[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Ampliamos o corpus dos proxectos de tradución

2007-07-10 Conversa mancomun
Ola Leandro: Tan pronto como estea traducido o Thunderbird 2.0 subiremos o corpus dos proxectos Mozilla. Saúdos. Leandro Regueiro escribiu: E para cando a inclusión de máis proxectos?? Ata logo, Leandro Regueiro On 7/10/07, mancomun mancomun en mancomun.org wrote

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Ampliamos o corpus dos proxectos de tradución

2007-07-10 Conversa mancomun
Ola Leandro: Leandro Regueiro escribiu: Referiame a incluir traducións doutros proxectos alleos a Mancomun como poden ser KDE, Inkscape, etc... Estariamos encantados de incluílos. O único criterio que deberían cumprir é que sigan as normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Ampliamos o corpus dos proxectos de tradución

2007-07-10 Conversa mancomun
O Corpus lingüístico de Mancomun.org amplíase cos proxectos Gnome e Pidgin. O corpus http://corpus.mancomun.org/xestermos.php permite procurar palabras en inglés ou en galego nos proxectos de adaptación ao galego de OpenOffice.org, Gnome e Pidgin e, en breve, nos de Mozilla Firefox e

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Participa na Forxa

2007-01-17 Conversa mancomun
Hoxe nace, en fase de probas, A Forxa https://forxa.mancomun.org/, o repositorio galego de Software Libre, onde terán cabida os proxectos desenvolvidos pola comunidade galega promovidos dende as empresas, institucións, usuarios... O novo servizo integrado na iniciativa Mancomun.org necesita das

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Cambio configuración da lista

2006-07-31 Conversa mancomun
Ola a tod en s: Perdón polo erro na configuración que reportou minhoca. A configuración xa está cambiada e agora cando respondes un correo, manda copia a toda a rolda. Gracias polo aviso minhoca. Un saúdo.