[l10n-dev] Re: Will we have localized "Thank you" pages for 3.3 ?

2011-02-28 Thread Kazunari Hirano
on.oracle.com/pls/web_prod-plq-dad/db_pages.getpage?page_id=402&p_nl=JOOS&p_org_id=70&lang=JA (Japanese) Thanks, khirano -- Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org Japanese Language Project http://ja.openoffice.org/ -- -

[l10n-dev] Re: TCM Tool: NEW Link

2011-02-28 Thread Kazunari Hirano
t; old to new server is arranged. > > > Regards >  Helge > > > Am 18.02.2011 12:41, schrieb Kazunari Hirano: >> Hi all, >> >> 1. I logged in >> http://quaste.services.openoffice.org/tcm/tcm_login.cgi?tcm_config=newooo >> ↓ >> ---

Re: [l10n-dev] TCM Tool: NEW Link

2011-02-18 Thread Kazunari Hirano
Hi all, 1. I logged in http://quaste.services.openoffice.org/tcm/tcm_login.cgi?tcm_config=newooo ↓ --- OpenOffice.org Localization Testing 1. Test Report 2. Test Result Update 3. Set Password --- 2. Clicked "Test Report" ↓ --

Re: [l10n-dev] Will we have localized "Thank you" pages for 3.3 ?

2011-02-08 Thread Kazunari Hirano
> when RC 5 will be the last RC (and I really hope this), then we will > activate the page after the native lang team has tested and approved the > build, so that we can release it as stable. > > Best regards > > Marcus > > > > Kazunari Hirano wrote: >> >>

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.3 press release

2011-01-31 Thread Kazunari Hirano
> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org > For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org > -- Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org Japa

Re: [l10n-dev] The localization process will be changed into a continuous process soon

2010-12-09 Thread Kazunari Hirano
Hi Ivo, Gregor and Rafaella, Thanks for the "continuous l10n" project. Sounds Good! I will tell this good news to our Japanese translation team. Thanks, khirano -- Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org Japanese Language Project http://ja.open

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-19 Thread Kazunari Hirano
to translate them. [1] http://pootle.services.openoffice.org/ja/openoffice_org/svx/source/intro.po/translate/ Thanks again. khirano On Tue, Nov 16, 2010 at 10:17 PM, Marcus Lange wrote: > Kazunari Hirano wrote: > > Hi khirano, > >>  http://www.openoffice.org/welcome/credits.html."; >>

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-18 Thread Kazunari Hirano
Hi Marcus, On Tue, Nov 16, 2010 at 10:17 PM, Marcus Lange wrote: > I'm not sure, have I missed an issue with your translation? > > The details are now in the Wiki: > > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_Credits_Page Here you go. http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Kazunari Hirano
the > Office code. Please reload: > > http://www.openoffice.org/welcome/credits.html Right. Then I would like you to know the following fun issue :-) http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=108671 Thanks, khirano -- Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-11 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella, On Thu, Nov 11, 2010 at 6:15 PM, Rafaella Braconi wrote: >> This text is very long.  :)  Are you sure this is the text on "Help - >> about" dialog? > Yes. :-) > Rafaella > Thanks. :-) http://pootle.services.openoffice.org/ja/openoffice_org/svx/source/intro.po/translate/ This consist

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-10 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella, On Wed, Nov 10, 2010 at 7:57 PM, Rafaella Braconi wrote: > I'd recommend to make sure it get translated in the next version. Yes, you are right. :) Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.open

Re: [l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-10 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella, On Wed, Nov 10, 2010 at 7:57 PM, Rafaella Braconi wrote: > The test to translate can be found at: > http://pootle.services.openoffice.org/ja/openoffice_org/svx/source/intro.po/translate/ This text is very long. :) Are you sure this is the text on "Help - about" dialog? Thanks, khir

[l10n-dev] Japanese translation of the text on "Help - about dialog"

2010-11-09 Thread Kazunari Hirano
Hi all, Thanks to the issue, http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114375 we have "Oracle" instead of "OOO_VENDOR" in the text on "Help - about dialog" now. :) The text reads, "Copyright (c) 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates. All rights reserved. This product was created by Orac

Re: [l10n-dev] Will we have localized "Thank you" pages for 3.3 ?

2010-11-09 Thread Kazunari Hirano
Hi Marcus, Good Morning On Tue, Nov 2, 2010 at 6:07 PM, Marcus Lange wrote: > http://update.services.openoffice.org/ooo/index_ja.html?cid=920899 > this webpage will be available when we release 3.3 (hopefully with RC4). This morning (Japan Time 7:00) I installed OOo_3.3.0rc4_20101108_Win_x86_in

Re: [l10n-dev] Re: [qa-dev] Re: [l10n-dev] t...@quaste - Alpha version available to test

2010-11-07 Thread Kazunari Hirano
Hi Joost, Thanks for the hint! On Fri, Nov 5, 2010 at 7:31 PM, Joost Andrae wrote: > Indeed the font is quite small. As a workaround you can zoom within your > browser (Ctrl +) to size the font bigger or (Ctrl -) to size the font > smaller I have never used it, "Ctrl +" :) Gee I have to use it

[l10n-dev] Re: [qa-dev] Re: [l10n-dev] t...@quaste - Alpha version available to test

2010-11-04 Thread Kazunari Hirano
Hi, http://quaste-st.services.openoffice.org/ You don't have to log in t...@quaste if you want to only view TCSs, right? http://quaste-st.services.openoffice.org/index.php?option=com_tcs&task=tcs_show&tcsid=2835&language=81 Anyone can see this TCS "3D View Dialog" :) Now feed back. These le

[l10n-dev] Re: [qa-dev] Re: [l10n-dev] t...@quaste - Alpha version available to test

2010-11-04 Thread Kazunari Hirano
Hi I am trying to edit "3D View Dialog" Product: OpenOffice.org 3.0 (OOO300) Component: chart2 Language: Japanese Name: 3D View Dialog Its "Preconditions" reads: "OpenOffice.org with new Chart implementation; Documents with contains 3D Charts they include �old� 3D-Settings; They can be found

[l10n-dev] Re: [qa-dev] Re: [l10n-dev] t...@quaste - Alpha version available to test

2010-11-04 Thread Kazunari Hirano
Hi On Thu, Nov 4, 2010 at 9:51 PM, Rafaella Braconi wrote: >> Do you mean "List Test Case Specification"? > > Yes, it seems the name of the string changed. Sorry. I've changes it also in > the wiki. Thank you for reporting! Thank you for the change. Now a feed back. 1. go to http://quaste-st.s

Re: [l10n-dev] t...@quaste - Alpha version available to test

2010-11-04 Thread Kazunari Hirano
ntegration_to_QUASTe_Documentation Thanks, khirano -- Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org Japanese Language Project http://ja.openoffice.org/ - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.op

Re: [l10n-dev] Will we have localized "Thank you" pages for 3.3 ?

2010-11-01 Thread Kazunari Hirano
Hi Marcus, Thanks. On Mon, Nov 1, 2010 at 10:42 PM, Marcus Lange wrote: > http://update.services.openoffice.org/ooo/index_ja.html?cid=920899 This is it! This page is what I am looking for :) Will we see this page after successful installation of 3.3 rc4 or 3.3 rc5 Japanese version, which you w

Re: [l10n-dev] Will we have localized "Thank you" pages for 3.3 ?

2010-11-01 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella, Thanks. On Mon, Nov 1, 2010 at 7:17 PM, Rafaella Braconi - Program Manager wrote: > http://tools.services.openoffice.org/ooo/index_ja.html > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_ThankYou_Page Thanks for the links. Now I remember! We worked on it! Sorry for my sh

Re: [l10n-dev] Will we have localized "Thank you" pages for 3.3 ?

2010-11-01 Thread Kazunari Hirano
Hi Joost, Thanks. On Mon, Nov 1, 2010 at 7:12 PM, Joost Andrae wrote: > For the 3.3 the entry within the product update service has to be adjusted. I see. It would be happy for Japanese users if their browser opens the Japanese Thank YOU page after successful installation of OpenOffice.org 3.3.

Re: [l10n-dev] Will we have localized "Thank you" pages for 3.3 ?

2010-11-01 Thread Kazunari Hirano
Hi Maho, Thanks. On Mon, Nov 1, 2010 at 1:05 PM, Maho NAKATA wrote: > we have been localized pages. cf. > http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=71509 > http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=79749 Right. I should have looked into Issues first. I have found it. http://www.o

Re: [l10n-dev] Translation of the new Thank YOU page

2010-11-01 Thread Kazunari Hirano
2654 >> >> Sorry the delay! >> > > That's ok. Thank you! > Rafaella > > - > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org > For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org > > --

[l10n-dev] Will we have localized "Thank you" pages for 3.3 ?

2010-10-30 Thread Kazunari Hirano
Hi all, I installed OOo_3.3.0rc3_20101029_Win_x86_install_ja.exe on my Vista machine. After successful installation, my browser opened the following page: http://update.services.openoffice.org/ooo/index.html?cid=920899 Will we have this page localized for 3.3? Thanks, khirano -- Kazunari

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Kazunari Hirano
On Tue, May 4, 2010 at 8:35 PM, Rafaella Braconi wrote: > WARNING!! . > please wait ... it seems that the page content and the banner will be > changed > Now we have the information on how to proceed with the translation of the > page ... but I'd recommend to wait for the English text

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Kazunari Hirano
On Tue, May 4, 2010 at 7:57 PM, Rafaella Braconi wrote: > Here is the list of the languages and the file: > http://ui.openoffice.org/VisualDesign/OOo_banner_thankyou.html This is great! Our Japanese community will use "Orginal Photoshop file for translation" and make Japanese one. Then we will fil

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Kazunari Hirano
Hi Martin Srebotnjak san, On Tue, May 4, 2010 at 6:46 PM, Martin Srebotnjak wrote: > We, the Slovenian l10n team, want one! Please advise to localize. Let us file an issue via "http://www.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?component=www&version=current"; to fma (Frank Mau). :) Thanks, khirano

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Kazunari Hirano
Thank you, Marcus! On Tue, May 4, 2010 at 7:00 PM, Marcus Lange wrote: > I don't know how many but it should be still possible. Please write an issue > via > "http://www.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?component=www&version=current"; > to fma (Frank Mau) to discuss the next steps. I will do

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Kazunari Hirano
Hi Marcus, On Tue, May 4, 2010 at 4:52 PM, Marcus Lange wrote: > http://update.services.openoffice.org/ooo/index_ja.html?cid=920899 I have checked some other localized pages :) http://update.services.openoffice.org/ooo/index_de.html?cid=920899 http://update.services.openoffice.org/ooo/index_fr.ht

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Kazunari Hirano
Hi Marcus, On Tue, May 4, 2010 at 4:52 PM, Marcus Lange wrote: > So, the final version (currently 3.2.0) is already in Japanese and the link > to this is: > > http://update.services.openoffice.org/ooo/index_ja.html?cid=920899 Right. Thanks! The page above has 5 links. 1. http://www.sun.com/soft

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Kazunari Hirano
ice.org/ooo/index.html?cid=920899 This is it :) Thanks, khirano -- Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org Japanese Language Project http://ja.openoffice.org/ - To unsubscribe, e-mail: d

[l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-04-29 Thread Kazunari Hirano
n buy support in their language. I am CCing this mail to Bizdev. Thanks, khirano -- Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org Japanese Language Project http://ja.openoffice.org/ - To unsubscribe

Re: [l10n-dev] Oracle Open Office supports 17 languages :)

2010-04-21 Thread Kazunari Hirano
Hi Ivo, >> What I want to get is Japanese Oracle Open Office!  Please help me. > > So just buy a Oracle Open Office ;) Oh yes! OK. But I want to buy Japanese one in yen ;) https://shop.oracle.com/pls/ostore/product?p1=oracleoffice&sc=ocom_openoffice On this page, try to change "Store Country"

[l10n-dev] Oracle Open Office supports 17 languages :)

2010-04-20 Thread Kazunari Hirano
many other places. https://shop.oracle.com/pls/ostore/product?p1=oracleoffice&sc=ocom_openoffice Where can we buy "former StarSuite" Oracle Open Office? What I want to get is Japanese Oracle Open Office! Please help me. :) Thanks, khirano -- Kazunari Hirano - Marketing Project

Re: [l10n-dev] OOo 3.2.1 builds from cws OOO321l10n

2010-04-11 Thread Kazunari Hirano
. OOo_3.2.1_100404_..._en-US_th_tr_ug_uk_uz_vi_zh-CN_zh-TW_hi_qcv-ES_sq. I love these builds :) Thanks, khirano -- Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org Japanese Language Project http://ja.openoffice.org

Re: [l10n-dev] Templates missing for Agenda wizzard

2010-01-25 Thread Kazunari Hirano
Hi Sophie, How about File > Wizard > Fax? In Japanese versions the drop down box is empty. I have checked with 3.0.0 and 3.1.1 Japanese versions and found that they are empty too. Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: dev-u

Re: [l10n-dev] Templates missing for Agenda wizzard

2010-01-23 Thread Kazunari Hirano
Hi Sophe, On Sun, Jan 24, 2010 at 2:58 AM, Sophie wrote: > Hi all, > > Could you verify if you get templates for the Agenda Wizzard in your > language for 3.2RC3. > To check, go to File > Wizzard > Agenda, the first screen should let you > choose for a template in the drop down box, but it's empt

Re: [l10n-dev] Pashto language has mixed up with Punjabi

2009-06-03 Thread Kazunari Hirano
> > Haji Gul    Wahaj > Jalalabad, Afghanistan > > > Mobile No: +93 700 628 944 >   +93 777 628 944 >   +93 788 460 350 > E-Mail: wa...@cs.tu-berlin.de > Skype: hajigul_2 > > > > > > > -- Kazunari

Re: [l10n-dev] Serbian OOo install sets for 3.1

2009-04-07 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella san, On Tue, Apr 7, 2009 at 7:12 PM, Rafaella Braconi wrote: > I perfectly agree that the current situation is not satisfactory at all. As > for the space issue, I've sent out a message to the Council to describe the > current situation: > http://council.openoffice.org/servlets/ReadMs

[l10n-dev] New coordinator for Japanese Language Project's translation project

2009-03-19 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella san and all, I would like to introduce Takaya Kubota, new ja translation project coordinator who will lead Japanese translation team. - http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Members This team worked hard on 3.1 UI/Help Translation in collaboration with Sun G11N team.

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org - Translation schedule for 3.1

2009-02-06 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella san, Thanks for the update. On Fri, Feb 6, 2009 at 11:39 PM, Rafaella Braconi wrote: > I've updated the translation schedule 3.1 with the Monday (February 9th) > deadline for all the teams who need to submit the last translation update > based on the m40. > > http://wiki.services.ope

Re: [l10n-dev] Request for administrative permission for Vietnamese on vi.openoffice.org

2009-01-21 Thread Kazunari Hirano
Hi Nguyen Vu Hung san, What you are requesting is not a localization issue :) Please reply to d...@native-lang.openoffice.org Have you got contacted with the following people? http://vi.openoffice.org/servlets/ProjectMemberList daoduyp daoduyp Project Owner nntsoft nntso

Re: [l10n-dev] wiki.services.openoffice.org does not respond

2009-01-06 Thread Kazunari Hirano
Hi Now it is working :) Thanks, khirano On Tue, Jan 6, 2009 at 3:42 PM, Reiko Saito wrote: > Hi Rafaella, > > Japanese community is working on Help/UI translation, > and using wiki as our project page. > > We cannot access http://wiki.services.openoffice.org/wiki > since yesterday, and the prob

Re: [l10n-dev] IRC Meeting on Quality assurance of l10n builds

2008-12-16 Thread Kazunari Hirano
Hi all, > Date/Time: Tuesday, December 16th at 5:00 pm UTC I am coming. > Channel: IRC network FreeNode, #ooonlc See you there :) Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional comman

Re: [l10n-dev] Translation odt2dtbk

2008-12-04 Thread Kazunari Hirano
Hi Sophie and all, On Thu, Dec 4, 2008 at 11:46 PM, sophie <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi all, > > I would like to introduce you (if you don't already know it) an > extension named odt2dtbk which allows to export your text to DAISY > format. DAISY format is a NISO standard for blind, visual impai

[l10n-dev] Re: "Meet NL/L10N People" Poster (Part I and Part II)

2008-12-02 Thread Kazunari Hirano
Hi native-lang and l10n lists, Thanks to Visual Designer Stella Schulze san, "Part I" is on the Web now. http://ui.openoffice.org/VisualDesign/OOo_poster.html#l10n_1 Now Part II is in course of construction. http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=96373 Thanks, khirano ---

[l10n-dev] "Meet NL/L10N People" Poster (Part I and Part II)

2008-11-20 Thread Kazunari Hirano
Hi native-lang and l10n lists, One of the greatest things I experienced in Beijing was "Meet" and "Talk" and "Shake hands" with people whom I usually communicate on the lists, such as Sun Experts, NL leads and localization contributors. When I found the "Meet the Sun Experts!" Poster for the firs

Re: [l10n-dev] Becoming an official translation

2008-10-18 Thread Kazunari Hirano
Hi Rimas, On Sun, Oct 19, 2008 at 4:42 AM, Rail Aliev <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Saturday 18 October 2008 19:54:57 Rimas Kudelis wrote: > > Nice to hear you here ;) > >> 4. if we become official, can we also get localized installers? > > AFAIK, Sun produces builds if have at least 80% UI and

[l10n-dev] Can you check your 3.0.0rc1 builds and lang packs?

2008-09-06 Thread Kazunari Hirano
Hi all, 1. "OOO_VENDOR" on Help About http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=93540 2. "Arabic" is listed as "Unknown" in "Language of UI" http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=93555 Can you check your language builds and lang packs with these issues? "OpenOffice.org 3.0.0rc1

Re: [l10n-dev] How do we handle L10N in the OOoWiki?

2008-08-19 Thread Kazunari Hirano
Hi Clayton, Thanks. On Thu, Aug 14, 2008 at 8:07 PM, ccornell - OpenOffice.org <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > If anyone needs any assistance with organization, the WikiBot is available. > The WikiBot can be used to bulk move pages - this is helpful if there are a > lot of pages you would like to h

Re: [l10n-dev] How do we handle L10N in the OOoWiki?

2008-08-08 Thread Kazunari Hirano
Hi Cor, Alexandro and all, Can anyone summarize discussion so far on "How do we handle L10N in the OOoWiki?" and give us some idea what the best practice of using the wiki? We really need to organize our Japanese contents on the wiki :) Thanks, khirano On Sat, Aug 9, 2008 at 3:21 AM, Cor Nouws

Re: [l10n-dev] Request for more space in dialogs

2008-05-12 Thread Kazunari Hirano
Hi Eike and Sphie, On Mon, Apr 28, 2008 at 9:03 PM, Eike Rathke <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > The available space for a dialog's radio > button text IIRC is given in the resource file, it should be possible to > enlarge that to the width of the group column if there is no extra > element like a

Re: [l10n-dev] L10n mailing list for translation tools

2008-04-09 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella, "tools" is a good idea :) > [EMAIL PROTECTED] list - discussion list on translation tools and workflows. +1 Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTE

Re: [l10n-dev] Unicode Consortium would like to invite the OpenOffice.org as a Liaison Member

2008-03-28 Thread Kazunari Hirano
Hi, On Sat, Mar 29, 2008 at 12:14 AM, Charles-H. Schulz <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > +1 for Eike! +1 for Eike. Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Re: [l10n-dev] Ja project human relation (was Re: OpenOffice.org 3.0 Translation)

2008-02-07 Thread Kazunari Hirano
Maho NAKATA wrote: > > Dear Aijin and Rafaella, > > > > Could you please grant us the administrative privilege on the Pootle? > > > > Here is the correspondance of OOo 3.0 translation. > > > > Translation Coordinator: Kazunari Hirano (Account: khirano) > &

Re: [l10n-dev] Merry Christmas and Happy New Year from Chinese Community!

2007-12-26 Thread Kazunari Hirano
Hi all, I hope you all happiness in 2008, the Year of Beijing Olympics and the Year of OpenOffice.org 3.0 :) 再見! See you! khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Re: [l10n-dev] Translation Schedule for 2.4

2007-10-28 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella and all, I am happy to announce that Japanese translation for 2.4 has been completed and today filed to: http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=83030 Four translators (contributors) worked on the part of help files for impress and chart. Advices and supports from Project Le

[l10n-dev] Re: [native-lang] Site and tools infrastructure : irc meeting proposal

2007-10-17 Thread Kazunari Hirano
Hi, On 10/16/07, sophie <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > One of the point of this meeting is to discuss the infrastructure our > project is using. This infrastructure is discussed on the wiki [3] ... > [3]http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Infrastructure_Requirements I added "Communication betwe

[l10n-dev] Re: [website-dev] Re: [l10n-dev] Site and tools infrastructure : irc meeting proposal

2007-10-16 Thread Kazunari Hirano
Hi, On 10/16/07, Rafaella Braconi <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > My suggestion: October 20-21 from 13 h UTC +1 I prefer Saturday to Sunday :) - 20th -- http://www.timeanddate.com/worldclock/meetingtime.html?day=20&month=10&year=2007&p1=195&p2=248&p3=-1&p4=-1 - 21st -- http://www.timeanddate.com/w

Re: [l10n-dev] Pootle and JCA

2007-10-11 Thread Kazunari Hirano
Hi, I've found that JCA says: "Scan a signed original and email to Copyrightfax/AT/sun/dot/com" :) Thanks, khirano On 10/12/07, Kazunari Hirano <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi Rafaella, > > > the JCA as well as additional information can be found at: >

Re: [l10n-dev] Pootle and JCA

2007-10-11 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella, > the JCA as well as additional information can be found at: > http://contributing.openoffice.org/programming.html under *How to Submit > Code to OpenOffice.org* Thanks for the link. Can contributors (translators) send their signed JCA (digital image) to "eric.renaud/AT/SuN/dot/com"?

Re: [l10n-dev] L10n Meeting on IRC

2007-10-10 Thread Kazunari Hirano
Hi, My IRC client will be on but I will be away, sorry. Thanks, khirano On 10/11/07, Rail Aliev <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Wednesday 10 October 2007 18:14:40 Charles-H. Schulz wrote: > > unfortunately I won't be available... > > The same applies for me :( > > -- > Best regards, > Rail Aliev

Re: [l10n-dev] next IRC meeting

2007-09-30 Thread Kazunari Hirano
Hi Ain, This list is great! :) http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=27685 http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=42150 http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=42158 http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=53328 http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=544

Re: [l10n-dev] Translation Schedule for 2.4

2007-09-27 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella, Sorry but I was attending the IRC meeting for only 30 min. and I couldn't follow the first discussion on Pootle ;) On 9/26/07, Rafaella Braconi <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Kazunari, you need to tell me if you are going to translate the whole > update or only a certain volume/wordcou

Re: [l10n-dev] Translation Schedule for 2.4

2007-09-26 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella, > Kazunari, you need to tell me if you are going to translate the whole > update or only a certain volume/wordcount. It depends how many people Japanese Community can organize for the translation. Let me see. I will try to give you an answer at the l10n IRC meeting tomorrow. Thanks

Re: [l10n-dev] Translation Schedule for 2.4

2007-09-26 Thread Kazunari Hirano
Hi Ishimura-san, > I have no problem to be Central Engineer for Japanese. This is great! Thanks. I added your name to the wiki page. > I really hope Japanese community translation will go well > as other languages. I do hope so :) Regards, khirano -

Re: [l10n-dev] Translation Schedule for 2.4

2007-09-26 Thread Kazunari Hirano
Hi Aijin, > For Japanese, I believe Naoyuki ([EMAIL PROTECTED]) should be a > central engineer. Right! Thanks. I added his name to the wiki page. I will talk with you at l10n meeting on IRC, Tomorrow at 11:00 am CEST. :) See you. khirano --

[l10n-dev] Re: [native-lang] L10n Meeting on IRC

2007-09-26 Thread Kazunari Hirano
Hi, CEST means Central European Summer Time, Paris time, right? http://www.timeanddate.com/worldclock/meetingtime.html?day=27&month=9&year=2007&p1=195&p2=248&p3=-1&p4=-1 It's 27 September 2007, 09:00:00 UTC and 18:00 JST for me in Japan. I will try to attend it 11:00-11:30 CEST. See you! Thanks, k

Re: [l10n-dev] Translation Schedule for 2.4

2007-09-25 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella, I have added "Japanese Community" to the wiki page. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_for_2.4 I need your help; Who should be Central Engineer(s)? Aijin Kim? Thanks, khirano On 9/14/07, Rafaella Braconi <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Dear Translators/Localizers, >

Re: [l10n-dev] Updates to l10n.openoffice.org/languages.html

2007-08-30 Thread Kazunari Hirano
Hi Robert, > Oops, Khirano, Timarandras, Icobgr, please sorry for overwriting your > corrections! No problem :) Info of Japanese on the current wiki page is up-to-date ;) Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECT

Re: [l10n-dev] Re: cws localisation21 l10n builds

2007-08-07 Thread Kazunari Hirano
On 8/7/07, Mechtilde Stehmann <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > You can get it here: > http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/oj14/ > > the file reportdesign.oxt http://extensions.services.openoffice.org/project/reportdesign You can get it here too :) Thanks, khirano -

Re: [l10n-dev] Re: Re: Public Review of XLIFF v1.2 - 15 day review

2007-01-10 Thread Kazunari Hirano
On 1/10/07, Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]> wrote: XLIFF is already the standard in professional translation, ... Is this true? How did you know that? Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For addition

Re: [l10n-dev] Translation Statistics

2006-12-12 Thread Kazunari Hirano
Hi, On 12/13/06, Eike Rathke <[EMAIL PROTECTED]> wrote: I suggest to remove the confusing "Language ID" column of numeric area codes though, which aren't used anymore since OOo1.x +1, remove them please. Thanks, khirano - To u

Re: [l10n-dev] New l10n co-lead for i18n

2006-12-08 Thread Kazunari Hirano
Hi Eike, On 12/8/06, Eike Rathke <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Thanks for the honour :-) I'd gratefully accept, if there are no objections. No objection. +1 Eike for l10n co-lead for i18n When you become a l10n co-lead for i18n, please tell us what the l10n co-lead for i18n is :) Thanks, khiran

Re: [l10n-dev] OOo 2.1 l10n builds available from cws localisation17

2006-11-08 Thread Kazunari Hirano
Hi Ivo-san, I have create new builds for cy , ga , ku , vi and ka. The are uploaded to the webserver ( windows is also there wait some minutes till they are visible). Thanks! The ka windows build is now working fine. Currently checking the other builds If they are OK, cws_localisation17

[l10n-dev] XML Form Document: missing translations for Model, Instance in Data Navigator

2006-10-04 Thread Kazunari Hirano
Hi, Please refter to: http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70085 http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=70092 How about other languages? Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For addi

Re: [l10n-dev] New lead of l10n project

2006-10-02 Thread Kazunari Hirano
+1 for Rafaella Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Re: [l10n-dev] Request for new native language communities

2006-08-30 Thread Kazunari Hirano
Hi Reşat, I believe in İQTElif, as it is the only phonetically correct, pragmatic (similar orthography w/ Crimean Tatar, etc.), and conventional Latin alphabet. Does it look like the following?: http://tt.wikipedia.org/wiki/Qazan Well, i think you guys are now officially introduced into the w

Re: [l10n-dev] Request for new native language communities

2006-08-30 Thread Kazunari Hirano
Hi Reşat, roughly 100 years, Tatars have been put thru 4 official alphabets (excluding all the alphabets that are in use now, except Jaŋalif): This is very interesting! 1. Traditional Arabic (since about 1000). 2. Modified Arabic (vowels that are usually optional (kind of like diacritics) ha

Re: [l10n-dev] FWD--Creating Locale Files for African Languages

2006-02-28 Thread Kazunari Hirano
Hi, > The tool is can be found at http://www.it46.se/localegen Happy to find "ainu" entry there :) Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Re: [l10n-dev] Updating translate toolkit

2005-12-25 Thread Kazunari Hirano
Hi Pavel, > I have written small text about updating translate toolkit to > translate-toolkit RC5. This small text and links in it are helpful for us indeed. > http://blog.janik.cz/archives/2005-12-25T18_32_59.html Thanks for this :) Seasons Greetings! khirano ---

Re: [l10n-dev] There are new strings in m140. What will happened with 2.0.1

2005-11-20 Thread Kazunari Hirano
Hi Martin, More screenshots or m104 build please. Non-breaking space Non-breaking hyphen Optional hyphen No-width optional break No-width no break Left-to-right mark Right-to-left mark Please show us what they do or what they are. Thanks, khirano

Re: [l10n-dev] New l10n co-lead: Rafaella Braconi

2005-10-12 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella, > Well don't ask me why but for some reason my reply to Dieter's > announcement never arrived to the list. Why??? :) (sorry, kidding. ;) Really welcome Rafaella! And thank you, Youg! Cheers, khirano - To un

Re: [l10n-dev] OOoCon presentation: i18n for l10n

2005-08-30 Thread Kazunari Hirano
Hi Jonathon, > QA for translations can not be done by running one or two tools. It > requires several people to read everything two or three times, to > catch the types, mis-translations and other errors. You are right. It takes time and resource a lot and requires an organized team. http://www.t

Re: [l10n-dev] OOoCon presentation: i18n for l10n

2005-08-25 Thread Kazunari Hirano
Hi Ivo, Thanks :) > > 2. How many localization are you planning to support? > As much as possible! Yey! Let us plan then. Here is one of my favorite site: http://www.worldlanguage.com/Languages/ It says, "Currently, we have 1056 languages listed. We have products available for 788 languages." Ca

Re: [l10n-dev] OOoCon presentation: i18n for l10n

2005-08-25 Thread Kazunari Hirano
Hi Eike, http://l10n.openoffice.org/i18n_framework/cldr/LocaleDataAudit_OOo_CLDR.html I love to look at this big page. Why are you listing 107 locales on this page? http://www.unicode.org/cldr/version/1.3.html CLDR Version 1.3 contains data for 296 locales: 96 languages and 130 territories. Does

Re: [l10n-dev] OOoCon presentation: i18n for l10n

2005-08-25 Thread Kazunari Hirano
Hi Eike, > "i18n for l10n" Good title. > the history of the i18n framework and its API > why it is there > what it does > how it developed > how it interfaces with other components > how it is used by the applications > how to add data and features for new locales These topics are all interesting a

Re: [l10n-dev] ANNOUNCE: Open Language Tools

2005-06-21 Thread Kazunari Hirano
Hi Tim, Great! David Fraser wrote: > Congratulations! You beat my 2009 prediction by a LONG way :-) You bet! > >* Open Language Tools XLIFF Translation Editor This is familiar to me :) > >* Open Language Tools XLIFF Filters Let me try this. Thanks, khirano -

Re: [l10n-dev] Kalaallisut localization team?

2005-06-03 Thread Kazunari Hirano
Hi Søren, > I am trying to pave the way for a future Kalaallisut localisation team. I see. Sounds good! We, Aynu localisation team will meet You, Kalaallisut localisation team. See you later :) Regards, khirano - To unsubscribe,

[l10n-dev] Kalaallisut localization team?

2005-05-30 Thread Kazunari Hirano
Hi, http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=48970 Is there an OpenOffice.org Kalaallisut localization team? If there is, the Aynu localization team would like to contact with them :) Thanks, khirano - To unsubscribe, e-ma

Re: [l10n-dev] ISO code for Northern Sotho

2005-03-14 Thread Kazunari Hirano
Hi Pavel, > It was not solved. Build still emits following messages: > [snip...] Illegal xml:lang value "nso". I see. You built it with "ns" and named it m85_nso_native. Also I love the name, m85_en-US_native. :) Thanks, khirano

Re: [l10n-dev] ISO code for Northern Sotho

2005-03-14 Thread Kazunari Hirano
Hi David, > It's nso. > We originally used ns because at that time some parts of OOo didn't > support three-letter ISO codes > See http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=19335 Thanks. :) I am happy to see that your team has got 680 builds for nso, tn, xh and zu. Cheers, khirano ---

[l10n-dev] ISO code for Northern Sotho

2005-03-14 Thread Kazunari Hirano
Hi, Which is correct? "ns" http://l10n.openoffice.org/languages.html or "nso"? ftp://ftp.linux.cz/pub/localization/OpenOffice.org/devel/ 680/SRC680_m85/Build-1/OOo_SRC680_m85_nso_native_Win32Intel_install.zip Thanks, khirano - T

Re: [l10n-dev] Mess in Japanese messages of Base's Query Wizard Dialog

2005-02-09 Thread Kazunari Hirano
Hi Ivo, > this one is already solved but not yet integrated (#i39314#) OK. I will be monitoring EIS and waiting for the child work space "dbwizard3" to be integrated :) http://eis.services.openoffice.org/EIS2/servlet/GuestLogon Thanks, khirano --

[l10n-dev] Re: Mess in Japanese messages of Base's Query Wizard Dialog

2005-02-03 Thread Kazunari Hirano
Hi, It has just been reported that Base's Table Wizard has got similar mess, and that Form Wizard and Report Wizard seem to be OK although their titles "Form Wizard" and "Report Wizard" are still in English. On Fri, 4 Feb 2005 11:43:19 +0900, Kazunari Hirano <[E

[l10n-dev] Mess in Japanese messages of Base's Query Wizard Dialog

2005-02-03 Thread Kazunari Hirano
Hi, Japanese message in Query Wizard does not match to English (no make sense) http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=42027 Don't you see the similar with your localized builds? Cheers, khirano - To unsubscribe, e-mail:

Re: [l10n-dev] Question on signing JCA vs. getting the name published in Credits

2005-01-23 Thread Kazunari Hirano
Hi, NAKATA Maho <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > See Martin's comment. > > for the credits displayed in the about box I take before a major release > the copyright approved list and will add the new entries as well to the > resource code of the about box. Right. I should have read it carefully. Sorr

Re: [l10n-dev] Question on signing JCA vs. getting the name published in Credits

2005-01-23 Thread Kazunari Hirano
Hi Martin, Louis and all, > for the credits displayed in the about box I take before a major release > the copyright approved list and will add the new entries as well to the > resource code of the about box. Thanks, Martin, for taking care of the about box. :) But Nakata Maho's question has not