Re: [ja-discuss] マーケティングプロジェ クトどうするか

2009-02-03 スレッド表示 Katsuya Kobayashi
平野さん  小林です。ja-Marketing Project Proposalご提案ありがとうございます。  一読してみてのコメントです。  宣伝は何か軽いイメージが私にはあります。皆さんはどうですか。 いい言葉はないでしょうかね。  私は企業ユーザーの構成員の一人ですが、企業ユーザーの次に 自治体ユーザーといわず官公庁や公的機関のユーザーというと、 日本語の国際機関を含めて広義の広がりが感じられると思います。  逆に企業ユーザーはじめユーザーは改善へのリクワイアメントの フィードバックという形での貢献(広義のContribution)が求められている と考えています。  いわゆ

Re: [ja-discuss] マーケティングプロジェ クトどうするか

2009-02-02 スレッド表示 Kazunari Hirano
Hi all, 2009/2/1 Katsuya Kobayashi : > 日本語プロジェクト翻訳プロジェクトコーディネーターについて > と、同様の任命整理で何の問題もありません。 +1 >> 人事については、日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト >> コーディネーターはmarketing projectとのja marconと >> 兼任するのがまずは自然に思われます。 > には、まずは、 > +1 まずは、+1 以下、提案です。 マーケティングプロジェクト == OpenOffice.org日本語プロジェクトのマーケティ

Re: [ja-discuss] マーケティングプロジェ クトどうするか

2009-01-31 スレッド表示 Katsuya Kobayashi
中田さん  小林です。おはようございます。  本体のプロジェクトとNLCのjaプロジェクトのサブプロジェクトの 関係について再確認され、役割定義をされるのがよろしいかと 考えます。 http://ja.openoffice.org/incharge.html OpenOffice.org日本語プロジェクト担当者一覧 には、その階層関係が明示されているものとそうでないものと ありますので、本体のグローバルなプロジェクトとjaの(サブ?) プロジェクトとの関係が一意に読み取れません。 http://marketing.openoffice.org/contacts.html Market