Hi all,
I need some advice on how I can correct issues in localisation28 for FR
version.
For example, in the Solver dialog, all the shrink and remove buttons
are untranslated.
But it seems that I found the strings translated in the file src.po
#:
Hi Ivo
Any chances to get pt-BR as well?, especially for Linux.
Thanks
Olivier
Ivo Hinkelmann escreveu:
Hi all,
I have uploaded the OOo 3.0 Beta builds to:
http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/localisation28/
There you can find there the Windows
Hi Oliver ,
... ups! The broffice special handling hit me Make it now.
Cheers,
Ivo
Olivier Hallot wrote:
Hi Ivo
Any chances to get pt-BR as well?, especially for Linux.
Thanks
Olivier
Ivo Hinkelmann escreveu:
Hi all,
I have uploaded the OOo 3.0 Beta builds to:
Hi Sophie,
we currently try to find out what happend to those strings. The buttons
are in all languages English ( Shrink ), somehow the wrong string have
been imported into the translation database
Cheers,
Ivo
sophie wrote:
Hi all,
I need some advice on how I can correct issues in
Linux BrOffice pt-BR uploaded!
Cheers,
Ivo
Ivo Hinkelmann wrote:
Hi Oliver ,
... ups! The broffice special handling hit me Make it now.
Cheers,
Ivo
Olivier Hallot wrote:
Hi Ivo
Any chances to get pt-BR as well?, especially for Linux.
Thanks
Olivier
Ivo Hinkelmann escreveu:
Hi
Hi
Thank you very much indeed.
Regards
Olivier
Ivo Hinkelmann escreveu:
Linux BrOffice pt-BR uploaded!
Cheers,
Ivo
Ivo Hinkelmann wrote:
Hi Oliver ,
... ups! The broffice special handling hit me Make it now.
Cheers,
Ivo
Olivier Hallot wrote:
Hi Ivo
Any chances to get pt-BR as
Hi:
I've just checked this beta and noticed that the openoffice.org hunspell
spellchecker is not available..
I attached a screenshot of the Options dialog, with language
configuration..
Checked in Linux, on Windows works fine
Is this normal?? Maybe I missed some e-mails with information
Dear All,
this is a friendly reminder for our bi-weekly l10n meeting on IRC.
Date/Time: April 17th at 9:00 am UTC (11:00 am Paris/Berlin time)
Channel: IRC network
FreeNode, #ooonlc.
Agenda:
- L10n web pages: Web Page restructuring - short update.
Just in addition:
I checked gl and es-ES Linux versions.
Both the same problem: in Linux there isn't hunspell spellchecker available
In Windows works fine.
Frco. Javier Rial escribiu:
Hi:
I've just checked this beta and noticed that the openoffice.org
hunspell spellchecker is not
Hi Ivo
The issue Sophie describes also happens with pt-BR. During the last
translation round I have also corected many mistakes in the UI and HC
which dont show in the latest beta. It looks like the strings used in
this beta are not in synch with the pootle repository.
Thanks
Olivier
Ivo
Hi,
Date/Time: April 17th at 9:00 am UTC (11:00 am Paris/Berlin time)
Channel: IRC network
FreeNode, #ooonlc.
I do not know if I'm able to join, so please add:
- Translation for 3.0 Beta and next steps
- README translation
It is normal to translate it.
It is normal to translate it.
sophie schreef:
Hi Ivo,
Ivo Hinkelmann wrote:
Hi Sophie,
we currently try to find out what happend to those strings. The
buttons are in all languages English ( Shrink ), somehow the wrong
string have been imported into the translation database
Thanks a lot for your answer and your
Hi,
Frco. Javier Rial schrieb:
Hi:
I've just checked this beta and noticed that the openoffice.org
hunspell spellchecker is not available..
this is issue 87647:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=87647
should be fixed in m6, but the localisation builds are stille based on
Just FYI:
Requirements of Japanese Text Layout
W3C Working Draft 11 April 2008
http://www.w3.org/TR/2008/WD-jlreq-20080411/
Abstract
This document describes requirements for general Japanese layout realized with
technologies like CSS, SVG and XSL-FO. The document is mainly based on a
14 matches
Mail list logo