Re: Help needed

2010-10-06 Thread The7up
On Wed, Oct 6, 2010 at 2:10 PM, Simon Paillard wrote: > > Fixed, for your reference: > > many thanks! > Then please don't forget to check *before* :-) > no longer :) Szabolcs Siebenhofer

Re: Help needed

2010-10-06 Thread Simon Paillard
On Wed, Oct 06, 2010 at 01:36:03PM +0200, The7up wrote: > On Wed, Oct 6, 2010 at 12:52 AM, Simon Paillard wrote: > > You cannot rename files with CVS client, you need to do it in two steps, > > delete the old path and commit the new one: Fixed, for your reference: cp -a debain-installer debian-in

Re: Help needed

2010-10-06 Thread The7up
On Wed, Oct 6, 2010 at 12:52 AM, Simon Paillard wrote: > > You cannot rename files with CVS client, you need to do it in two steps, > delete the old path and commit the new one: > mv oldfile.c newfile.c > This works. > cvs delete oldfile.c > I tried it: cvs remove oldfile.c. Seems to works > c

Re: Help needed

2010-10-05 Thread Simon Paillard
On Tue, Oct 05, 2010 at 10:18:47PM +0200, The7up wrote: > Someone can help me to rename > /webwml/hungarian/releases/lenny/debain-installer to debian-installer? > Can't do it in CVS. :( You cannot rename files with CVS client, you need to do it in two steps, delete the old path and commit the new

Help needed

2010-10-05 Thread The7up
Hi, please help! Someone can help me to rename /webwml/hungarian/releases/lenny/debain-installer to debian-installer? Can't do it in CVS. :( Thnx, Szabolcs Siebenhofer

HELP needed for Japanese UTF-8 transition.

2009-08-23 Thread Osamu Aoki
Hi, I have completed UTF-8 transition of www.debian.org for Japanese pages from CVS. There seems to be some content updated only when new things comes. ('Accept-Language: ja') * http://www.debian.org/News/ * http://www.debian.org/News/2007/ ... * http://www.debian.org/security/ * http://

HELP needed: Debian Reference V2 translation.

2009-08-22 Thread Osamu Aoki
Hi, I am looking for translators for de es fr it pl pt-br zh-cn zh-tw to replace outdated contents with new ones. Especially, Spanish and Italian where there are many users. http://qa.debian.org/popcon.php?package=debian-reference New Debian Reference is available as follows. * English origin

Re: Help needed for www-master SVN checkout data cleanup

2009-05-17 Thread Osamu Aoki
On Sat, May 16, 2009 at 08:11:54PM -0700, Matt Kraai wrote: > On Sun, May 17, 2009 at 10:53:11AM +0900, Osamu Aoki wrote: > I've removed the conflicting file and updated the checkout, so there > shouldn't be any more such problems. Thanks now "svn co" works :-) > > PS: I guess www-master may not

Re: Help needed for www-master SVN checkout data cleanup

2009-05-16 Thread Matt Kraai
On Sun, May 17, 2009 at 10:53:11AM +0900, Osamu Aoki wrote: > I finally found time to move debian-reference back to DDP SVN. But now > I am facing SVN checkout problem: > > http://www-master.debian.org/build-logs/ddp/svn.log > > svn: Failed to add file 'trunk/quick-reference/README': object of

Help needed for www-master SVN checkout data cleanup

2009-05-16 Thread Osamu Aoki
Hi, I finally found time to move debian-reference back to DDP SVN. But now I am facing SVN checkout problem: http://www-master.debian.org/build-logs/ddp/svn.log svn: Failed to add file 'trunk/quick-reference/README': object of the same name already exists Since this was major change, some fil

Re: Help needed: Please reset my wiki.debian.org account name [rt.debian.org #757]

2008-07-23 Thread Franklin PIAT
Hello, On Tue, July 22, 2008 13:46, Anthony Fok wrote: > I was AnthonyFok on http://wiki.debian.org/ . > While at the UserPreference screen > I mistakenly changed my name to Anthony''Fok, > I could no longer change it back to AnthonyFok. Your request have been forwarded to the wiki admins (ti

Help needed: Please reset my wiki.debian.org account name

2008-07-22 Thread Anthony Fok
Hello! I was AnthonyFok on http://wiki.debian.org/ . While at the UserPreference screen I mistakenly changed my name to Anthony''Fok, I could no longer change it back to AnthonyFok. To try to work around it, I tried changing my name to AnthonyTFok etc., and finally TungLing. It turns out that

Re: Incorrect statements in the release announcement, please fix! (was Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators)

2007-04-18 Thread Michelle Konzack
Am 2007-04-10 12:03:52, schrieb Josselin Mouette: > Le dimanche 08 avril 2007 à 12:53 +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña > a écrit : > > - apt-get is *not* recommended > > I have just upgraded a few servers, and frankly I would recommend > upgrading with apt-get instead of aptitude. As aptitude

Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators

2007-04-10 Thread Anthony Wong
Hi, The 2nd paragraph of the "About Debian" says "Debian 4.0 is another important step in that direction." I think that should be changed to "Debian GNU/Linux 4.0 is ...", since "Debian" refers to the project while "Debian GNU/Linux" is the distro. Anthony Wong -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMA

Re: Incorrect statements in the release announcement, please fix! (was Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators)

2007-04-10 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Tue, Apr 10, 2007 at 12:03:52PM +0200, Josselin Mouette wrote: > I have just upgraded a few servers, and frankly I would recommend > upgrading with apt-get instead of aptitude. As aptitude's own upgrade > path is broken, it is proposing insane upgrade scenarii unless you do as > described in the

Re: Incorrect statements in the release announcement, please fix! (was Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators)

2007-04-10 Thread Josselin Mouette
Le dimanche 08 avril 2007 à 12:53 +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña a écrit : > - upgrades are not automatically handled by aptitude in this release, there > are some steps users have to take before going 'dist-upgrade'. They should > be warned to go to read the Release Notes *before* doing

Re: Incorrect statements in the release announcement, please fix! (was Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators)

2007-04-08 Thread Steve Langasek
On Sun, Apr 08, 2007 at 01:50:58PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > On Sun, Apr 08, 2007 at 04:17:08AM -0700, Steve Langasek wrote: > > > - there *is* downtime, a new kernel needs to be installed and that > > > requires > > > a reboot > > Installing a new kernel doesn't *require*

Re: Incorrect statements in the release announcement, please fix! (was Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators)

2007-04-08 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Apr 08, 2007 at 04:17:08AM -0700, Steve Langasek wrote: > > - there *is* downtime, a new kernel needs to be installed and that requires > > a reboot > > Installing a new kernel doesn't *require* a reboot. Depends on whether you > like your downtime to be scheduled or unscheduled. ;) We

Re: Incorrect statements in the release announcement, please fix! (was Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators)

2007-04-08 Thread Steve Langasek
On Sun, Apr 08, 2007 at 12:53:34PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > Several things: > - upgrades are not automatically handled by aptitude in this release, there > are some steps users have to take before going 'dist-upgrade'. They should > be warned to go to read the Release Not

Re: Incorrect statements in the release announcement, please fix! (was Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators)

2007-04-08 Thread Mike Hommey
On Sun, Apr 08, 2007 at 12:53:34PM +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > - there *is* downtime, a new kernel needs to be installed and that requires > a reboot Also note daemons tend to stop in preinst and start in postinst, which, when a lot of packages are upgrade

Incorrect statements in the release announcement, please fix! (was Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators)

2007-04-08 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Apr 07, 2007 at 07:10:27PM +0200, Alexander Schmehl wrote: > The announcement is available at > http://people.debian.org/~tolimar/release.txt (and soon .wml). > It would be great if you could translate it in time so the anouncement > would be in all kind of languages in place. There's a fe

Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators

2007-04-08 Thread Frédéric Bothamy
* Alexander Schmehl <[EMAIL PROTECTED]> [2007-04-07 19:10] : > <[EMAIL PROTECTED]>, Kåre Thor Olsen <[EMAIL PROTECTED]>, Luk Claes <[EMAIL > PROTECTED]>, Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>, Mohammed Adnène Trojette > <[EMAIL PROTECTED]>, Peter Karlsson <[EMAIL PROTECTED]>, Recai Oktas <[EMAIL > P

Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators

2007-04-08 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Apr 07, 2007 at 07:10:27PM +0200, Alexander Schmehl wrote: > An annoucement has been written with the help of the people on the > -publicity and -l10n-english mailing list. I think it would be ready to > be translated to other languages as well. Then this should have been sent to -i18n in

Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators

2007-04-08 Thread Johan Haggi
dom 8 aprile 2007, alle 10:36 (GMT+0200), Alexander Schmehl ha scritto: > > Where do I send it? In debian-www? at you? > Preferably both; my spamfilter seems to be a kind of picky with mails > in non de/en :( In attachment (release.it.wml.gz) -- Ave Johan Haggi ante diem sextum Idus Apriles

Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators

2007-04-08 Thread Alexander Schmehl
Hi! * Johan Haggi <[EMAIL PROTECTED]> [070408 10:06]: > The italian translation is in revision on ML debian-l10n-italian, > I post it at 11.50 (GMT+0200) Very good, thanks! That should be okay time wise :) > Where do I send it? In debian-www? at you? Preferably both; my spamfilter seems to

Re: Release announcement for Etch -- help needed by translators

2007-04-08 Thread Johan Haggi
On Sat, Apr 07, 2007 at 07:10:27PM (GMT+0200), Alexander Schmehl wrote: > The announcement is available at > http://people.debian.org/~tolimar/release.txt (and soon .wml). > It would be great if you could translate it in time so the anouncement > would be in all kind of languages in place. The ita

Release announcement for Etch -- help needed by translators

2007-04-07 Thread Alexander Schmehl
<[EMAIL PROTECTED]>, Kåre Thor Olsen <[EMAIL PROTECTED]>, Luk Claes <[EMAIL PROTECTED]>, Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>, Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]>, Peter Karlsson <[EMAIL PROTECTED]>, Recai Oktas <[EMAIL PROTECTED]>, Ruslan Batdalov <[EMAIL PROTECTED]>, Tapio Lehtonen <[EMA

Re: European PT help needed

2006-04-12 Thread Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 04/12/2006 09:19 AM, Marco Ferra wrote: > Hi i18n > > In the name of the European Portugese Translators I ask for an advice > and possible some help. We have coded a custom system to aid us > coordinate our translation efforts for Debian, but maybe

Re: Help needed to get autogb run for chinese pages

2005-12-19 Thread Wouter Verhelst
On Sat, Dec 17, 2005 at 01:39:30PM +0100, Jutta Wrage wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > > Am 17.12.2005 um 11:32 schrieb Wouter Verhelst: > > >-B5TOGB = LD_LIBRARY_PATH=$(BIN) $(BIN)/autogb -i big5 -o gb > >+#B5TOGB = LD_LIBRARY_PATH=$(BIN) $(BIN)/autogb -i big5 -o gb

Re: Help needed to get autogb run for chinese pages

2005-12-17 Thread Jutta Wrage
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Am 17.12.2005 um 11:32 schrieb Wouter Verhelst: -B5TOGB = LD_LIBRARY_PATH=$(BIN) $(BIN)/autogb -i big5 -o gb +#B5TOGB = LD_LIBRARY_PATH=$(BIN) $(BIN)/autogb -i big5 -o gb +B5TOGB = /usr/bin/autogb -i big5 -o gb This is exactly the same, I have no

Re: Help needed to get autogb run for chinese pages

2005-12-17 Thread Wouter Verhelst
On Fri, Dec 09, 2005 at 11:04:46PM +0100, Jutta Wrage wrote: > I am still searching for help on the "chinese does not build on ppc" > problem. I can only say 'it works for me', with the following (and, obviously, installing the right package): Index: Make.lang ==

Re: Help needed to get autogb run for chinese pages

2005-12-09 Thread Frans Pop
On Friday 09 December 2005 23:04, Jutta Wrage wrote: > are several files in the chinese directory, which have to be changed > to get valid chinese pages (see http://people.debian.org/~alfie/ > validate/zh-tw). I suggest you try asking for help at debian-chinese-big5@lists.debian.org, witch is whe

Help needed to get autogb run for chinese pages

2005-12-09 Thread Jutta Wrage
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi! I am still searching for help on the "chinese does not build on ppc" problem. Does anyone volunteer helping me to find out, why I get the error 56 and build stops? We have everything validating now except two license index translations

Re: New tag for wml -- help needed

2004-05-13 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Thursday 13 May 2004 10:25, Andreas Tille wrote: > On Wed, 12 May 2004, Tobias Toedter wrote: > > Other Custom Debian Distributions can easily be added, by the way. > > That's why I wanted to get this added to the documentation for CDD. > I would li

Re: New tag for wml -- help needed

2004-05-13 Thread Andreas Tille
On Wed, 12 May 2004, Tobias Toedter wrote: > This was about gettext domains. I decided to use gettext (and thus .po > files) for parts of the layout, because these parts of the page aren't > changing. For example, on every page is an introductory note explaining > what the following list of progra

Re: New tag for wml -- help needed

2004-05-12 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Wednesday 12 May 2004 09:39, Andreas Tille wrote: > On Sat, 8 May 2004, Denis Barbier wrote: > > > In the meantime, the number of msgids has raised a little bit, and is > > > now at 16 messages, including some longer sentences. Would you think > > >

Re: New tag for wml -- help needed

2004-05-12 Thread Andreas Tille
On Sat, 8 May 2004, Denis Barbier wrote: > > In the meantime, the number of msgids has raised a little bit, and is now at > > 16 messages, including some longer sentences. Would you think that this is > > still appropriate to go into the "templates" section, or do you think I > > should rather cre

Re: Translation Coordinators -- please read (was: Re: New tag for wml -- help needed)

2004-05-10 Thread Denis Barbier
On Mon, May 10, 2004 at 02:39:21PM +0200, Gerfried Fuchs wrote: > * Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> [2004-05-06 22:45]: > > $ grep Language-Team */po/templates.*.po > > returns: > > Arabicdoc at arabeyes.org > > Catalan debian-l10n-catalan at lists.debian.org > > French

Translation Coordinators -- please read (was: Re: New tag for wml -- help needed)

2004-05-10 Thread Gerfried Fuchs
* Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> [2004-05-06 22:45]: > $ grep Language-Team */po/templates.*.po > returns: > Arabicdoc at arabeyes.org > Catalan debian-l10n-catalan at lists.debian.org > Frenchdebian-l10n-french at lists.debian.org > Italian debian-l10n-ita

Re: New tag for wml -- help needed

2004-05-08 Thread Denis Barbier
On Sat, May 08, 2004 at 02:08:15PM +0200, Tobias Toedter wrote: [...] > In the meantime, the number of msgids has raised a little bit, and is now at > 16 messages, including some longer sentences. Would you think that this is > still appropriate to go into the "templates" section, or do you think

Re: New tag for wml -- help needed

2004-05-08 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi Denis, On Friday 07 May 2004 23:14, Denis Barbier wrote: > > So you would suggest to crosspost to those lists? [...] > IMO you can crosspost to those lists, and request that replies only > go to the relevant -l10n-* list. That sounds reasonable, t

Re: New tag for wml -- help needed

2004-05-07 Thread Denis Barbier
On Fri, May 07, 2004 at 01:34:44PM +0200, Tobias Toedter wrote: [...] > So you would suggest to crosspost to those lists? The best option would be to have a debian-l10n list dedicated to such announces. The creation of this list comes to the surface from time to time, but it never happened, many

Re: New tag for wml -- help needed

2004-05-07 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi Denis, On Thursday 06 May 2004 22:45, Denis Barbier wrote: > > I'm using the tag to mark repetitive strings, so translations > > are easier. However, I don't know which gettext domain I should use. My > > guess is that "templates" would be appropr

Re: New tag for wml -- help needed

2004-05-07 Thread Gustavo R. Montesino
Em Thu, 06 May 2004 22:45:35 +0200, Denis Barbier escreveu: > On Thu, May 06, 2004 at 05:14:43PM +0200, Tobias Toedter wrote: > [...] >> I would put a file named "debian-med.wml" in webwml/english/template/debian, >> to include the tag definition via "#use wml::debian::debian-med" in the wml >>

Re: New tag for wml -- help needed

2004-05-06 Thread Denis Barbier
On Thu, May 06, 2004 at 05:14:43PM +0200, Tobias Toedter wrote: [...] > I would put a file named "debian-med.wml" in webwml/english/template/debian, > to include the tag definition via "#use wml::debian::debian-med" in the wml > files. Right. > I'm using the tag to mark repetitive strings, so

New tag for wml -- help needed

2004-05-06 Thread Tobias Toedter
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi list, I'd like to introduce a new wml tag for the devel/debian-med/ pages. With this tag, I consider the list of software which might be included in the Debian-Med project to be considerably easier to maintain and translate. However, I'm not sur

Help needed with intl/l10n/Makefile

2001-06-07 Thread Martin Quinson
Hello, I have problems to mantain intl/l10n/Makefile I wrote install::$(HTMLDEST_TEAMS) Here are the logs: make -C l10n install make[3]: Entering directory `/org/www.debian.org/webwml/english/international/l10n' test -d ../../../../debian.org/international/l10n || mkdir -m g+w -p ../../../..

Re: Help needed with intl/l10n/Makefile

2001-06-07 Thread Josip Rodin
On Wed, Jun 06, 2001 at 04:14:01PM +0200, Martin Quinson wrote: > I have problems to mantain intl/l10n/Makefile I wrote > > install::$(HTMLDEST_TEAMS) > > Here are the logs: > > make -C l10n install > make[3]: Entering directory > `/org/www.debian.org/webwml/french/international/l10n' > make[3]