武内(yossy_takeuchi)@QA です。
Yutaka kachi wrote:
catchです
翻訳MLで作業中のアナウンスに、下記ページと同じ部分があるので、
その翻訳版を作ります。
Security Bulletin 2006-06-29
http://www.openoffice.org/security/bulletin-20060629.html
その上で、ja.oooのトップページにもアナウンスしましょう。
あと、セキュリティ情報だけ翻訳しても、対応した日本語版を配布できないと
catchです
IRCでミーティングとかやってみますか。
一応、OOoQAの話をやっつけたいんですが(^^
最近も、ここに入っていたりしますか。
http://ja.openoffice.org/documents/irc.html
#たぶん、9時頃から参戦。
--
可知 豊
Yutaka Kachi
http://www.catch.jp/
[EMAIL PROTECTED]
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL
みなさんIRCの文字コードはなににしています?
最近各所UTF-8の波が押し寄せてきているようで
現在使っているのはjavaで動くUTF-8しか(!)サポートしてないやつ、
この前Mozillaのほうに試しにいってみたら見事に文字化け
IRC事情には疎いんですけどやっぱり昔も今もiso2022jpが主流なんでしょうか?
\|/ Mira
―○― [EMAIL PROTECTED]
/|\ Asian Union
-
To unsubscribe,
日本語ユーザのための OpenOffice.org に関する開発仕様提案書の作成に関する公募内容は実に具体的です。
特に次の「4.求められる成果の具体的内容」などは文字通り、具体的で、わかりやすい。
---
「現在、基本検討・基本設計を実施しているのは次のメジャーリリースとなる3.0版であると考えられる。3.0版に向けて、日本語ユーザの視点から見た改善・開発要望をまとめ、コミュニティでの議論を経て英語による仕様書を作成し、OpenOffice.orgの基本設計書へ反映させる作業を行う。」
a) 3.0版に向けて、改善・開発要望をまとめ
RFEについては、
http://marketing.openoffice.org/
ここに
Requests for Enhancements (RFEs)
OpenOffice.org receives many requests for features and enhancements. If
you are interested in contributing to the definition of future releases
of OpenOffice.org, consider joining the RFE team.
b)「コミュニティでの議論を経て」
ja.openoffice.orgプロジェクトだけでなく、gsl.openoffice.orgなど該当機能の開発プロジェクトと十分に議論しなければならない。
c)「英語による仕様書を作成し」
http://specs.openoffice.org/collaterals/template/OpenOffice-org-Specification-Template.ott
仕様書のテンプレートを実際に見ればわかるが、要望を英語で書けばいいという単純なものではない。
要望機能を実現するi-Teamを組織しなければならない。
curvirgoです。
Linux版だけですが、2.0.3ビルドをUploadしました。
いつも通り、Windows版も数日中にはUpload可能かと思います。
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
【お断り】
[ja-discuss]と[ja-OOo(freeML)]へのマルチポストです。
返信は[ja-discuss]のこの投稿へお願いします。
--
武内(yossy_takeuchi)@QAプロジェクト です。
OpenOffice.org 2.0.3 日本語版の正式リリースへ向け
OpenOffice.org 2.0.3 rc7 のQA(品質保証)テストをはじめますので、
テストを引き受けてくださる方を募集します。
特に、OpenOffice.org 2.0.3以前におけるセキュリティ脆弱性が
報告されていますので、「早急に」日本語版もリリースしたいと思います。
武内(yossy_takeuchi)です。
Takashi Nakamoto wrote:
中本です。
そういえば、先週jus関西でプレゼンしたときに「OpenOffice.orgのダウンロー
ドページは分かりづいらい、特に with(out) JRE とか書かれても一般の人に
は分からんし、JREを知っている人でも一瞬悩むやろ」てな感じのことを言わ
れました。
日本語の2.0.2のダウンロードページでも「Javaを含む」「Javaを含まない」
と書かれています。言われてみて、確かにわかりづらいなぁとか思いつつ、で
も代替案は思い付きません。
catchです
Yutaka kachi wrote:
Hirano Kazunari wrote:
応募したんだ。Good Luck!
応募要領「日本語ユーザのための OpenOffice.org に関する開発仕様提案書の作
成」を書いた人もご存知だったりして?
:)
khirano
その話題は、談合等を疑われる可能性があるので、ご勘弁ください。
訂正させてください。
「談合を疑われる可能性がある」から返事ができないというのは、
非常に誤解を招く表現でした。陳謝します。
応募要領は、IPAが組織として掲示しています。
「誰が書いたか」と問われれば、
10 matches
Mail list logo