At 3:09 PM +1030 12/21/10, Andrew Moschou wrote:
English, before the Normal invasion, was one of the most literary and
scholarly languages in Europe.
I don't question your information, but that surprises me, especially
since my impression is that before 1066 there WAS no "English"
language,
On 21 December 2010 06:21, John Howell wrote:
> But I would certainly trust the majority of modern English translations, in
> which it is certainly "deliver us from evil." "Y" often subsituted for "i"
> or "e," and "u" and "v" were still considered the same letter as were "i"
> and "j." Not bad
At 12/20/2010 02:51 PM, John Howell wrote:
>At 7:27 AM -0800 12/20/10, Dean M. Estabrook wrote:
>>I have an ex student F.B. friend, who wants to know if the last line
>>of this Old English version means "deliver us from evil," or from
>>"Yule." Any experts?
>>
>>Dean
>
>What's "F.B."? Fullback?
On 20 Dec 2010 at 14:51, John Howell wrote:
> it's also missing the modern ending,
> which makes me wonder when THAT was added.
You mean the lesser doxology, i.e., "For thine is the kingdom, and
the power, and the glory, for ever and ever."
There are two versions in the scriptures, and only on
At 7:27 AM -0800 12/20/10, Dean M. Estabrook wrote:
I have an ex student F.B. friend, who wants to know if the last line
of this Old English version means "deliver us from evil," or from
"Yule." Any experts?
Dean
What's "F.B."? Fullback?
But I would certainly trust the majority of modern
No matter how appropriate it would seem in these modern times that we should
pray to be delivered from yule, I rather think it's "deliver us from evil"
Here's an older version (which ends "alys us of yfele", not geola)
Fæder ūre, þū þe eart on heofonum;
Sīe þīn nama gehālgod,
tō becume þīn rīce,
I have an ex student F.B. friend, who wants to know if the last line
of this Old English version means "deliver us from evil," or from
"Yule." Any experts?
Dean
This is a 13th century version. Oure Fader that art in heuene,
halewed be thi name. Thi kyngdom come to us. Thi wylle be don,