[G11n] [Tradutores-Ubuntu] Ofrecemento da Ciberirmandade

2009-10-16 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Boas, Gustaríame dar a miña opinión moi brevemente. Agora mesmo é necesario salvagardar o traballo e a información que está nos servidores de mancomún e garantir a continuidade a aqueles proxectos/responsabilidades que dependen deles directamente. Polo que entendo, a Ciberirmandande e Suso xa

[G11n] [Tradutores-Ubuntu] Ofrecemento da Ciberirmandade

2009-10-16 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Boas, Gustaríame dar a miña opinión moi brevemente. Agora mesmo é necesario salvagardar o traballo e a información que está nos servidores de mancomún e garantir a continuidade a aqueles proxectos/responsabilidades que dependen deles directamente. Polo que entendo, a Ciberirmandande e Suso xa

[G11n] Gralla na traduzón do xestor de actualizacións

2009-08-17 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Fran Dieguez wrote: Ola rapazada, Ao actualizar unha intrepid cara unha jaunty topei unha gralla. O detalle é que o disco duro estaba cheo e precisaba máis espazo. Nese diálogo mostrou algo como todal que debería correxirse cara total. Desculpade pola pouca información, agardo que se

[G11n] Erros na Ubuntu 9.04... moitos máis

2009-04-14 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Ola Antón, A falta de máis información creo que o retroceso se debe a que algunhas cadeas se marcaron como fuzzy ao actualizar as versións dos paquetes. Por outro lado temo que chegamos tarde para a 9.04. Estaba previsto que se conxelasen as traducións o próximo venres, pero acabo de comprobar

[G11n] Erros na Ubuntu 9.04... moitos máis

2009-04-14 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Antón Méixome wrote: [...] Segundo eu entendo hai distintas datas límite segundo o tipo de aplicativo [...] Outro grupo o 16 de abril https://wiki.ubuntu.com/LanguagePackTranslationDeadline [...] Entendo que aproximadamente habería como máximo un prazo ata o 16 de abril porque a

[G11n] Erros na Ubuntu 9.04... moitos máis

2009-04-14 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Antón Méixome wrote: Grazas Felipe, xa quedou clariño como se nos portan en Ubuntu. Non hai nada que facer para a saída. Só queda a vía das actualizacións e aí non sei se alguén sabe como vai o tema. Cando se completa unha tradución (e se aproba) en Launchpad incorpórase inmediatamente nas

[G11n] [Tradutores-Ubuntu] Liberación de AraOS v1.0 (era Re: Ubuntu en galego)

2008-11-24 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Suso Baleato wrote: Boas, Se cadra estou adiantándome demasiado e ao final non sae nada pero por se acaso quería comentalo xa; para o caso de que finalmente puideramos montar esa mesa redonda, sería bó ir pensando en posíbeis participantes. Dende logo alguén da comunidade de tradución de

[G11n] WordForge Editor

2008-11-14 Conversa Felipe Gil Castiñeira
a maior parte delas (non todas, como o soporte de Hunspell) nunha interface gráfica que procura sobre todo a simplicidade da tarefa, mais que perde por iso mesmo parte do atractivo. Ambas as aplicacións son compatíveis dentro dun mesmo fluxo de traballo, claro. Felipe Gil Castiñeira escreveu

[G11n] ligazón a vídeo de proba do g11n

2008-05-13 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Ola, Sei que é pedir demasiado (sobre todo para montar o servidor e telo dispoñible para xa), pero estaría ben telo en flash video (estilo youtube, vamos). A calidade que hai agora mesmo paréceme boa. Un saúdo. Felipe. damufo wrote: Leandro Regueiro escribiu: 2008/5/13 Frco. Javier

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Proposta para o g11n

2008-04-22 Conversa Felipe Gil Castiñeira
mvillarino wrote: - Metaproxecto de tradución: que facer e como facelo para que todo o mundo se sinta cómodo. Procedimentos de traballo, organigrama, etc. Por curiosidade... ¿existe un mapa de proxectos de tradución?. De non ser así estaría ben ter un (ou un directorio centralizado) e

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Información para a Facultade de Filoloxía e Tradución

2007-12-26 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Ola Carlos, Non sei se a miña experiencia na tradución de Software Libre é o suficientemente sólida para impartir algún curso (especialmente agora que outras tarefas me están deixando sen o pouco tempo que tiña). Non obstante, gustaríame que me puxeses en contacto con este profesor. Sempre

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Xa se pode traducir Ubuntu 7.10 (Gutsy)

2007-06-12 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Na lista de correo de Launchpad [1] acaban de anunciar a apertura do proceso de tradución de Ubuntu 7.10 (Gutsy). A páxina para as traducións ao galego está en: https://translations.launchpad.net/ubuntu/gutsy/+lang/gl No mesmo correo anúnciase que vai existir de novo o Daily language pack:

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha dúbida

2007-05-28 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Se o queres probar, teño funcionando un servidor de Pootle (que estou usando para traducir Plone, as colaboracións son benvidas ;-) ), en http://argan.homelinux.com/pootle. Por suposto, tamén podes usar o servidor oficial de Pootle en http://pootle.wordforge.org/ Creei unha conta de proba con

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] A versión en galego de Gnome coordinada por Mancomún aparecerá en Ubuntu 7.04

2007-04-11 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Grazas ao aviso de Ignacio Casal Quinteiro e ao seu traballo xunto coa xente de Mancomún, puidemos subir a última versión da tradución ao galego do Gnome á ferramenta de tradución web de Ubuntu antes de que se conxelen as traducións. Isto implica que a versión 7.04 de Ubuntu (que sairá o día

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Abriuse a tradución de Ubuntu Feisty

2007-03-12 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Ola a todos, Acábase de abrir a tradución de Ubuntu Feisty (7.04), que será publicada en abril (probablemente o día 19): https://launchpad.net/ubuntu/feisty/+lang/gl Esta apertura retrasouse máis do agardado, pero de momento quédanos tempo para traducir as cadeas máis importantes e para corrixir

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Ubuntu Feisty

2007-02-26 Conversa Felipe Gil Castiñeira
Ola a todos! Ao longo desta semana vaise actualizar a ferramenta de tradución web de Ubuntu (Rosetta) para a tradución de Feisty (Ubuntu 7.04). A URL vai ser https://www.launchpad.net/ubuntu/feisty/+lang/gl. Ademáis das cadeas propias, Ubuntu utiliza as traducións feitas nas aplicacións e nos

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Ubuntu Feisty

2007-02-26 Conversa Felipe Gil Castiñeira
non a hai, terei que facela. :) O Lun, 26-02-2007 ás 11:15 +0100, Felipe Gil Castiñeira escribiu: Ola a todos! Ao longo desta semana vaise actualizar a ferramenta de tradución web de Ubuntu (Rosetta) para a tradución de Feisty (Ubuntu 7.04). A URL vai ser https://www.launchpad.net/ubuntu

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Unha?mellor?estratexia

2007-01-06 Conversa Felipe Gil Castiñeira
suso.baleato en xunta.es wrote: Isa é unha das cousas que suxiro no correo, sí. Pode alguén confirmar? Se fora así, entón a vía do apoio individual/ institucional sería o máis eficaz. Leandro Regueiro escrebeu: E ese programa maxico do que falas non será a combinacion de pootling, pootle