be done using
On Fri, Aug 15, 2008 at 04:38:49PM +0300, Oz Nahum wrote:
PS: Please create a Hebrew CSS file based on arabic/debian-ar.css so
that you can use proper quoting signs in the output of qa quote/q.
Ok, I am sending this CSS file which makes Hebrew about file Look
good. this file should go
On Wed, Aug 06, 2008 at 06:22:56PM +0200, Josip Rodin wrote:
On Wed, Aug 06, 2008 at 06:34:17AM -0700, Jason Holland wrote:
Afternoon all,
On the page www.debian.org/distrib/netinst/ the links for small cd's and
tiny cd's are broken.
It is a simple fix luckily :)
the file name
On Thu, Jul 31, 2008 at 09:49:45PM +0200, Kaare Olsen wrote:
On Fri, 1 Aug 2008 00:20:49 +0700
Zaki Akhmad [EMAIL PROTECTED] wrote:
My name is Zaki Akhmad. I come from Indonesia. I would like to help,
providing Indonesian language as an option on debian.org site. Where I
can start?
On Thu, Jul 17, 2008 at 11:04:17PM +0200, Francesco Poli wrote:
On Thu, 17 Jul 2008 16:42:16 +0200 Jens Seidel wrote:
On Thu, Jul 17, 2008 at 01:13:18PM +0200, Pau Ruŀlan Ferragut wrote:
Most of the links in http://www.debian.org/legal/licenses/ are broken,
such as
the FAQ itself
On Thu, Jul 17, 2008 at 01:13:18PM +0200, Pau Ruŀlan Ferragut wrote:
Most of the links in http://www.debian.org/legal/licenses/ are broken, such as
the FAQ itself. Please have a look at them.
Most?
OK, a few are indeed broken and I suggest to use the following URLs
instead. Since this is
On Sun, Jul 13, 2008 at 03:13:01AM +0200, Frank Lichtenheld wrote:
On Fri, Jul 11, 2008 at 11:41:46PM +0200, Simon Paillard wrote:
On http://www-master.debian.org/build-logs/webwml/ that would help much
to have one version of the log file only with stderr, in order to
identify them easily.
On Sun, Jul 06, 2008 at 09:54:46PM +0800, Vern Sun wrote:
attached(proofed) are updates of the Chinese translation for w.d.o.
Nope, you forgot to attach the file.
- w.d.o/releases/etch/ [1]
[1]: http://www.mail-archive.com/[EMAIL PROTECTED]/msg16793.html
This link refers only to HTML
On Mon, Jul 07, 2008 at 08:26:23PM +0800, Vern Sun wrote:
on 一, 2008-07-07 at 19:11 +0800, Jens Seidel wrote:
Nope, you forgot to attach the file.
I am sorry for that.
Don't worry.
Thanks, I committed it. Considering that it is a very short file I
expect to see more translations soon
On Sat, Jul 05, 2008 at 05:44:31PM -0500, Luca Bruno wrote:
On Sat, 5 Jul 2008 17:33:17 +0200
Simon Paillard [EMAIL PROTECTED] wrote:
Can you point me to the precise place you found the broken link ?
Hi,
the link is:
http://www.debian.org/doc/maint-guide/ch-start.en.html#s-needprogs
On Sun, Jun 29, 2008 at 10:24:37PM -0700, Don Armstrong wrote:
On Sun, 29 Jun 2008, Helge Kreutzmann wrote:
On Sun, Jun 29, 2008 at 10:09:33PM +0200, Simon Paillard wrote:
21:50 CIA-4 debian-www: kreutzm *
webwml/english/News/weekly/2008/01/index.wml: Remove superflous
whitespaces
Hi Martin,
On Sat, Jun 28, 2008 at 02:25:37PM +0200, Martin Horoba wrote:
Hallo,
don't forget that this is a English list.
auf Seite http://www.de.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans
wurde der ISO-Code http://www.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html
geändert.
On Thu, Jun 26, 2008 at 10:25:53AM +0200, Maciej Schuttkowski wrote:
First of all sorry, because I have sent this
mail to [EMAIL PROTECTED] in first case...
(I didn't RTF footprints :X)
There is nothing wrong with [EMAIL PROTECTED] I will answer
on that list (debian-doc) to not break the
Hi Oz,
On Sat, Jun 21, 2008 at 10:48:59PM +0300, Oz Nahum wrote:
Here is the hebrew translation.
thanks, I committed it.
A few comments:
* Don't name the file about_HE_IL.wml but about.wml.
If unsure always compare with other translations.
* Don't forget to mention the full path
On Tue, Jun 17, 2008 at 03:09:08PM +0200, Jens Seidel wrote:
On Tue, Jun 17, 2008 at 03:35:49PM +0300, Oz Nahum wrote:
And I committed the initial stuff for Hebrew into CVS.
It is possible that the Hebrew statistic page will show up soon.
Nevertheless I assume we have to add hebrew to some
Hi Milan,
On Tue, Jun 17, 2008 at 06:42:45AM +0200, Milan SKOCIC wrote:
How can I do if I want to translate some PO files into serbian language.
you want to translate into Serbian? Great!
It seems there is no [EMAIL PROTECTED] mailing list in
Debian. If you find other people who want to
On Tue, Jun 17, 2008 at 09:19:37AM +0300, Oz Nahum wrote:
I have uploaded my hebrew translation my server:
http://www.tabula0rasa.org/debianabout/about.html
Looks good!
I'm only Finnish translation coordinator, but I've studied
Hebrew a bit.
He, you have to write this from the beginning
On Tue, Jun 17, 2008 at 10:24:20AM +0200, Jens Seidel wrote:
On Tue, Jun 17, 2008 at 09:19:37AM +0300, Oz Nahum wrote:
I have uploaded my hebrew translation my server:
http://www.tabula0rasa.org/debianabout/about.html
And I committed the initial stuff for Hebrew into CVS.
So, now I
Hi Oz,
On Tue, Jun 17, 2008 at 03:35:49PM +0300, Oz Nahum wrote:
And I committed the initial stuff for Hebrew into CVS.
Thank you very much. How long does it take before it appears on the
servers that there is hebrew?
IIRC the build happens every 4 hours. Please check that you find this
Hi Oz,
On Mon, Jun 16, 2008 at 05:29:53PM +0300, Oz Nahum wrote:
I have created a translation to the above page. What do I need to do so it
that's great! Nevertheless please be in future a little bit more
verbose. I had to search about.wml a while until I found it.
There is currently not a
On Mon, Jun 16, 2008 at 06:47:32PM +0300, Oz Nahum wrote:
And yes I do inteand to do some long term work on this. The reason I started
Great!
It'll probably take a few months before I complete this project. I decided
to spent not more than 20 min. a day because I have a Master's thesis to
Hi A.,
On Mon, Jun 02, 2008 at 04:26:13PM +0400, A.Dmitrovsky wrote:
All the links at http://www.debian.org/security/2008/dsa-1576 seem to be
broken.
no, not all, only the last few. It seems there was already another
OpenSSH update which invalidated these links. Just replace etch1 by
etch2 to
On Sun, May 18, 2008 at 05:32:23AM +0900, Yukio Shiiya wrote:
I found a typo on the following page.
http://www.debian.org/security/key-rollover/index.en.html#openssl
s/OpenSLL/OpenSSL/
Could you correct it?
I found it independently from you and fixed it already.
Nevertheless thanks
Hi,
I recently added some HTML tags to the German translation of
key-rollover/index and wanted to merge it also to the English version
as I think it improved readability a lot.
Nevertheless I wonder whether we have a proper tag usage schema.
http://www.debian.org/devel/website/htmlediting
Hi,
I added recently maxdelta=1 to german/security/key-rollover/index.wml
because it is a very important document and the translation is always
outdated :-) See http://www.debian.org/devel/website/uptodate for
documentation of it.
There exists also mindelta= and I wonder about the difference.
Hi,
On Thu, May 15, 2008 at 08:51:43AM +0200, Michael Schmitt wrote:
on #debian.de (IRCNet) some decided to translate
http://www.debian.org/security/key-rollover/ to german, as 3 days
without a translation is a shame for such an important issue. Those
Heh? 3 days? The first non trivial commit
On Thu, May 15, 2008 at 11:00:17AM +0200, Jens Seidel wrote:
On Thu, May 15, 2008 at 08:51:43AM +0200, Michael Schmitt wrote:
on #debian.de (IRCNet) some decided to translate
http://www.debian.org/security/key-rollover/ to german, as 3 days
without a translation is a shame
Hi Adam,
On Tue, May 13, 2008 at 02:01:39PM -0500, Adam Majer wrote:
http://www.debian.org/security/2008/dsa-1571
The links between in original advisory are all missing in the text.
if you refer to:
A detector for known weak key material will be published at:
Hi Jens
On Mon, May 12, 2008 at 01:34:13PM +0200, Jens Hellmeier wrote:
(Sorry when i make mistakes in this text but i don't speak very good
english :-) )
if you prefer writing German feel free to send a email to
[EMAIL PROTECTED] Normally we discuss translation of
Debian on this list and
Hi Matt,
On Mon, May 05, 2008 at 09:42:41PM -0700, Matt Kraai wrote:
I've tried to update the dates in the keyword expansions in the webwml
working copy so that there won't be conflicts in the future. If you
run into any, please let me know.
thanks a lot. Now translation statistics work
Hi,
it happened again. Could someone please *properly* inspect this issue,
report a bug against CVS and solve it?
On Fri, Apr 11, 2008 at 02:39:28PM -0700, Matt Kraai wrote:
On Fri, Apr 11, 2008 at 10:43:45PM +0200, Jens Seidel wrote:
On Fri, Apr 11, 2008 at 07:20:24AM -0700, Matt Kraai wrote
On Tue, Apr 29, 2008 at 12:18:03AM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
Le lundi 28 avril 2008, Jens Seidel écrivit :
I followed the CVS logs and noticed that you are back! Great.
I really wonder how you were able to translate so many DSAs in a short
time ...
Well, I was a bit buzy in real
On Tue, Apr 29, 2008 at 11:19:12PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
Le mardi 29 avril 2008, Jens Seidel écrivit :
Oops, this confuses me. Once you add a comma or fix capitalisation in
English you don't change the meaning so the translation should
definitivly not change. Often
Hi Nicolas,
I followed the CVS logs and noticed that you are back! Great.
I really wonder how you were able to translate so many DSAs in a short
time ...
On Sun, Apr 27, 2008 at 04:07:04PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote:
Is there a reason why the following sentences are singular even if
On Tue, Apr 22, 2008 at 08:44:06PM +0800, Vern Sun wrote:
attached(proofed) are updates of the Chinese translation for w.d.o.
- w.d.o/intro/about [1]
Committed, thanks!
Vern, are you aware that this file was previously already translated
and got removed some time ago? So the old translation
On Tue, Apr 22, 2008 at 02:41:02PM -0500, Wiseman Cronos wrote:
On Wed, Apr 9, 2008 at 10:11 AM, Jens Seidel [EMAIL PROTECTED]
wrote:
On Tue, Apr 01, 2008 at 06:09:13PM -0500, Wiseman Cronos wrote:
Dear Debian's People:
at page http://www.us.debian.org/releases/etch/credits at line 69
On Thu, Apr 10, 2008 at 03:01:22PM -0700, Matt Kraai wrote:
On Thu, Apr 10, 2008 at 10:31:22PM +0200, Jens Seidel wrote:
http://www-master.debian.org/build-logs/webwml/cvs_update.log
contains again some CVS conflicts such as
I think I observed in the past a slight change
On Fri, Apr 11, 2008 at 07:20:24AM -0700, Matt Kraai wrote:
On Fri, Apr 11, 2008 at 10:10:15AM +0200, Jens Seidel wrote:
On Thu, Apr 10, 2008 at 03:01:22PM -0700, Matt Kraai wrote:
I replaced all of the locally-modified files.
I think this is not sufficient. I had this problen only once
Hi,
http://www-master.debian.org/build-logs/webwml/cvs_update.log
contains again some CVS conflicts such as
cvs update: Updating german/consultants
cvs update: conflict: `german/consultants/lancentrum.wml' is modified
but no longer in the repository
C german/consultants/lancentrum.wml
What was
Hi Vardan
On Wed, Apr 09, 2008 at 03:43:20PM +0500, Vardan Gevorgyan wrote:
Please anyone commit this translated file.
thanks, I committed the file and it should be online soon.
Please note that you forgot the headers of index.wml:
#use wml::debian::mainpage title=The Universal Operating
On Wed, Apr 09, 2008 at 02:11:06PM +0200, Gerfried Fuchs wrote:
Unfortunately I only have found an debian-l10n-catalan list, there
doesn't seem to be any debian-l10n-ukrainian, anyone aware of other
translators for that language?
Borys Yanovych [EMAIL PROTECTED] translated apt-howto two years
On Mon, Apr 07, 2008 at 10:13:01PM +0800, LI Daobing wrote:
On 4/7/08, Vern Sun [EMAIL PROTECTED] wrote:
Hi,
attached(proofed) are updates of the Chinese translation for w.d.o.
- w.d.o/support [1]
- w.d.o/social_contract [2]
Great! I committed both. Didn't know up to
Hi Wiseman,
On Tue, Apr 01, 2008 at 06:09:13PM -0500, Wiseman Cronos wrote:
Dear Debian's People:
at page http://www.us.debian.org/releases/etch/credits at line 69 is written
Direci n, when the right spelling must be Direcci n
thanks for reporting this. Please specify the next time also the
On Thu, Mar 27, 2008 at 08:11:18PM +0100, Simon Paillard wrote:
On Wed, Mar 26, 2008 at 09:32:06AM +0100, Simon Paillard wrote:
Since the removal of all files in */CD/pik/*, there are still remaining
compiled html files :
http://www.debian.org/CD/pik/
http://www.us.debian.org/CD/pik/
1 - 100 of 388 matches
Mail list logo