[l10n-dev] Re: Any News on OOo Pootle?

2011-05-31 Thread Michael Bauer
Bully for hg... true, I suppose but in the long run not much use with Pootle down, the Extensions down and various other things intermittent. I wish someone who *does* deal with these issues would tell is what's going on. It's ... discourteous, to say the least. Michael 31/05/2011 18:03, sgr

[l10n-dev] Re: Any News on OOo Pootle?

2011-05-31 Thread Michael Bauer
Mathias, While that's nice, that mostly misses the point of imacat's and my earlier question. Let me put it this way, neither imacat nor me are interested in the politics of what may or may not be going on. All we want to know is when Pootle is coming back (if), or if any more systems are ex

[l10n-dev] Updating existing translations

2011-05-16 Thread Michael Bauer
I have (another) question. I've completed the cleanup/retranslation for my locale of the files from accessability to extenstions, that's some 20,000 words. There's a lot of strings cropping up now that I'm sure I've done before. Is there some way I can use those 20,000 words I've done so far to

[l10n-dev] Re: Scottish Gaelic (gd) as a locale

2011-04-17 Thread Michael Bauer
Unfortunately the "this URL" part on that page had an URL with the old syntax that didn't lead to the correct submission form, corrected now. I seem to be a real dab hand at finding stuff like that ;) If the fall back doesn't work for some reason, registering the spell checker for 'gd' and 'gd

[l10n-dev] Re: Scottish Gaelic (gd) as a locale

2011-04-14 Thread Michael Bauer
Ok, thanks to whoever sorted out my subscription problem! Assuming that the locale data is needed anyway, I've gone ahead and created a file and submitted it in a bug (http://openoffice.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=117857) I hope it's in the right section, hard to tell. Cheers, Michael 14/

[l10n-dev] Re: Scottish Gaelic (gd) as a locale

2011-04-14 Thread Michael Bauer
Hello all 14/04/2011 13:26, Sgrìobh Eike Rathke: There's "Gaelic (Scotland)" in the character attribution, also available under Tools->Language->For Selection/Paragraph. It is not available as locale and (default) document language because we have no locale data for gd-GB, but that was the same

[l10n-dev] Re: Scottish Gaelic (gd) as a locale

2011-04-13 Thread Michael Bauer
I've also just checked on my laptop which I bought a month ago (which had a clean (English) install, not an upgrade. Almost the same problem. If I install the spellchecker, I can mark the document as being Gaelic (Scotland) but the spellchecking does not work at all and I cannot set default loc

[l10n-dev] Re: Scottish Gaelic (gd) as a locale

2011-04-13 Thread Michael Bauer
I just went onto the main page (http://www.openoffice.org/) and hit download, so it's whatever is on offer there. Michael 13/04/2011 13:29, Sgrìobh Rafaella Braconi: Hi Michael, Which version did you use to upgrade? Can you point me to the language pack /install set you used for the upgrade?

[l10n-dev] Scottish Gaelic (gd) as a locale

2011-04-13 Thread Michael Bauer
I have quite a big problem that I cannot find a solution to and I'm beginning to suspect it has something to do with someone misinterpreting Gaelic as being Irish. I've just upgraded from an older version (3.01 the last Scots Gaelic release (http://gd.openoffice.org/), I'm working on the new o

Re: [l10n-dev] OpenOffice.org 3.3

2011-01-27 Thread Michael Bauer
Just in case you're waiting for word from every locale; Scots Gaelic (gd) isn't going to make this release but I hope to be there for the next one. There were, sadly, just too many missing strings and some other stuff got in the way. Best, Michael -- *Akerbeltz* Goireasan Gàidhlig air an lìo

Re: [l10n-dev] Terminology Projects

2011-01-26 Thread Michael Bauer
25/01/2011 15:51, Sgrìobh Dwayne Bailey: Yes its the right place. You need to have Gaelic enabled as a language within terminology. You can take any existing terminology resource in PO, TMX, TBX whatever Pootle support and upload it within your language in the terminology project. Ok, I

Re: [l10n-dev] Terminology Projects

2011-01-25 Thread Michael Bauer
Dwayne, But you can also place files in the top level project called 'Terminology' which will also be used. Yes but *where*? The closes I can see is something for Sinhala? http://pootle.services.openoffice.org/projects/terminology/ Is that the right place and if so, how exactly do I go about

Re: [l10n-dev] Terminology Projects

2011-01-25 Thread Michael Bauer
Dwayne, Thanks! 1) Terminology - works in Pootle If you place any terminology file(s) in the Terminology project on Pootle then this will happen: any word or substring that appears in the current unit that is also in Terminology will appear on the left of your editing widget. This is mostly

[l10n-dev] Terminology Projects

2011-01-24 Thread Michael Bauer
Question about terminology projects/TM on Pootle. If I start such a thing for my locale, will it then make suggestions live i.e. if I translate string ab cd de, and then ab cd de comes up again, it will automatically suggest that as a match or will it only do that after a build has been created

Re: [l10n-dev] Scottish Gaelic (gd) localisation

2011-01-18 Thread Michael Bauer
18/01/2011 13:32, Sgrìobh F Wolff: If it improved quickly, I guess it will get even better. Chrome has some font issues; I'm guessing it will just disappear one of these days. The releases of Pootle we make now, only affect people installing this in future, targeting even later usage. I just had

Re: [l10n-dev] Scottish Gaelic (gd) localisation

2011-01-13 Thread Michael Bauer
Is there a specific reason you mention them in this order? I usually try to sort alphabetically or in order of frequency if it is obvious (for example I usually list the capitals last). Where shall we position the Tironian ampersand (when we decide which one to use :-)? Errr, no, sorry, they just

Re: [l10n-dev] Scottish Gaelic (gd) localisation

2011-01-13 Thread Michael Bauer
The preferred name is Scottish Gaelic (Gaelic is ambiguous as you say, referring to Scots, Irish and Manx Gaelic). Special characters would be the vowels with grave Àà Òò Ùù Èè Ìì and the Tironian ampersand. Now technically that's ⁊ at U+204A but practically speaking, people often use ┐ at U+2

Re: [l10n-dev] Scottish Gaelic (gd) localisation

2011-01-11 Thread Michael Bauer
Friedel, Easy. The rules on Launchpad are wrong. I hadn't seen those as I tend not to use Launchpad but prefer to handle gd localisations at each project's source and localising and OS is not high on the list of priorities right now. But thanks for pointing those out, I'll see if I can get th

Re: [l10n-dev] The localization process will be changed into a continuous process soon

2010-12-13 Thread Michael Bauer
Sorry, you're right, my mistake! Michael 13/12/2010 11:55, Sgrìobh Ivo Hinkelmann: Hi Michael, gd is part of the Pootle system, why you want provide your own file by this URL list? We can only use one sdf file, from pootle or from this list. Cheers, Ivo Michael Bauer wrote: g

Re: [l10n-dev] The localization process will be changed into a continuous process soon

2010-12-10 Thread Michael Bauer
Maybe he meant gd but typed ga? Common error ;) Michael One correction: ga isn't a Pootle language - we've always provided SDF translations to Pavel at this URL: http://borel.slu.edu/obair/GSI_ga.sdf.bz2 Thanks Kevin -- *Akerbeltz* Goireasan Gàidhlig air an lìon Fòn: +44-141-946 4437 Facs: +

Re: [l10n-dev] Re: Scottish Gaelic localisation

2010-12-10 Thread Michael Bauer
Evan, Ok thanks, I'll do just that and thanks for the support materials! Michael 10/12/2010 12:11, Sgrìobh Evan Brown: Hi Michael Unfortunately I haven't kept a copy of the PO files or the SDF (GSI) file for the project. [cut] Cheers Evan -- *Akerbeltz* Goireasan Gàidhlig air an lìon Fòn

Re: [l10n-dev] The localization process will be changed into a continuous process soon

2010-12-10 Thread Michael Bauer
gd too please. Michael while looking through all active languages in Pavels list I saw that some are using Pootle. I will fetch those from Pootle instead: pootle: ga cy et lt da lv uz sk bg vi ku bn I will still fetch all those by URL: non pootle: sl fi mk el nb nn km be-BY ro -- *Aker

Re: [l10n-dev] Scottish Gaelic (gd) localisation

2010-12-09 Thread Michael Bauer
Frank, When I go to resource.po, string 34, it still only offers me the one translation box. According to Rimas post, it should now offer me 4. Do I need to change something else somewhere? Michael 08/12/2010 22:24, Sgrìobh Frank Mau: Yes correct, these Plural rule #/*4*/ (4 forms)

Re: [l10n-dev] Scottish Gaelic (gd) localisation

2010-12-09 Thread Michael Bauer
Great, thank! Michael 09/12/2010 06:27, Sgrìobh Rimas Kudelis: I can answer that. Wherever multiple plural forms are supported, Pootle presents you with a separate input field for each of them, so you simply enter them separately. Where there's only one input field, it's unlikely that mult

Re: [l10n-dev] Scottish Gaelic (gd) localisation

2010-12-08 Thread Michael Bauer
Great, thanks! Can I ask though what format strings within Pootle should take? For example regarding that "...there is/are only '$count$' parameter(s) allowed" string. 4 forms separated by semicolons as on Mozilla i.e. ...'$count$' pharamadair...;...'$count$' pharamadair...;...'$count$' param

Re: [l10n-dev] Scottish Gaelic (gd) localisation

2010-12-08 Thread Michael Bauer
Hi Rimas, Yes, I'm using Pootle; and yes, the plural rules are missing but Frank Mau is dealing with that aspect. The below rules are the slightly more complicated version of this ruleset: https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals#Plural_rule_.234_%284_forms%29 We ended up fo

Re: [l10n-dev] Scottish Gaelic (gd) localisation

2010-12-08 Thread Michael Bauer
Hiya Evan, Good to hear from you - thanks for letting us know and thanks for your best wishes, I similarly hope that your move down South is working out for you! le meas, Michael -- *Akerbeltz* Goireasan Gàidhlig air an lìon Fòn: +44-141-946 4437 Facs: +44-141-945 2701 *Am Faclair Beag

Re: [l10n-dev] -- New Pootle server available --

2010-11-08 Thread Michael Bauer
Ok, I see Gaelic but it's empty. I located the 3.01 strings in po format that Kevin Scannell from the Irish team extracted for me and uploaded them to my site on www.akerbeltz.org/gd.zip Could an admin upload these please, to save me a little typing? ;) I've looked but I cannot locate a way

Re: [l10n-dev] Update: New Pootle server

2010-11-02 Thread Michael Bauer
That might explain why I haven't had any response yet about getting Scots Gaelic onto Pootle, perhaps everyone was busy with the move. Could an admin add Scots Gaelic on the new site please? I've taken over the Gaelic team but need help getting set up. The latest set of translations we can get

[l10n-dev] Gaelic (gd) again

2010-11-01 Thread Michael Bauer
A chàirdean, I think I possible posted to the gd development list the other week. Not so smart. I've taken onboard the Gaelic team which had fallen dormant and would like to steam ahead but need a hand getting set up. The latest set of translations we can get our hands on is on Pavel's site