On Sun, 18 Jun 2000, Yuji Yamano [EMAIL PROTECTED] wrote:
Yuji Yamano [EMAIL PROTECTED] writes:
[...]
I just did it, and added the following statement for English people.
But I don't have any confident in my English writing.
Does anyone make sure it is right?
It is correct, yes.
What is `c'?
An archaic expression meaning 'and such' or, more verbosely, 'and more
things like that'. Comes from printing habits in England around 1900 or so.
If you take as "and" and translate it into some kind of latin-derived
language like French, you get "et". Concatenation with the
"Stefan Monnier" [EMAIL PROTECTED] writes:
If you take as "and" and translate it into some kind of latin-derived
language like French, you get "et". Concatenation with the remaining
"c" should give a fair idea of what it means. I'm not sure if this
corresponds to actual
Greetings to all, and excuse my inactivity on the NT tramp (NTramp ?-)
However, one of my bosses (who works in Chicago) decided he wanted to
be able to video-conference with our project's main site (Raleigh, NC,
USA), with hardware that runs on 98 and ... Windows 2000. My PC was
nominated for
Update of /services/emacs-rcp/cvsroot/tramp/texi
In directory bonny:/tmp/cvs-serv16098
Modified Files:
tramp_ja.texi
Log Message:
Fix my wrong translations.
Thank you, Daniel, Stefan and Kai.