[G11n] [terminoloxia] clipart

2008-11-12 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: >> Ola, >> Clipart aparece traducido no Open Office como "imaxes predeseñadas", que >> parece unha tradución correcta. Podedes consultalo en: >> http://sli.uvigo.es/CLUVI/#logaliza >> http://corpus.mancomun.org/xestermos.php >> En calquera caso, sería mellor "

[G11n] [terminoloxia] clipart

2008-11-12 Conversa damufo
Paula Iglesias Corrales escribiu: > Ola, > Clipart aparece traducido no Open Office como "imaxes predeseñadas", que > parece unha tradución correcta. Podedes consultalo en: > http://sli.uvigo.es/CLUVI/#logaliza > http://corpus.mancomun.org/xestermos.php > En calquera caso, sería mello

[G11n] Poedit suggestions and petitions

2008-11-12 Conversa damufo
Boas: Se non me erro o poedit para windows non ten corrector ortográfico. Polo que : You are mistaken. Polo que é relativa a resposta. Con respecto ao hunspell, alguen sabe como se activa no gnome? penso que o que trae por defecto é o de mínimos. Leandro Regueiro escribiu: > On Wed, Nov 12, 200

[G11n] [terminoloxia] clipart

2008-11-12 Conversa Leandro Regueiro
> Ola, > Clipart aparece traducido no Open Office como "imaxes predeseñadas", que > parece unha tradución correcta. Podedes consultalo en: > http://sli.uvigo.es/CLUVI/#logaliza > http://corpus.mancomun.org/xestermos.php > En calquera caso, sería mellor "gráfica" antes que "gráfico". Eu t

[G11n] [terminoloxia] clipart

2008-11-12 Conversa Paula Iglesias Corrales
Ola, Clipart aparece traducido no Open Office como "imaxes predeseñadas", que parece unha tradución correcta. Podedes consultalo en: http://sli.uvigo.es/CLUVI/#logaliza http://corpus.mancomun.org/xestermos.php En calquera caso, sería mellor "gráfica" antes que "gráfico". Un saúdo, Paul

[G11n] [terminoloxia] clipart

2008-11-12 Conversa Antón Méixome
a (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867 // 881 999 113 próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 855 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.manco

[G11n] [terminoloxia] hue

2008-11-12 Conversa Javier Pico
o OpenOffice. > > Ata logo, >Leandro Regueiro > próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20081112/3c2cd240/attachment.htm

[G11n] [terminoloxia] hue

2008-11-12 Conversa Leandro Regueiro
Consultando en open-tran vexo que "hue" tradúcese coma "ton" e coma "matiz". Escollo matiz por ser a elección do OpenOffice. Ata logo, Leandro Regueiro

[G11n] [terminoloxia] clipart

2008-11-12 Conversa Leandro Regueiro
Ola, queria saber se hai algunha tradución para clipart. Ata logo, Leandro Regueiro

[G11n] Poedit suggestions and petitions

2008-11-12 Conversa Leandro Regueiro
On Wed, Nov 12, 2008 at 3:00 PM, Leandro Regueiro wrote: > -- Forwarded message -- > From: Vaclav Slavik > Date: Wed, Nov 12, 2008 at 2:22 PM > Subject: Re: Poedit suggestions and petitions > To: Leandro Regueiro > >> you listen us. Well, the specifications include this: > > The

[G11n] Fwd: Poedit suggestions and petitions

2008-11-12 Conversa Leandro Regueiro
c Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20081112/13b9892b/attachment.asc