Re: [Finale] Completely O.T.

2010-12-21 Thread John Howell
At 3:09 PM +1030 12/21/10, Andrew Moschou wrote: English, before the Normal invasion, was one of the most literary and scholarly languages in Europe. I don't question your information, but that surprises me, especially since my impression is that before 1066 there WAS no "English" language,

Re: [Finale] Completely O.T.

2010-12-20 Thread Andrew Moschou
On 21 December 2010 06:21, John Howell wrote: > But I would certainly trust the majority of modern English translations, in > which it is certainly "deliver us from evil." "Y" often subsituted for "i" > or "e," and "u" and "v" were still considered the same letter as were "i" > and "j." Not bad

Re: [Finale] Completely O.T.

2010-12-20 Thread Phil Daley
At 12/20/2010 02:51 PM, John Howell wrote: >At 7:27 AM -0800 12/20/10, Dean M. Estabrook wrote: >>I have an ex student F.B. friend, who wants to know if the last line >>of this Old English version means "deliver us from evil," or from >>"Yule." Any experts? >> >>Dean > >What's "F.B."? Fullback?

Re: [Finale] Completely O.T.

2010-12-20 Thread David W. Fenton
On 20 Dec 2010 at 14:51, John Howell wrote: > it's also missing the modern ending, > which makes me wonder when THAT was added. You mean the lesser doxology, i.e., "For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever." There are two versions in the scriptures, and only on

Re: [Finale] Completely O.T.

2010-12-20 Thread John Howell
At 7:27 AM -0800 12/20/10, Dean M. Estabrook wrote: I have an ex student F.B. friend, who wants to know if the last line of this Old English version means "deliver us from evil," or from "Yule." Any experts? Dean What's "F.B."? Fullback? But I would certainly trust the majority of modern

Re: [Finale] Completely O.T.

2010-12-20 Thread Lawrence Yates
No matter how appropriate it would seem in these modern times that we should pray to be delivered from yule, I rather think it's "deliver us from evil" Here's an older version (which ends "alys us of yfele", not geola) Fæder ūre, þū þe eart on heofonum; Sīe þīn nama gehālgod, tō becume þīn rīce,

[Finale] Completely O.T.

2010-12-20 Thread Dean M. Estabrook
I have an ex student F.B. friend, who wants to know if the last line of this Old English version means "deliver us from evil," or from "Yule." Any experts? Dean This is a 13th century version. Oure Fader that art in heuene, halewed be thi name. Thi kyngdom come to us. Thi wylle be don,