中田さん、
変更ありがとうございました。
大隅
-> From: Maho NAKATA , Date: 04/ 7/09 09:37 AM :
> 大隅さん、石村さん
>
> 大隅さん、
> 変更致しました。ありがとうございました。
>
> 石村さん
> 石村さんの役割は
> http://ja.openoffice.org/incharge.html
> によると、
>> 品質保証プロジェクト(TCM l10n テストコーディネート)
> となっております。
>
> 大隅さんの
>> 私が担当していました仕事は、石村さんに引き継ぎます。
> ということより、
>
>>
> 品質保証プロジェクト(TCM l10n テストコーディネート、l10n バグフィックス、及びテストケース作成)
> が正しいですか?
はい、そのようにお願いします。
石村
-
To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org
For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
From: Naoyuki Ishimura
Subject: Re: [ja-discuss] 役割の変更について
Date: Tue, 07 Apr 2009 10:03:59 +0900
>> 大隅さんの
>>> 私が担当していました仕事は、石村さんに引き継ぎます。
>> ということより、
>>
>>> 品質保証プロジェクト(TCM l10n テストコーディネート、日本語 l10n テスト、l10n バグフィックス、及びテストケース作成)
>> とするのが正しいのでしょうか(!大変ですね!ちょっと対策を考えないと..)。
>
> ちょっと多すぎますね :-)
> とりあえず "日本
> 大隅さんの
>> 私が担当していました仕事は、石村さんに引き継ぎます。
> ということより、
>
>> 品質保証プロジェクト(TCM l10n テストコーディネート、日本語 l10n テスト、l10n バグフィックス、及びテストケース作成)
> とするのが正しいのでしょうか(!大変ですね!ちょっと対策を考えないと..)。
ちょっと多すぎますね :-)
とりあえず "日本語 l10n テスト" はすでに多くのテスターの方に
支えられているということで、私の担当には書かなくて良いかと思います。
3.2 のテストケース作成、頑張らなくては...
石村
失礼、出す場所をまちがえました。
では。
-- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/
Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt
pgpxf5ryKWgY2.pgp
Description: PGP signature
皆様
OpenOffice.og 日本語プロジェクトは信頼性の高い最新情報を適切かつ迅速に
届けるため、wikiサイト [1] (以下wiki/JA/) を管理します。
1. OpenOffice.org 日本語プロジェクトのサブプロジェクトは
wiki/JA/translation/, wiki/JA/QA/, wiki/JA/Marketing/ を日本語プロジェクト
リードと共同管理することに合意しました [2]。
2. この合意に基づき日本語プロジェクトリードはwiki管理者である
OpenOffice.org Documentation Project[3]のリード
大隅さん、石村さん
大隅さん、
変更致しました。ありがとうございました。
石村さん
石村さんの役割は
http://ja.openoffice.org/incharge.html
によると、
> 品質保証プロジェクト(TCM l10n テストコーディネート)
となっております。
大隅さんの
> 私が担当していました仕事は、石村さんに引き継ぎます。
ということより、
> 品質保証プロジェクト(TCM l10n テストコーディネート、日本語 l10n テスト、l10n バグフィックス、及びテストケース作成)
とするのが正しいのでしょうか(!大変ですね!ちょっと対策を考えないと..)。
FYI:
From: Rafaella Braconi
Subject: [l10n-dev] Developers, Basic and Administration Guides
Date: Fri, 03 Apr 2009 15:41:30 +0200
> Dear All,
>
> based on a request from the Japanese team :-) , I am writing you some
> information about the Developer's, Basic and Administration Guides.
>
> They a