Re: [Doc-SIG] Localization of Python docs

2013-09-18 Thread Juan Luis Cano
On 09/16/2013 11:27 AM, Robert Lehmann wrote: I might have time in October to investigate our future options in depth — I've had good experience with Transifex as well, mainly because I don't need to maintain it. I think Sandro Tosi tried to look into the setup some time ago, but did not get m

Re: [Doc-SIG] Localization of Python docs

2013-09-17 Thread INADA Naoki
This script is used for python-jp https://bitbucket.org/pydocja/py33/src/d4435c08ec5ec74ff3e655e58217ba89e6b1d7c0/locale/pavement.py?at=default On Mon, Sep 16, 2013 at 5:07 PM, INADA Naoki wrote: > We do that for Japanese. > > http://docs.python.jp/3/ > > https://www.transifex.com/projects/p/py

Re: [Doc-SIG] Localization of Python docs

2013-09-16 Thread Robert Lehmann
I attempted to do that several moons ago. The setup still lives at Python Translations and all my notes can be found in my blog from back then . It was a Pootleinstance with some custom ReStructuredText f

Re: [Doc-SIG] Localization of Python docs

2013-09-16 Thread INADA Naoki
We do that for Japanese. http://docs.python.jp/3/ https://www.transifex.com/projects/p/python-doc-ja/ On Mon, Sep 16, 2013 at 2:01 AM, Juan Luis Cano wrote: > As of Sphinx 1.1, there is the posibility to generate translatable strings > (.pot files) from a Sphinx project, like it is done in th

[Doc-SIG] Localization of Python docs

2013-09-16 Thread Juan Luis Cano
As of Sphinx 1.1, there is the posibility to generate translatable strings (.pot files) from a Sphinx project, like it is done in the Open Data Handbook: https://github.com/okfn/opendatahandbook#building-the-english-source-for-translation-i18n which can be later translated, for example, throug