Re: [IxDA Discuss] Terminology issues

2008-05-28 Thread tim
The asian languages typically have a standard way to represent their words in a latin alphabet. In Japanese, it's called romaji; In Mandarin, it's pinyin. I imagine something similar exists for Korean as well. I don't think you can really say those romanizations are 'french' or 'english'. They

[IxDA Discuss] Terminology issues

2008-05-14 Thread Susie Robson
I need a little help/advice on a terminology issue. Background: I work in our Business Applications Usability department and we have many internal applications that we use within the company, across the globe. We are working on a Local Language project that will focus on our employees in the

Re: [IxDA Discuss] Terminology issues

2008-05-14 Thread Susie Robson
if you had to put a label on that as well? Susie Robson From: Oleh Kovalchuke [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Wednesday, May 14, 2008 3:56 PM To: Susie Robson Cc: [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: [IxDA Discuss] Terminology issues This is an opinionated suggestion

Re: [IxDA Discuss] Terminology issues

2008-05-14 Thread Oleh Kovalchuke
:[EMAIL PROTECTED] *Sent:* Wednesday, May 14, 2008 3:56 PM *To:* Susie Robson *Cc:* [EMAIL PROTECTED] *Subject:* Re: [IxDA Discuss] Terminology issues This is an opinionated suggestion. 1. Use three column format: Label | Input fields in local language | Input fields in English