手短にアナウンスをもう一度流しておきませんか。
今夜(明日の未明)からまる2日間(48時間)停止しますよって。
Tora
Yutaka kachi wrote:
アナウンスが無事流れました。
Good job! matsu-yoさん
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
tora wrote:
手短にアナウンスをもう一度流しておきませんか。
今夜(明日の未明)からまる2日間(48時間)停止しますよって。
とりあえずannounceとdiscussだけ流しておきました。
(他の開発や翻訳なども必要かしらん?)
Tora
Yutaka kachi wrote:
アナウンスが無事流れました。
Good job! matsu-yoさん
-
To
matsu-yo wrote:
とりあえずannounceとdiscussだけ流しておきました。
お疲れ様です。
(他の開発や翻訳なども必要かしらん?)
ぜんぜん、必要ないと思います。
「開発」や「翻訳」を購読していて announce や discuss の
どちらも購読していないような変わり者って、そんなにいないでしょう。。。
100%の人に完璧に伝えようなんて考えなくていいと思います。
[EMAIL PROTECTED] のほうが、情報が伝わっていないかも。
http://www.freeml.com/ctrl/html/MLInfoForm/[EMAIL
shu minari wrote:
お疲れ様です。
みなりです。
ごぶさたしています。
今後、アナウンスMLに集約する方向で動きませんか?
そうしないといつまでたってもマルチポストばっかりしなければ
ならなくなります。
+1.
続きは復旧後にでも。
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL
アナウンスが無事流れました。
Good job! matsu-yoさん
--
可知 豊
Yutaka Kachi
http://www.catch.jp/
[EMAIL PROTECTED]
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Yutaka kachi wrote:
catchです
tora wrote:
OpenOffice.org のWebサイトに使っているソフトウェアを更改するらしい。
アナウンスについては、現在翻訳MLで日本語化してもらっています。
よろしくね matsu-yoさん
少し早いですが、この訳文に必要事項を加えてアナウンスしてください。
翻訳:matsu-yo
査読:Takashi Nakamoto
皆様
来たる日本時間6月21日水曜日午前2時より、OpenOffice.orgサイトのアップグ
レード作業を行います。その間、