Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org

2010-06-11 Thread Rafaella Braconi
Thank you Frank for the update. Rafaella Frank Mau ha scritto: Hi Rafaella, yes we've found a machine for our purposes, 2x 1TB disc space, 12 GB RAM, quad-core x86, rack-based 19'' system. We will try to get the needed infrastructure budget asap. Cheers, Frank Rafaella Braconi schrieb:

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org

2010-06-11 Thread Sophie
Hi Frank, Frank Mau wrote: Hi Rafaella, yes we've found a machine for our purposes, 2x 1TB disc space, 12 GB RAM, quad-core x86, rack-based 19'' system. We will try to get the needed infrastructure budget asap. Thank you for the update. Is the budget taken from Oracle or from de

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org

2010-06-11 Thread Rafaella Braconi
Hi Sophie, Sophie ha scritto: Hi Frank, Frank Mau wrote: Hi Rafaella, yes we've found a machine for our purposes, 2x 1TB disc space, 12 GB RAM, quad-core x86, rack-based 19'' system. We will try to get the needed infrastructure budget asap. Thank you for the update. Is the budget taken

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org

2010-06-11 Thread Sophie
Hi Rafaella, Rafaella Braconi wrote: Hi Sophie, Sophie ha scritto: Hi Frank, Frank Mau wrote: Hi Rafaella, yes we've found a machine for our purposes, 2x 1TB disc space, 12 GB RAM, quad-core x86, rack-based 19'' system. We will try to get the needed infrastructure budget asap. Thank you

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org

2010-06-07 Thread Rafaella Braconi
Hi Frank, On 05/05/10 10:41, Frank Mau wrote: Hi, after the outage of one of our pootle-instances and the limitation of the other two ones, we see a pressing need to buy new hardware with a new version of Pootle 2.x. In our mind is a quad-core machine (x86) with 2.x GHz and 8 or 16 GB RAM.

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org

2010-05-07 Thread André Schnabel
Hi, Am 06.05.2010 18:18, schrieb F Wolff: ... Pootle 2.0 also allows a complete file to be uploaded as suggestions for teams that prefer that as part of their workflow. I'd rather recommend using XLIFF for teams who prefer such workflows ;) As long as you use po, you need a

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org

2010-05-07 Thread Olivier Hallot
Frank I congratulate and thank you for all the efforts to bring pottle to OOo, and the OOo technical (Iv, Rafaella, et al) team to implement pootle into the translation process. Those of us in the past who worked with sdf files, gsicheck, and issue management related to translations handout

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org

2010-05-06 Thread Ivo Hinkelmann
Hi, On 05.05.2010 10:41, Frank Mau wrote: Hi, after the outage of one of our pootle-instances and the limitation of the other two ones, we see a pressing need to buy new hardware with a new version of Pootle 2.x. a fast and new machine combined with the new pootle version would be really

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org

2010-05-06 Thread F Wolff
Op Do, 2010-05-06 om 10:36 +0200 skryf Ivo Hinkelmann: Hi, Hi everybody! On 05.05.2010 10:41, Frank Mau wrote: Hi, after the outage of one of our pootle-instances and the limitation of the other two ones, we see a pressing need to buy new hardware with a new version of Pootle 2.x.

[l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org

2010-05-05 Thread Frank Mau
Hi, after the outage of one of our pootle-instances and the limitation of the other two ones, we see a pressing need to buy new hardware with a new version of Pootle 2.x. In our mind is a quad-core machine (x86) with 2.x GHz and 8 or 16 GB RAM. To host all languages on one big machine, the

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org

2010-05-05 Thread Rafaella Braconi
Hi Frank, Frank Mau ha scritto: Hi, after the outage of one of our pootle-instances and the limitation of the other two ones, we see a pressing need to buy new hardware with a new version of Pootle 2.x. In our mind is a quad-core machine (x86) with 2.x GHz and 8 or 16 GB RAM. To host all

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org

2010-05-05 Thread Sophie
Hi Frank, Rafaella Braconi wrote: Hi Frank, Frank Mau ha scritto: Hi, after the outage of one of our pootle-instances and the limitation of the other two ones, we see a pressing need to buy new hardware with a new version of Pootle 2.x. In our mind is a quad-core machine (x86) with 2.x GHz

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-05 Thread Frank Mau
Hi Martin, I'll take over this issue and create an updated and not version'ed page. This page must be very old. We use index[_ISO-CODE].html nowadays so the current Slovenian page (index_sl.html] is not localized. Pls. stay tuned, Frank Martin Srebotnjak schrieb: Ok, it seems this is

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Paolo Pozzan
Scrive Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net: 2010/5/3 Sophie sgautier@free.fr - The surveys are under the UX project umbrella, so if you want to translate it, just ask for an account in Lime Survey on the UX project. This is what I have done to translate them. - If you want to have

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Sophie
Hi Martin, Martin Srebotnjak wrote: 2010/5/3 Sophie sgautier@free.fr - The surveys are under the UX project umbrella, so if you want to translate it, just ask for an account in Lime Survey on the UX project. This is what I have done to translate them. - If you want to have the Extensions

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Kazunari Hirano
Hi Rafaella, http://bit.ly/cPO1Yz We Japanese are in the midst of Golden Week now :) On Mon, May 3, 2010 at 8:38 PM, Rafaella Braconi rafaella.brac...@sun.com wrote: can you provide the links of the pages you would see translated into Japanese in order of importance? Yes. The page is

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Rafaella Braconi
Hi Martin, On 04.05.10 00:13, Martin Srebotnjak wrote: 2010/5/3 Sophie sgautier@free.fr - The surveys are under the UX project umbrella, so if you want to translate it, just ask for an account in Lime Survey on the UX project. This is what I have done to translate them. - If you want

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Rafaella Braconi
Hi Marcus, On 04.05.10 09:52, Marcus Lange wrote: Kazunari Hirano wrote: Hi Kazunari, http://bit.ly/cPO1Yz We Japanese are in the midst of Golden Week now :) you're really lucky guys. :-) On Mon, May 3, 2010 at 8:38 PM, Rafaella Braconi rafaella.brac...@sun.com wrote: can you provide

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Kazunari Hirano
Hi Marcus, On Tue, May 4, 2010 at 4:52 PM, Marcus Lange marcus.la...@sun.com wrote: So, the final version (currently 3.2.0) is already in Japanese and the link to this is: http://update.services.openoffice.org/ooo/index_ja.html?cid=920899 Right. Thanks! The page above has 5 links. 1.

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Kazunari Hirano
Hi Marcus, On Tue, May 4, 2010 at 4:52 PM, Marcus Lange marcus.la...@sun.com wrote: http://update.services.openoffice.org/ooo/index_ja.html?cid=920899 I have checked some other localized pages :) http://update.services.openoffice.org/ooo/index_de.html?cid=920899

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Martin Srebotnjak
We, the Slovenian l10n team, want one! Please advise to localize. Lp, m. 2010/5/4 Kazunari Hirano khir...@gmail.com Hi Marcus, On Tue, May 4, 2010 at 4:52 PM, Marcus Lange marcus.la...@sun.com wrote: http://update.services.openoffice.org/ooo/index_ja.html?cid=920899 I have checked some

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Marcus Lange
Kazunari Hirano wrote: On Tue, May 4, 2010 at 4:52 PM, Marcus Lange marcus.la...@sun.com wrote: Hi Kazunari, http://update.services.openoffice.org/ooo/index_ja.html?cid=920899 I have checked some other localized pages :) http://update.services.openoffice.org/ooo/index_de.html?cid=920899

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Kazunari Hirano
Thank you, Marcus! On Tue, May 4, 2010 at 7:00 PM, Marcus Lange marcus.la...@sun.com wrote: I don't know how many but it should be still possible. Please write an issue via http://www.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?component=wwwversion=current; to fma (Frank Mau) to discuss the next

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Kazunari Hirano
Hi Martin Srebotnjak san, On Tue, May 4, 2010 at 6:46 PM, Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net wrote: We, the Slovenian l10n team, want one! Please advise to localize. Let us file an issue via http://www.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?component=wwwversion=current; to fma (Frank Mau). :)

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Rafaella Braconi
On 04.05.10 11:46, Martin Srebotnjak wrote: We, the Slovenian l10n team, want one! Please advise to localize. Sure. I am gathering the information and let you know. Rafaella - To unsubscribe, e-mail:

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Rafaella Braconi
Hi, On 04.05.10 11:28, Kazunari Hirano wrote: Hi Marcus, On Tue, May 4, 2010 at 4:52 PM, Marcus Lange marcus.la...@sun.com wrote: http://update.services.openoffice.org/ooo/index_ja.html?cid=920899 I have checked some other localized pages :)

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Kazunari Hirano
On Tue, May 4, 2010 at 7:57 PM, Rafaella Braconi rafaella.brac...@sun.com wrote: Here is the list of the languages and the file: http://ui.openoffice.org/VisualDesign/OOo_banner_thankyou.html This is great! Our Japanese community will use Orginal Photoshop file for translation and make Japanese

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Rafaella Braconi
WARNING!! . On 04.05.10 13:07, Kazunari Hirano wrote: On Tue, May 4, 2010 at 7:57 PM, Rafaella Braconi rafaella.brac...@sun.com wrote: Here is the list of the languages and the file: http://ui.openoffice.org/VisualDesign/OOo_banner_thankyou.html This is great! Our Japanese

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Kazunari Hirano
On Tue, May 4, 2010 at 8:35 PM, Rafaella Braconi rafaella.brac...@sun.com wrote: WARNING!! . please wait ... it seems that the page content and the banner will be changed Now we have the information on how to proceed with the translation of the page ... but I'd recommend to wait

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Martin Srebotnjak
Ok, it seems this is already localized into Slovenian, probably from the main SDF file (I remember translating the strings), but as you say, it is also obsolete regarding the Sun-Oracle transition. There is a problem to report - it seems that the codepage of entered strings is wrong - special

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-04 Thread Christoph Noack
Hi Sophie, all! Am Montag, den 03.05.2010, 14:21 +0200 schrieb Sophie: - The surveys are under the UX project umbrella, so if you want to translate it, just ask for an account in Lime Survey on the UX project. Thank you for the hint to us :-) Bye, Christoph

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-03 Thread Rafaella Braconi
Hi Khirano, On 04/30/10 08:20, Kazunari Hirano wrote: Hi all, With UI and Online Help localization/translation we have been doing a good job, helped and led by Oracle/Sun engineers like Project Lead Rafaella, Ivo and others. Please join me in applauding their efforts and your efforts :) Now

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-03 Thread Martin Srebotnjak
One thing for sure - the surveys that show up upon installing and uninstalling the OOo suite should be translated in all supported languages. As far as webshop for Sun/Oracle office - those should be localized in the Sun/Oracle Office supported languages and the shop should be working in the

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-03 Thread Sophie
Hi all, Martin Srebotnjak wrote: One thing for sure - the surveys that show up upon installing and uninstalling the OOo suite should be translated in all supported languages. As far as webshop for Sun/Oracle office - those should be localized in the Sun/Oracle Office supported languages and the

Re: [l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-05-03 Thread Martin Srebotnjak
2010/5/3 Sophie sgautier@free.fr - The surveys are under the UX project umbrella, so if you want to translate it, just ask for an account in Lime Survey on the UX project. This is what I have done to translate them. - If you want to have the Extensions and Template website translated,

[l10n-dev] Localization/Translation of OpenOffice.org Environment and Ecosystem

2010-04-30 Thread Kazunari Hirano
Hi all, With UI and Online Help localization/translation we have been doing a good job, helped and led by Oracle/Sun engineers like Project Lead Rafaella, Ivo and others. Please join me in applauding their efforts and your efforts :) Now many people from various parts of the world on this