Re: [Elementary-dev-community] Weird string in Noise Translations

2013-05-15 Thread Sergey Shnatsel Davidoff
Developers: please add comments for translators on all non-obvious strings like this one! Also please add translator comments on all strings with substitutions (e.g. %s) so that translators know what the %s is replaced with. Here's how it looks in code:

Re: [Elementary-dev-community] Weird string in Noise Translations

2013-05-15 Thread Jaap Broekhuizen
Sounds like someone should create a bugreport about this and mark it bitesize. Met vriendelijke groet, Jaap Broekhuizen Aquamarijnstraat 273 9743 PG Groningen jaap.broekhuizen.nu jaap...@gmail.com 06 - 39 81 36 97 On Wed, May 15, 2013 at 8:01 PM, Hakan Erduman ha...@erduman.de wrote: Let

Re: [Elementary-dev-community] Weird string in Noise Translations

2013-05-15 Thread Sergey Shnatsel Davidoff
If your guess is correct, I believe we'd be better off collecting all such prefixes from all supported languages and merging them in one big string. It has several languages in it already, perhaps we should add more? 2013/5/15 Hakan Erduman ha...@erduman.de Let me have a guess: the string

Re: [Elementary-dev-community] Weird string in Noise Translations

2013-05-15 Thread Alfredo Hernández
Ok, I understand. It's indeed a very complicated string; it's anything but trivial. Personally, I think that all those articles should be kept, I mean, if you are using a French localised system, chances are that you listen to The Beatles or bands that are not French at all. In my case, for