Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-25 Par sujet Gilles
On 22/05/2018 12:07, sigir wrote: le dimanche 20 mai 2018 22:26:56 Jean-Baptiste Faure a écrit : Je sollicite votre avis sur la traduction du mot "email" qui vous parait la mieux adaptée à LibreOffice. Actuellement nous utilisons "e-mail" mais la question se pose de savoir si c'est toujours le

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-22 Par sujet Ocleyr2lalune
Bonjour à tous comme beaucoup j'ai une préférence intuitive pour courriel. Il a un avantage supplémentaire, c'est qu'à l'oral (bouche à oreille, formations) il n'a aucune ambiguité. Pour la boite (de messagerie) qui reçoit, j'utilise couramment boite (ou boite... mail !) et pour le mél. : adres

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-22 Par sujet Sophie
Bonjour Danilo et tous, Le 22/05/2018 à 08:01, Danilo Uccelli a écrit : > Personnellement, je trouve que "email" va très bien et je ne traduirais pas > ! > ... mais à voir, je dois être le seul... Non tu n'es pas le seul dans le monde de la francophonie, rassure toi ;) Le fait est que Larousse r

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-22 Par sujet sigir
le dimanche 20 mai 2018 22:26:56 Jean-Baptiste Faure a écrit : > Je sollicite votre avis sur la traduction du mot "email" qui vous parait > la mieux adaptée à LibreOffice. Actuellement nous utilisons "e-mail" > mais la question se pose de savoir si c'est toujours le mot le mieux > compris dans

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-21 Par sujet Danilo Uccelli
Personnellement, je trouve que "email" va très bien et je ne traduirais pas ! ... mais à voir, je dois être le seul... Danilo Le lun. 21 mai 2018 à 22:34, Jean-Michel COSTE a écrit : > Bonsoir, > > Je vote aussi pour courriel.. > > JMC > > > Le 20/05/2018 à 22:26, Jean-Baptiste Faure a écrit : >

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-21 Par sujet Julien MÊME
Bonjour, Personnellement, j'utilise toujours courriel lorsqu'il s'agit du courrier électronique (l'enveloppe remplie) et de mél. lorsqu'il s'agit de la messagerie électronique abrégée (la boite qui accepte les courriels justement), au même titre que tél. pour le téléphone. Mél. s'utilise comme abr

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-21 Par sujet Jean-Michel COSTE
Bonsoir, Je vote aussi pour courriel.. JMC Le 20/05/2018 à 22:26, Jean-Baptiste Faure a écrit : Bonjour, Je sollicite votre avis sur la traduction du mot "email" qui vous parait la mieux adaptée à LibreOffice. Actuellement nous utilisons "e-mail" mais la question se pose de savoir si c'est

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-21 Par sujet Laurent Balland-Poirier
Bonsoir, Le 20/05/2018 à 22:26, Jean-Baptiste Faure a écrit : Bonjour, Je sollicite votre avis sur la traduction du mot "email" qui vous parait la mieux adaptée à LibreOffice. Actuellement nous utilisons "e-mail" mais la question se pose de savoir si c'est toujours le mot le mieux compris d

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-21 Par sujet Ysabeau
Le 20/05/2018 à 22:26, Jean-Baptiste Faure a écrit : > Bonjour, > > Je sollicite votre avis sur la traduction du mot "email" qui vous parait > la mieux adaptée à LibreOffice. Actuellement nous utilisons "e-mail" > mais la question se pose de savoir si c'est toujours le mot le mieux > compris dans

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-21 Par sujet Jacques Guilleron
Le 20/05/2018 à 22:26, Jean-Baptiste Faure a écrit : Bonjour, Je sollicite votre avis sur la traduction du mot "email" qui vous parait la mieux adaptée à LibreOffice. Actuellement nous utilisons "e-mail" mais la question se pose de savoir si c'est toujours le mot le mieux compris dans la comm

RE: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-21 Par sujet Michel Rudelle
origine- > De : Bernard Léger [mailto:bernard.le...@gmail.com] > Envoyé : lundi 21 mai 2018 08:37 > À : Philippe CLÉMENT > Cc : Jean-Baptiste Faure; LibO discuss > Objet : Re: [fr-discuss] traduction de email > > Bonjour à tous ! > Je vote pour courriel. > > > Le lun. 21 ma

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-21 Par sujet ROYER Jean-Yves LN
Le 21/05/2018 à 00:35, Henri Boyet a écrit : > Le 20/05/2018 à 22:26, Jean-Baptiste Faure a écrit : >> Bonjour, >> >> Je sollicite votre avis sur la traduction du mot "email" qui vous >> parait la mieux adaptée à LibreOffice. Actuellement nous utilisons >> "e-mail" mais la question se pose de savoi

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-20 Par sujet Bernard Léger
Bonjour à tous ! Je vote pour courriel. Le lun. 21 mai 2018 à 10:13, Philippe CLÉMENT a écrit : > Le 20/05/2018 à 22:26, Jean-Baptiste Faure a écrit : > > Personnellement j'utilise plutôt "courriel" > > +1 > > L'horrible "Mél." suggéré (avant le supposé "bug de l'an 2000") me > hérissait le poi

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-20 Par sujet Philippe CLÉMENT
Le 20/05/2018 à 22:26, Jean-Baptiste Faure a écrit : Personnellement j'utilise plutôt "courriel" +1 L'horrible "Mél." suggéré (avant le supposé "bug de l'an 2000") me hérissait le poil ! Tout comme le mail  (cette belle allée) qui est un modèle d'anglicisme sémantique. mais j'ai l'impress

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-20 Par sujet Henri Boyet
Le 20/05/2018 à 22:26, Jean-Baptiste Faure a écrit : Bonjour, Je sollicite votre avis sur la traduction du mot "email" qui vous parait la mieux adaptée à LibreOffice. Actuellement nous utilisons "e-mail" mais la question se pose de savoir si c'est toujours le mot le mieux compris dans la comm

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-20 Par sujet Jean-Francois Nifenecker
Bonsoir JBF et RC Le 20/05/2018 à 22:45, Bob a écrit : Personnellement et professionnellement j'utilise toujours "courriel" qui passe bien et se fait parfaitement comprendre. Notre langue est évolutive (et c'est tant mieux), autant l'accompagner dans ses évolutions. +1 -- JFN -- Envoyez un

Re: [fr-discuss] traduction de email

2018-05-20 Par sujet Bob
Bonsoir, Personnellement et professionnellement j'utilise toujours "courriel" qui passe bien et se fait parfaitement comprendre. Notre langue est évolutive (et c'est tant mieux), autant l'accompagner dans ses évolutions. RC Je sollicite votre avis sur la traduction du mot "email" qui vous pa

[fr-discuss] traduction de email

2018-05-20 Par sujet Jean-Baptiste Faure
Bonjour, Je sollicite votre avis sur la traduction du mot "email" qui vous parait la mieux adaptée à LibreOffice. Actuellement nous utilisons "e-mail" mais la question se pose de savoir si c'est toujours le mot le mieux compris dans la communauté francophone qui, je le rappelle, ne comprend p