Re: New Coordinator for Turkish Translation Team

2013-04-12 Thread Baris Cicek
I confirm Muhammet's takeover. He has been already doing great job, and I'm sure he'll keep rocking. Regards, Baris. On Fri, Apr 12, 2013 at 9:29 PM, Muhammet Kara wrote: > Hi, > > I'd like to inform you that I've taken over the coordinatorship of Turkish > translation team from Barış Çiçek. >

Translated first on damned-lies

2008-03-01 Thread Baris Cicek
Hi; Since translation period for GNOME 2.22.0 release will end soon, especially for coordinators I thought seeing damned lies language pages with most translated modules listed first order would be helpful. That's not something very crucial for damned-lies itself so I did not bug a report, but

Re: Coordination Team changes

2008-02-20 Thread Baris Cicek
done other things for i18n I don't know of, > though. I kindly ask them to tell us if they want to stay in the > Coordination Team or if it's ok for them to be removed. If they do not > reply within one week, I will remove them: > > Baris Cicek <[EMAIL PROTECTED]> I

Translator Credit in Release Notes

2007-09-26 Thread Baris Cicek
Hi; We have a great Release Notes for this Release. Congratulations to those worked hard for it. I've almost finished translating it to Turkish, but I could not see any Translator credit as a visible text. I just wanted to ask if it's ok to change last paragraph of credits from "This work may

Re: String additions to 'gtk+-properties.HEAD'

2007-09-13 Thread Baris Cicek
Can't you update all the translations' msgid so they won't become fuzzy? A basic sed script might do it. Since it's typo, translations won't need any update apart from, msgid string. Here's a simple script to do it: for i in *po; do sed 's/How long to show the last inputted character in hidden

Re: Unreadable strings in evolution

2007-09-13 Thread Baris Cicek
On Sun, 2007-09-09 at 15:02 +0200, Kenneth Nielsen wrote: > 2007/9/9, Manuel Borchers <[EMAIL PROTECTED]>: > Hi Kenneth, > > Am Sonntag, den 09.09.2007, 13:47 +0200 schrieb Kenneth > Nielsen: > > #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 > > msgid "Se

Re: String break for devhelp

2007-09-05 Thread Baris Cicek
Since previous plugin string break approved, I approve this as 1 of 2. On Wed, 2007-09-05 at 14:49 -0300, Jonh Wendell wrote: > Hi, folks. > > Since the shortcut key for gedit devhelp plugin has changed from F7 to > F2, we need to update its description. > > So, the string has changed from: > "

Re: integrating vertimus in damned-lies

2007-07-24 Thread Baris Cicek
On Wed, 2007-07-25 at 00:38 +0200, Jorge González González wrote: > I guess is my turn to contribute to this thread. > > During the GUADEC-ES in Granada we (some members of the Spanish GTP) met > one responsible of Extremadura's regional government (Linex department > [1]) who is in contact with t

Re: integrating vertimus in damned-lies

2007-07-24 Thread Baris Cicek
> > > > +1 on RSS. TBH I don't really know how GNOME LDAP works, but if we can > > separate the coordinator(s) (people having GNOME SVN accounts) and > > contributors (people without having commit access), I +1 that too. > > About the integration with the GNOME LDAP: you probably want to discuss

Re: ScreenShot Volunteers

2005-09-06 Thread Baris Cicek
Nobody could help me? It would be really semi finished without having localized screen shots. On Tue, 2005-09-06 at 17:43 +0300, Baris Cicek wrote: > Hi; > > I'm translating Release Notes to Turkish, but have no time to setup a > fresh gnome-2-12 beta desktop. But without sc

ScreenShot Volunteers

2005-09-06 Thread Baris Cicek
Hi; I'm translating Release Notes to Turkish, but have no time to setup a fresh gnome-2-12 beta desktop. But without screenshots release notes does not mean (almost) anything. Therefore I'm looking for some volunteer who can take Gnome 2.12 screenshots in Turkish for Turkish translation. Maybe

Re: 2.12 Press Release ready for translation

2005-09-02 Thread Baris Cicek
It would be very interesting if we put GNU/ prefix to every GPL application, wouldn't it? What RMS insisting using GNU/Linux is kind of marketting of open source nothing more. It's already pointed in licence so it's useless to use it on application names. Application names are what authors would li

Re: Kurdish - we give it a start

2005-08-30 Thread Baris Cicek
On Tue, 2005-08-30 at 12:37 +0200, Erdal Ronahi wrote: > Hi Clytie, hi everybody, > > thanks for the warm words. To translate software into Kurdish is a great > challenge indeed. Although close to 40 Million people speak Kurdish, it > could not develop well, because it has been forbidden in Turk

A question about po directory management

2005-07-15 Thread Baris Cicek
Hi; I want to ask a question about the management of po/ dirs of projects in Gnome repository. As far I know, it's Gnome Translation Project that is volunteer to translate those projects in Gnome repository and we're doing as much as we can to keep them updated. But do application developers sh

Re: I d like to join

2005-07-02 Thread Baris Cicek
Hi Selim; You can join Turkish Translation Team initially by subscribing our mail list on [EMAIL PROTECTED] A greeting mail that introduces yourself would end up with a warm wellcome from our list. :) You can also visit Gnome Turkey Home Page (http://www.gnome.org.tr). You can be informed about

Re: l10n-status website suggestions

2005-05-05 Thread Baris Cicek
On Wed, 2005-05-04 at 16:50 -0400, Adam Weinberger wrote: > Priit Laes wrote: > > Hello, > > > > I couldn't find a suitable module in bugzilla for this, so I decided to > > send my suggestions to the list: > > > > 1) Front page should say, when and how often the site is updated. It's > > also o

Re: Azerbaijani team web site & contact change

2005-04-10 Thread Baris Cicek
That site is great! Congratulations to Azerbaijan team. Keep up the great work. On Sun, 2005-04-10 at 10:45 +0300, Metin Amiroff wrote: > Hey guys, > > We've been working hard on our new community web site and now got one. > > Christian, could you please change Azerbaijani web site info to >

Re: gnome-volume-manager string freeze breakages

2005-04-02 Thread Baris Cicek
> I fixed the latter. I can revert to the former to the typo if you want, > but that seems silly. > > Robert Love > > > ___ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinf

Re: gnome-doc-utils changes

2005-02-28 Thread Baris Cicek
oon. I'll send more mail > about that in a little bit. > > -- > Shaun > > > ___ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > -- Baris Cicek <[EMAIL PROTECTED

Re: Doubt in translating gnome-applets/gweather

2005-02-22 Thread Baris Cicek
> > Thank you in advance. > > Raphael Higino > [EMAIL PROTECTED] > > O grande portal dos mineiros > http://www.uai.com.br > ___ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/list

Re: Translating release notes

2005-02-21 Thread Baris Cicek
t ok to > > leave them unlocalized? If we want localized screenshots, we need > > detailed instructions on how to produce them -- defaults used, themes > > used, fonts used, other settings used, etc. > > Yes, that would be nice, but I don't think it's essential, and I