From: Kazunari Hirano khir...@gmail.com
Subject: Re: [ja-discuss] マーケティングプロジェクトどうするか
Date: Tue, 3 Feb 2009 13:03:17 +0900
2009/2/1 Katsuya Kobayashi katuya21.k...@gmail.com:
日本語プロジェクト翻訳プロジェクトコーディネーターについて
と、同様の任命整理で何の問題もありません。
+1
人事については、日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト
コーディネーターはmarketing
平野さん、
From: Kazunari Hirano khir...@gmail.com
Subject: Re: [ja-discuss] マーケティングプロジェクトどうするか
Date: Tue, 3 Feb 2009 13:03:17 +0900
Hi all,
2009/2/1 Katsuya Kobayashi katuya21.k...@gmail.com:
日本語プロジェクト翻訳プロジェクトコーディネーターについて
と、同様の任命整理で何の問題もありません。
+1
人事については、日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト
樋口さん
2009/2/3 Takaaki Higuchi takaaki.higu...@gmail.com:
現実には日本語版のOpenOffice.org 3.0.1 はまだダウンロードできないようですが・・・
これはこれからQAが終わらないとダメということですか?
そのとおりです。
Thanks,
khirano
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
平野さん
小林です。ja-Marketing Project Proposalご提案ありがとうございます。
一読してみてのコメントです。
宣伝は何か軽いイメージが私にはあります。皆さんはどうですか。
いい言葉はないでしょうかね。
私は企業ユーザーの構成員の一人ですが、企業ユーザーの次に
自治体ユーザーといわず官公庁や公的機関のユーザーというと、
日本語の国際機関を含めて広義の広がりが感じられると思います。
逆に企業ユーザーはじめユーザーは改善へのリクワイアメントの
フィードバックという形での貢献(広義のContribution)が求められている
と考えています。
中田さん
小林です。
以下、現在のMarconを前提としての確認結果に、+1
また日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクトコーディネーターの
人数はMarcon1名に限るという整理ではないと理解しております。
将来+αのコーティネーターが必要となる場合に、日本語プロジェクトリード
の推薦のもとコーディネータの追加がありうるでしょう。
(平野さんのタスクが重いことは事実で補佐業務が当面考えられます。)
では、また。
2009/02/03 18:03 Maho NAKATA m...@openoffice.org:
From: Kazunari Hirano
Hi all,
2009/2/3 Katsuya Kobayashi katuya21.k...@gmail.com:
Ichitaro Document Filter 1.0、官公庁のユーザーには朗報ですね!jaにとっても少し追い風になるかもしれません。
http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/NEWS/20090202/324032/
ワープロの一太郎とWordの官公庁マーケットにおけるマーケットシェアがわかる資料の所在をご存知ありませんか。
:)
Thanks,
khirano
From: Kazunari Hirano khir...@gmail.com
Subject: Re: [ja-discuss] Ichitaro Document Filter
Date: Wed, 4 Feb 2009 09:22:18 +0900
Hi all,
2009/2/3 Katsuya Kobayashi katuya21.k...@gmail.com:
Ichitaro Document Filter 1.0、官公庁のユーザーには朗報ですね!jaにとっても少し追い風になるかもしれません。
小林さん、平野さん、
From: Katsuya Kobayashi katuya21.k...@gmail.com
Subject: Re: [ja-discuss] marketing project の jamarconとja project marketing
projectのコーディネータの兼任をすべきという確認について
Date: Wed, 4 Feb 2009 01:30:21 +0900
小林です。
以下、現在のMarconを前提としての確認結果に、+1
thanks
また日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクトコーディネーターの
Hi John (OOo marketing project lead) [1], Florinan (co-lead) [1]
and Khirano-san (jp marketing contact) [2]
I'm the JA project lead, NAKATA, Maho. [3]
We have a JP marcon, Kazunari Hirano [2,4].
As the JA project, and our community, he has been doing very much!
We have a distinguished marcon.
We
そういう理解で適切であれば、このアナウンスも単なる翻訳のみのアナウンスだけでなく、
日本語版はおってリリースする旨の注釈くらいは付けた方が良いのでは?
樋口
2009/2/3 Kazunari Hirano khir...@gmail.com:
樋口さん
2009/2/3 Takaaki Higuchi takaaki.higu...@gmail.com:
現実には日本語版のOpenOffice.org 3.0.1 はまだダウンロードできないようですが・・・
これはこれからQAが終わらないとダメということですか?
そのとおりです。
Thanks,
khirano
Hi
2009/2/4 Takaaki Higuchi takaaki.higu...@gmail.com:
そういう理解で適切であれば、このアナウンスも単なる翻訳のみのアナウンスだけでなく、
日本語版はおってリリースする旨の注釈くらいは付けた方が良いのでは?
Good Idea :)
Thanks,
khirano
Japanese Language Project
http://ja.openoffice.org
-
To
平野さん、
From: Takaaki Higuchi takaaki.higu...@gmail.com
Subject: Re: [ja-discuss] [アナウンスドラフト] OpenOffice.org 3.0.1 リリース
Date: Wed, 4 Feb 2009 10:34:26 +0900
そういう理解で適切であれば、このアナウンスも単なる翻訳のみのアナウンスだけでなく、
日本語版はおってリリースする旨の注釈くらいは付けた方が良いのでは?
日本語版は、リリースされるかもしれない、です。
RCで終わるものも多数でると思われます。
では。
-- Nakata
タイトル:
OpenOffice.org 3.0.1 リリース
内容:
OpenOffice.org コミュニティは1月27日、OpenOffice.org 3.0.1 のリリースを
発表しました[1]。なおOpenOffice.org 3.0.1 日本語版については、現在QA
テスト[2]中で、リリースを承認されたパッケージが後日ダウンロード可能にな
ります。以下OpenOffice.org コミュニティによる3.0.1アナウンス[1]の翻訳です。
OpenOffice.org コミュニティは OpenOffice.org 3.0.1 のリリースを発表します。
When someone is proposed as a MarCon, then usually they will have been
active in the Marketing Project for some time, and will have a good
reputation in the Marketing Project and the local Native Lang community
(if there is one).
If someone asks to be a MarCon and they have no track record in the
14 matches
Mail list logo