Re: [l10n-dev] mnemonics

2007-06-19 Thread Caio Tiago Oliveira
Alessandro Cattelan, 19-06-2007 04:16: I know this must have been asked before, but I don't remember whether mnemonics have to be changed or simply deleted. In the following case does the ~ have to be removed or should it be put on another letter? en: Macro ~from it: Macro da It's nice to have

Re: [l10n-dev] OmegaT and PO files

2007-06-19 Thread Alessandro Cattelan
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Jean-Christophe Helary ha scritto: > > On 19 juin 07, at 17:12, Alessandro Cattelan wrote: >> I don't understand why you need to create .pot instead of .po files. I >> converted the sdf to po files and OmegaT just ignores the msgstr >> content, so wha

Re: [l10n-dev] OmegaT and PO files

2007-06-19 Thread Charles-H. Schulz
Thank you Alessandro... Best, Charles. Alessandro Cattelan a écrit : > Charles-H. Schulz ha scritto: > > Hi, > > > sorry this is a side question, as I'm trying to understand the way to > > work with OmegaT and how we end up enriching / easing the localization > > processes. > > What exactly is t

Re: [l10n-dev] Re: OO translation - miniTM for French

2007-06-19 Thread Rafaella Braconi
Hi Jean-Christophe, Jean-Christophe Helary wrote: On 19 juin 07, at 20:52, Rafaella Braconi wrote: Hi Jean-Christophe, thank you for verifying the file format provided. Based on all discussions, I think that now we have 2 possibilities: 1) to provide you with 2 tmx files 1 for UI and 1 fo

Re: [l10n-dev] Re: OO translation - miniTM for French

2007-06-19 Thread Jean-Christophe Helary
On 19 juin 07, at 20:52, Rafaella Braconi wrote: Hi Jean-Christophe, thank you for verifying the file format provided. Based on all discussions, I think that now we have 2 possibilities: 1) to provide you with 2 tmx files 1 for UI and 1 for OLH (unfortunately splitting the tms OLH file int

Re: [l10n-dev] Re: OO translation - miniTM for French

2007-06-19 Thread Rafaella Braconi
Hi Jean-Christophe, thank you for verifying the file format provided. Based on all discussions, I think that now we have 2 possibilities: 1) to provide you with 2 tmx files 1 for UI and 1 for OLH (unfortunately splitting the tms OLH file into single components it's really time consuming and a

Re: [l10n-dev] OmegaT and PO files

2007-06-19 Thread Jean-Christophe Helary
On 19 juin 07, at 19:51, Rafaella Braconi wrote: yes, I was also suggesting jean-Christophe to use that tmx files but I think that he really want to make sure to get the most updated tmx files... I am currently loading them and I don't see anything problematic. Are you referring to the

Re: [l10n-dev] OmegaT and PO files

2007-06-19 Thread Rafaella Braconi
Hi Jean-Christophe, Jean-Christophe Helary wrote: On 19 juin 07, at 18:17, Rafaella Braconi wrote: Hi Alessandro, Jean-Christophe, Alessandro Cattelan wrote: Jean-Christophe Helary ha scritto: I think Rafaella should be able to provide you with proper TMX files that match the .sdf cont

Re: [l10n-dev] OmegaT and PO files

2007-06-19 Thread Alessandro Cattelan
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Charles-H. Schulz ha scritto: > Hi, > > sorry this is a side question, as I'm trying to understand the way to > work with OmegaT and how we end up enriching / easing the localization > processes. > What exactly is translation memory and TMX and how do

Re: [l10n-dev] OmegaT and PO files

2007-06-19 Thread Charles-H. Schulz
Hi, sorry this is a side question, as I'm trying to understand the way to work with OmegaT and how we end up enriching / easing the localization processes. What exactly is translation memory and TMX and how do they work? Thank you, Charles. --

Re: [l10n-dev] escaping

2007-06-19 Thread Jean-Christophe Helary
OmegaT handles PO files pretty much as text files and thus does not care about "\", for it, the "\" is just another character. Hence, there is nothing that is generated by OmegaT in the screenshot I showed. The files are displayed as they are. Friedel, I am not arguing for or against a certain

Re: [l10n-dev] OmegaT and PO files

2007-06-19 Thread Jean-Christophe Helary
On 19 juin 07, at 17:12, Alessandro Cattelan wrote: I don't understand why you need to create .pot instead of .po files. I converted the sdf to po files and OmegaT just ignores the msgstr content, so what is the use of having a pot file with empty msgstr fields? Because I am pretty sure Omeg

Re: [l10n-dev] OmegaT and PO files

2007-06-19 Thread Jean-Christophe Helary
On 19 juin 07, at 18:17, Rafaella Braconi wrote: Hi Alessandro, Jean-Christophe, Alessandro Cattelan wrote: Jean-Christophe Helary ha scritto: I think Rafaella should be able to provide you with proper TMX files that match the .sdf contents. Rafaella has already provided us with the OLH

Re: [l10n-dev] OmegaT and PO files

2007-06-19 Thread Rafaella Braconi
Hi Alessandro, Jean-Christophe, Alessandro Cattelan wrote: -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Jean-Christophe Helary ha scritto: Basically OmegaT's PO handling is only (just like for monolingual files) to put in the target editing field the contents of source, for edition. Omeg

Re: [l10n-dev] mnemonics

2007-06-19 Thread Rafaella Braconi
Just let me add, for clarification that if this is not a menu entry or a pushbutton, you can delete it since it will be assigned automatically. Here some inforamtion on mnemonics and the list of the Italian mnemonics as they have been set in the main menu entries: http://wiki.services.openoffi

Re: [l10n-dev] OmegaT or poEdit?

2007-06-19 Thread Rafaella Braconi
Hi Arthur, Arthur Buijs wrote: Hi JC, Jean-Christophe Helary schreef: [...] I have just modified your text a little bit to clarify the project setting up and the glossary export from SunGloss. Thanks you. Again this saves me quite some time. If Rafaella agrees I would like to copy the c

Re: [l10n-dev] mnemonics

2007-06-19 Thread Petr Dudacek
Oops, now I see that my reply is not really an answer to your question :) I described the situation where you are *changing* an *existing* translation. For new translations, the best way really is to look at the other items and try to assign the mnemonics in a way that there are no duplicates.

Re: [l10n-dev] OmegaT and PO files

2007-06-19 Thread Alessandro Cattelan
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Jean-Christophe Helary ha scritto: > Basically OmegaT's PO handling is only (just like for monolingual files) > to put in the target editing field the contents of source, for edition. > > OmegaT is not able to know that a target already exist and to p

Re: [l10n-dev] mnemonics

2007-06-19 Thread Petr Dudacek
Hi Ale, where possible, mnemonics should be kept on the same letter. If the letter is not there, like in your case, the best solution is to look at the menu (or dialog) for the other mnemonics and to assign the mnemonic to an unused letter. The purpose of this is to avoid two items sharing th

Re: [l10n-dev] escaping

2007-06-19 Thread F Wolff
On Di, 2007-06-19 at 00:44 +0900, Jean-Christophe Helary wrote: > On 18 juin 07, at 23:28, F Wolff wrote: ... > > > > So this is the PO file, am I correct? Does OmegaT handle the > > escapes in > > the PO file? Does the actual PO file (opened in a normal text editor) > > have \\\" or something

Re: [l10n-dev] OmegaT and PO files

2007-06-19 Thread Jean-Christophe Helary
On 19 juin 07, at 15:50, Alessandro Cattelan wrote: Now I have one more question to which I'm sure Jean-Cristophe has the answer... ;o) When opening a project with OmegaT I thought that the text in msgstr in the PO file would show up in the target segment, but that is not the case. I think

[l10n-dev] mnemonics

2007-06-19 Thread Alessandro Cattelan
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, I know this must have been asked before, but I don't remember whether mnemonics have to be changed or simply deleted. In the following case does the ~ have to be removed or should it be put on another letter? en: Macro ~from it: Macro da Ale. -