Mi aldonas al tiu fadeno nur noton, ke ekzistas almenaŭ unu frazo en
Esperanto, kiu devas enhavi la signon `~'. (Mi jam forigis ĉiujn!)
Ĉe starmath/source.po:343 troviĝas:
#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_IGNORE_SPACING.checkbox.text
msgid "Ig~nore ~~ and ` at the end of the line"
msgstr "M
Estis nur malmultaj kazoj kie sx/cx en la originalo efikis ion en la traduko,
kaj nur vere malmultaj dosieroj.
Tiujn mi tradukis al sxx/... kaj aldonis kommenton "XX-konverto".
En helpcontent2 restas kazoj sen traduko.
__ Kennt man wirklich jeden über 3
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
From: "Tim Morley" <[EMAIL PROTECTED]>
ni simple anstatauxigu 'sx' per cxapelita 's',
krom la 'sxx'-oj, kiuj igxu 'sx'.
Mi aldonintus, ke mi pensas uzi la skripton, kiu prilaboras nur la
tradukitajn frazojn, do ne gravas, ke estas 'sx'-oj en la
Joop Eggen wrote:
>>> Tekstoj kun falsaj esperantaj literoj en la angla: 123
>>> Tekstoj kun X en la angla: 15.050
>>> Tekstoj kun XX en la angla: 30
>>> Do eble pli bone NE enkonduki X al XX-
>>>
>> tradukon, sed fari rekonon de tiuj 123 kazoj.
>> Sed kiom da *esperantaj* frazoj enhavas 'xx
>> Tekstoj kun falsaj esperantaj literoj en la angla: 123
>> Tekstoj kun X en la angla: 15.050
>> Tekstoj kun XX en la angla: 30
>> Do eble pli bone NE enkonduki X al XX-
> tradukon, sed fari rekonon de tiuj 123 kazoj.
>Sed kiom da *esperantaj* frazoj enhavas 'xx'? Kaj kiom jam enhavas 'sxx',
>'c
From: Joop Eggen <[EMAIL PROTECTED]>
> Tekstoj kun falsaj esperantaj literoj en la angla: 123
> Tekstoj kun X en la angla: 15.050
> Tekstoj kun XX en la angla: 30
>
> Do eble pli bone NE enkonduki X al XX-
> tradukon, sed fari rekonon de tiuj 123 kazoj.
Sed kiom da *esperantaj* frazoj enhavas
Tim,
nur, ĉar mi post multa obstina tradukado volas okupiĝi pli inteligente, mi
ludis kun datumbazo de la tradukoj. Kompreneble mem decidu kion vi faros.
Tekstoj kun falsaj esperantaj literoj en la angla: 123
Tekstoj kun X en la angla: 15.050
Tekstoj kun XX en la angla: 30
Do eble pli bone NE en