Re: Giggle module problems

2010-02-04 Thread Mario Blättermann
Am Donnerstag, den 04.02.2010, 11:05 +0100 schrieb Matej Urbančič: > Hello, > > 11 days ago I committed giggle translation for translator Andrej Žmodaršič > http://git.gnome.org/browse/giggle/ > > 11 days Updated Slovenian translation Andrej Žnidaršič1 > -0/+745 > > For s

[Fwd: [Glabels-devel] String freeze for gLabels 2.2.7]

2010-02-10 Thread Mario Blättermann
Hi all, the Glabels maintainer Jim Evins has announced a string freeze for the glabels_2_2 branch. Weitergeleitete Nachricht Von: Jim Evins An: gnome-i18n@gnome.org Kopie: glabels-de...@lists.sourceforge.net Betreff: [Glabels-devel] String freeze for gLabels 2.2.7 Datum: Wed, 1

Re: economy in translations

2010-02-21 Thread Mario Blättermann
Am Sonntag, den 21.02.2010, 17:56 +0100 schrieb Nils-Christoph Fiedler: > hej folks, > > i have a little question about economy in translating software. > busy as a bee, we're translating every single line / string of software. > but isn't there a possibility, technically, to just write a big lib

Re: Module reorganisation

2010-03-01 Thread Mario Blättermann
Am Montag, den 01.03.2010, 09:11 +0100 schrieb Matej Urbančič: > Hello, > > I'd like to propose a small reorganisation of module groups. I'd like > to see all gimp modules grouped in it's own "release", like gnome > office is and not under gnome-extra. First reason is, that it is one > big projec

Re: Testing help files

2010-03-02 Thread Mario Blättermann
Am Dienstag, den 02.03.2010, 15:28 +0100 schrieb Milo Casagrande: > Hi Aleksander, > > 2010/3/2 Aleksander Łukasiewicz : > > > > Seems to work this way, but I would like to convert multiple files (there > > are over 40 .page files in the empathy help folder). Is there a way to do > > it? > > Whe

Re: Module reorganisation

2010-03-02 Thread Mario Blättermann
Am Dienstag, den 02.03.2010, 18:33 +0100 schrieb Claude Paroz: > As it seems we got only positive feedback, I added the new "GIMP and > Friends" release set on l10n.gnome.org. > This also let us pack the whole bunch of GIMP help files (more than > 12'000 strings) on its own page. > And what about

Re: Please commit Galician (gl) translations

2010-03-05 Thread Mario Blättermann
Am Freitag, den 05.03.2010, 00:35 +0100 schrieb Andre Klapper: > Still to commit by somebody: > > http://l10n.gnome.org/languages/gl/external-deps/ui/ > > http://l10n.gnome.org/languages/gl/gnome-gimp/ui/ > > http://l10n.gnome.org/languages/gl/gnome-office/ui/ > > http://l10n.gnome.org/languages/gl

Re: Please commit Galician (gl) translations

2010-03-05 Thread Mario Blättermann
Am Freitag, den 05.03.2010, 13:04 +0100 schrieb Mario Blättermann: > Am Freitag, den 05.03.2010, 00:35 +0100 schrieb Andre Klapper: > > Still to commit by somebody: > > > http://l10n.gnome.org/languages/gl/external-deps/ui/ > > > http://l10n.gnome.org/languages/g

Re: Git commands

2010-03-05 Thread Mario Blättermann
Hi Matej, Am Freitag, den 05.03.2010, 15:44 +0100 schrieb Matej Urbančič: > Hello, > > I committed to master some figures that return error: Figures should > not be copied when identical to original. > http://l10n.gnome.org/vertimus/f-spot/master/docs/sl > > My mistake. > > I deleted them from

Re: Please commit Galician (gl) translations

2010-03-05 Thread Mario Blättermann
Am Freitag, den 05.03.2010, 18:37 +0100 schrieb Fran Dieguez: > > As far as I can see, Antón Méixome is a TP member, he should know what > > to do. > Ok, i'll contact with him to commit this to TP > > To commit is simply impossible. The Translation project doesn't follow usual rules for translation

Re: Display Help translations for Kupfer in Damned-Lies

2010-03-06 Thread Mario Blättermann
Am Samstag, den 06.03.2010, 09:12 +0100 schrieb Gabor Kelemen: > Ulrik Sverdrup írta: > > Hi, > > > > Kupfer has mallard documentation in its master now, so I need help to > > get the translation status to show up on our damned lies status page: > > > > http://l10n.gnome.org/module/kupfer/ > > > >

Re: Display Help translations for Kupfer in Damned-Lies

2010-03-06 Thread Mario Blättermann
Am Samstag, den 06.03.2010, 13:27 +0100 schrieb Ulrik Sverdrup: > I don't subscribe to this list, but I read Mario's reply in the > archive, and here is a "reply" to that. > > I was sure the Makefile.am was checked in, but it is not. I'll check > it in and see if that improves the situation. I'm n

Re: Display Help translations for Kupfer in Damned-Lies

2010-03-06 Thread Mario Blättermann
Am Samstag, den 06.03.2010, 14:25 +0100 schrieb Frederic Peters: > > To be honest, if damned-lies could read python syntax this would be > > fine but I guess it can't and then I think the dummy Makefile.am > > solution is just as good. None of the solutions are as good as > > The dummy Makefile.am

Re: Adding Solang help to Damned Lies

2010-03-07 Thread Mario Blättermann
Am Sonntag, den 07.03.2010, 20:01 +0100 schrieb THEVENET Florent: > Hello, > I recently wrote a end-user help for Solang in Mallard. > As far as I understand help files have to be translated with .po files, > like strings in source code. > So here is the .pot file generated from the help files with

Re: Adding Solang help to Damned Lies

2010-03-07 Thread Mario Blättermann
Am Sonntag, den 07.03.2010, 21:56 +0100 schrieb Claude Paroz: > Just ask, wait a little and... done :-) > http://l10n.gnome.org/module/solang/ > Claude, you should assign it to a release set, too (extra GNOME apps). Cheers, Mario ___ gnome-i18n mailin

Re: OCRFeeder project in GNOME

2010-03-08 Thread Mario Blättermann
Hi Claude, Am Montag, den 08.03.2010, 21:02 +0100 schrieb Claude Paroz: > http://l10n.gnome.org/module/ocrfeeder/ > Please dont't forget to assign it to a release set. Otherwise, I'm afraid of that no translator will recognize it. Cheers, Mario ___ gn

Re: Is xkeyboard-config updating its stats?

2010-03-09 Thread Mario Blättermann
Am Dienstag, den 09.03.2010, 21:44 +0100 schrieb Claude Paroz: > > If when you say "long ago", you mean "2010-02-21", don't worry, it's not > long at all at the TP scale :-P > > Claude Yes, I know what you mean, too... My first try to knocking on TP's door was in December 2008, the Xkeyboardconf

Conglomerate manual in D-L?

2010-03-12 Thread Mario Blättermann
Hi folks, a long time ago Sergej Udaltsov has migrated the Conglomerate manual to g-d-u support, and make it translatabel by the xml2po and gettext tools. It's difficult to say whether we may expect a new Conglomerate version in the nearest future. But I've seen there were some bugfixes and a lot

Re: Editing new website

2010-03-13 Thread Mario Blättermann
Am Samstag, den 13.02.2010, 16:14 +0100 schrieb Milo Casagrande: > Hi, > > 2010/2/12 Lucas Rocha : > > Hi all, > > > > So, here are instructions to edit content in > > http://website-editors.gnome.org. > > I'm replying to this message, since I don't know exactly where to ask > what I'm going to

Re: [Gnome] Please commit Galician (gl) translations

2010-03-20 Thread Mario Blättermann
Am Samstag, den 20.03.2010, 18:54 +0100 schrieb Fran Diéguez: > At galician team we have completed some files according to recent bugs. > > http://l10n.gnome.org/languages/gl/gnome-2-30/ui/ (8 files) > > Please could some of you commit all of those files to the repository? OK, I will do this for

Re: Solang: a small UI change and string addition

2010-03-20 Thread Mario Blättermann
Am Samstag, den 20.03.2010, 18:19 +0200 schrieb Debarshi Ray: > We are planning to change the exporter dialog a little bit to remove > unnecessary labels. > > Old: http://rishi.fedorapeople.org/export-old.png > New: http://rishi.fedorapeople.org/export-new.png > > However, I would like to take th

Re: Please commit Galician (gl) translations

2010-03-24 Thread Mario Blättermann
Hi Fran, Am Mittwoch, den 24.03.2010, 13:37 +0100 schrieb Fran Diéguez: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Due to inminent release of GNOME 2.30 and that in the team of GNOME > galician translators team we haven't any committer available. Please, > could some of you commit so

Re: Please commit Galician (gl) translations

2010-03-24 Thread Mario Blättermann
Am Mittwoch, den 24.03.2010, 15:56 +0100 schrieb Mario Blättermann: > Hi Fran, > > Am Mittwoch, den 24.03.2010, 13:37 +0100 schrieb Fran Diéguez: > > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > > Hash: SHA1 > > > > Due to inminent release of GNOME 2.30 and that i

Re: Please commit Galician (gl) translations

2010-03-24 Thread Mario Blättermann
Am Mittwoch, den 24.03.2010, 15:56 +0100 schrieb Mario Blättermann: > Hi Fran, > > Am Mittwoch, den 24.03.2010, 13:37 +0100 schrieb Fran Diéguez: > > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > > Hash: SHA1 > > > > Due to inminent release of GNOME 2.30 and that i

Re: 2.30 Release Notes

2010-03-24 Thread Mario Blättermann
Am Mittwoch, den 24.03.2010, 20:45 +0100 schrieb Claude Paroz: > - The Shavian (English alphabet) team reached 70% in a very short time > (they may have script from English?). Yes, it's a trick :-) They have an automated script which converts plain English to Shavian: http://shavian.org/set/ C

Re: 2.30 Release Notes

2010-03-25 Thread Mario Blättermann
Am Donnerstag, den 25.03.2010, 08:38 +0100 schrieb Jorge González González: > Hi Matej, > > El jue, 25-03-2010 a las 08:18 +0100, Matej Urban escribió: > > I can not figure it out. > > How do I translate the release notes? > checkout the release-notes package and work on the gnome-2-30 branch. >

Re: String additions to 'gcalctool.master'

2010-03-28 Thread Mario Blättermann
Am Sonntag, den 28.03.2010, 22:41 + schrieb GNOME Status Pages: > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'gcalctool.master': > > + "_Mode" > Don't be afraid, these (and some more)

Gthumb manual appears twice in D-L

2010-04-27 Thread Mario Blättermann
Hi all, at the D-L pages the Gthumb manual appears twice. One of them has an error message (for the German version): "Figures should not be copied when identical to original (/var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gthumb/doc/de/figures/nav-button.png)." As far as I can see, there is no folder named /g

Re: [Glabels-devel] String freeze for gLabels 2.3.0

2010-05-23 Thread Mario Blättermann
Am Sonntag, den 23.05.2010, 19:18 -0400 schrieb Jim Evins: > Hello, > > All strings in the glabels master branch have been frozen in preparation > for gLabels version 2.3.0. This will be the first development snapshot > for gLabels 3.0 which will released this fall. > > All language translations

Re: String freeze for gLabels 2.3.0

2010-05-24 Thread Mario Blättermann
Am Sonntag, den 23.05.2010, 19:18 -0400 schrieb Jim Evins: > Hello, > > All strings in the glabels master branch have been frozen in preparation > for gLabels version 2.3.0. This will be the first development snapshot > for gLabels 3.0 which will released this fall. > > All language translations

Re: String freeze for gLabels 2.3.0

2010-05-24 Thread Mario Blättermann
Hi Claude, Am Montag, den 24.05.2010, 21:19 +0200 schrieb Claude Paroz: > Thanks. Now I'm still seeing some strange things. There are a bunch of > "xx_page" (cd_size_page, finish_page, ...) from > data/ui/template-designer.ui. Are you sure those strings should be > marked as translatable? But I

Re: Vala

2010-05-25 Thread Mario Blättermann
Am Dienstag, den 25.05.2010, 09:32 +0200 schrieb Claude Paroz: > You can of course translate everything you want, but the most useful way > would be to have a gnome-doc-utils compliant document so as we could use > the standard GNOME translation workflow (using po files). There are a lot of *.xml

Re: Vala

2010-05-25 Thread Mario Blättermann
Am Dienstag, den 25.05.2010, 13:31 +0200 schrieb Gabor Kelemen: > Do we even want to translate reference documentation that is intended > for developers? > In fact, we have already some developer docs which are translatable (and translated into some languages), such as the manuals of Accerciser,

Re: Request : Ease

2010-05-27 Thread Mario Blättermann
Hi Stéphane, Am Donnerstag, den 27.05.2010, 09:07 +0200 schrieb Stéphane Maniaci: > The code is already translations-ready, i.e uses Gettext and POT > files, now I just need to have the platform that will allow easy > contributions from various translators. But the translatable string count is p

Re: Help to Commit Translation for Malay

2010-06-19 Thread Mario Blättermann
Am Samstag, den 19.06.2010, 18:27 +0800 schrieb Umarzuki Mochlis: > @Funda Wang: he is already a member of Malay translation theme and as > far as i know he had submitted the translation, hence the link given. > But why is Bugzilla needed here? We have our translation workflow at l10n.gnome.org, n

Re: Require help to Commit Translation for malay

2010-07-06 Thread Mario Blättermann
Am Dienstag, den 06.07.2010, 22:06 +0800 schrieb sir_ade: > Hi, > > I need help anyone who have git access to commit: > > http://l10n.gnome.org/vertimus/vinagre/master/po/ms > > http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-packagekit/master/po/ms > > Done for Vinagre (both gnome-2-30 and master), GNOM

Re: Require help to Commit Translation for malay

2010-07-06 Thread Mario Blättermann
Am Dienstag, den 06.07.2010, 22:06 +0800 schrieb sir_ade: > Hi, > > I need help anyone who have git access to commit: > > http://l10n.gnome.org/vertimus/vinagre/master/po/ms > > http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-packagekit/master/po/ms > > Done for gnome-packagekit. Cheers, Mario

New desktop help

2010-07-08 Thread Mario Blättermann
Hi all, as far as I can see there have the first parts of the new desktop help manual arrived in the Git repository. The new manual still resides in the gnome-3-0 branch, not yet in master. Nevertheless the early state of this stuff, it should be tracked in the D-L pages. Additionally to the cu

Re: gnome-control-center branched for 2.32.x

2010-07-29 Thread Mario Blättermann
Am Donnerstag, den 29.07.2010, 11:24 +0100 schrieb Thomas Wood: > Hi, > > gnome-control-center has been branched for GNOME 2.32. Translations and > bug fixes should be applied to the gnome-2-32 branch. > > Development continues in master for 3.0. > Does this mean, the gnome-2-32 branch will be t

Re: gnome-control-center branched for 2.32.x

2010-07-29 Thread Mario Blättermann
Am Donnerstag, den 29.07.2010, 22:27 +0200 schrieb Gabor Kelemen: > No, there will be a 2.32: > http://mail.gnome.org/archives/devel-announce-list/2010-July/msg3.html > Thanks for the hint (good news in my opinion). I hadn't seen this yet. Cheers, Mario

Effect names in gnome-video-effects

2010-07-29 Thread Mario Blättermann
Hi all, I've just updated the gnome-video-effects translation, but some of the strings need some more explanation: Chrome > the glossy metal, or a specific color scheme? Ripple > how appears this? Sboel > should be "Sobel" (like the effect file name), but what is it? Cheers, Mario __

Re: cheese module split-up

2010-07-29 Thread Mario Blättermann
Am Freitag, den 30.07.2010, 00:37 +0200 schrieb Gabor Kelemen: > Here you go: > http://l10n.gnome.org/module/gnome-video-effects/ > The module isn't assigned yet to a specific release set. Should be assigned to "Extra applications" or better to "External dependencies". Cheers, Mario

Buoh module not in D-L pages

2010-07-30 Thread Mario Blättermann
Hi, the following Git module contains translatable strings, but doesn't appear anywhere in the »Damned Lies«: http://git.gnome.org/browse/buoh/ Could anyone add it please? Many thanks. Cheers, Mario ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org htt

Gade module not in D-L pages

2010-07-31 Thread Mario Blättermann
Hi, the following Git module contains translatable strings, but doesn't appear anywhere in the »Damned Lies«: http://git.gnome.org/browse/gade/ Could anyone add it please? Many thanks. Cheers, Mario ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org ht

Re: Buoh and Gade not in D-L pages

2010-08-06 Thread Mario Blättermann
Am Samstag, den 31.07.2010, 00:25 +0200 schrieb Mario Blättermann: > Hi, > the following Git module contains translatable strings, but doesn't > appear anywhere in the »Damned Lies«: > > http://git.gnome.org/browse/buoh/ > > Could anyone add it please? Many thanks. >

Re: Gade module not in D-L pages

2010-08-08 Thread Mario Blättermann
Am Sonntag, den 08.08.2010, 09:24 -0300 schrieb Jonh Wendell: > > Indeed, it's just in the very beginning. I'd wait a bit more. Actually, > I intend to announce here in this mailing list when gade is "ready" for > translations. In my mind, there's no threshold for "now worth to translate". Once t

Re: Question on commiting a .po file

2010-08-15 Thread Mario Blättermann
Am Sonntag, den 15.08.2010, 11:23 +0200 schrieb Christopher Roy Bratusek: > Hi all, > > say, in case a user of a specific program did a translation not part of the > gnome-i18n-teams' work, would it be OK for the maintainer to just commit it, > or would it > still need to be approved by the corre

Re: freedesktop.org (non-GNOME)

2010-08-18 Thread Mario Blättermann
Am Mittwoch, den 18.08.2010, 10:15 +0200 schrieb Claude Paroz: > The TP uses a different workflow than transifex. Files you submit are > not automatically committed to the module repository. > Damned-Lies will only be updated once the maintainers will have manually > committed the files from the TP

Re: fprintd translations

2010-08-20 Thread Mario Blättermann
Am Freitag, den 20.08.2010, 11:58 +0100 schrieb Bastien Nocera: > Heya, > > Whilst not strictly a GNOME component, I just added fprintd, the D-Bus > front-end to libfprint (and fingerprint readers) to Transifex: > http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/ > Where is the button »Submi

Re: fprintd translations

2010-08-20 Thread Mario Blättermann
Am Freitag, den 20.08.2010, 17:51 +0300 schrieb Dimitris Glezos: > > You'll need to create/join the appropriate team and the > maintainer/team coordinator to approve you: > > http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/teams/ > > Once that happens, you can submit your translations by

Re: New translations to be commited, manx.

2010-08-29 Thread Mario Blättermann
Am Sonntag, den 29.08.2010, 12:47 +0200 schrieb Manx Translators: > Hello, > > > Can someone please commit the following updated translation at > http://l10n.gnome.org/vertimus/epiphany/master/po/gv > under the comment: updated translation. > > Done. Cheers, Mario __

nautilus-actions documentation ready for translation

2010-08-29 Thread Mario Blättermann
Hi, as far as I can see, the new DocBook manual of the nautilus-actions configuration tool seems to be ready for translation (different opinions are welcome). Could anyone let it appear in the D-L pages? Many thanks. Cheers, Mario ___ gnome-i18n mailing

Re: nautilus-actions documentation ready for translation

2010-08-30 Thread Mario Blättermann
Am Montag, den 30.08.2010, 15:06 +0200 schrieb Pierre Wieser: > Also, the NACT manual is yet far from being entirely written. So, I am > not sure it is really ready for translation. But, yes, review would be > more than welcome :) > Perhaps you are right... But I think it's better to provide it n

Re: Caribou: retroactive freeze break exception request

2010-09-01 Thread Mario Blättermann
Am Mittwoch, den 01.09.2010, 11:21 -0700 schrieb Eitan Isaacson: > Hi folks. > > > I apologize for breaking the string freeze in caribou. I am not sure > what I was thinking. > > > On another note, I want to de-propose caribou for this release. So > hopefully we could unfreeze it, and it could

Re: Banshee master string frozen until Sept 29/1.8.0

2010-09-16 Thread Mario Blättermann
Am Mittwoch, den 15.09.2010, 17:27 -0500 schrieb Gabriel Burt: > Hello! > > Banshee just released 1.7.6 and our Git master is now string frozen > until we release 1.8.0 on September 29th. Please help us translate > Banshee and increase its coverage! > > http://l10n.gnome.org/module/banshee As y

Re: commit request

2010-09-17 Thread Mario Blättermann
Am Samstag, den 18.09.2010, 01:33 +0800 schrieb Umarzuki Mochlis: > Hi, > > > Can anyone please commit this translation: > http://l10n.gnome.org/vertimus/video-subtitles/master/nkroes/ms > Done. Cheers, Mario ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@g

Re: Sending to master branch

2010-09-19 Thread Mario Blättermann
Am Samstag, den 18.09.2010, 20:20 +0200 schrieb Matej Urbančič: > Hello, > > I'd like to ask again, in case something changed ... > > Comparing modul on Gnome > http://l10n.gnome.org/vertimus/gst-plugins-good/master/po/sl > > and on translation project > http://translationproject.org/domain/gst-

Re: Please Help to commit Uyghur translations(6 Files)

2010-09-26 Thread Mario Blättermann
Hi Gheyret, Well, I can do this for you, assuming these translations are really ready for commit. In fact, you are a committer for your team, regardless you have an own git account or not. But you should mark the files as "Ready for commit" before. Cheers, Mario Exklusiv: Neue E-Mail-Adre

Re: Banshee master string frozen until Sept 29/1.8.0

2010-09-28 Thread Mario Blättermann
Am Dienstag, den 28.09.2010, 09:10 +0200 schrieb Olav Vitters: > Will it it still cause problems for translators themselves when translating > the module? No, it doesn't seem to affect the Vertimus workflow. I've committed my translation some hours ago, and Vertimus has merged it, and all the n

Glabels has moved to Office Applications in D-L

2010-10-24 Thread Mario Blättermann
Hi all, just for your information and to avoid long searches: In consultation with the maintainer Jim Evins I have moved the Glabels module from the "Extra GNOME apps" to "Office productivity apps". Well, the GNOME Office is a loose collection of office apps, not comparable with the highly int

Pybliographer manual is under construction

2010-10-28 Thread Mario Blättermann
Hi all, some weeks ago the DocBook manual of Pybliographer [1] had migrated to use gnome-doc-utils/xml2po/gettext for the translation workflow. In the meantime, some translations have arrived. Currently the manual will be migrated to Mallard. That's why you shouldn't be surprised that the po files

Pybliographer manual is under construction

2010-10-28 Thread Mario Blättermann
Hi all, some weeks ago the DocBook manual of Pybliographer [1] had migrated to use gnome-doc-utils/xml2po/gettext for the translation workflow. In the meantime, some translations have arrived. Currently the manual will be migrated to Mallard. That's why you shouldn't be surprised that the po files

Re: xml errors in documentation

2010-11-06 Thread Mario Blättermann
Am Mittwoch, den 20.10.2010, 00:36 +0200 schrieb Ask Hjorth Larsen: > This is a breakdown of every xml error in every translated > documentation string in GNOME for those languages that have reasonable > (> around 10%) coverage of the documentation. More precisely, every > message where the Englis

RE: accounts-dialog

2010-11-16 Thread Mario Blättermann
> I notice that new translations for the accounts-dialog module are > still coming in. The accounts-dialog has been merged into > gnome-control-center, as user-accounts panel. There will be no more > releases of the standalone accounts-dialog, so please don't waste > effort on translating it. Then

Re: Pybliographer manual is under construction

2010-11-29 Thread Mario Blättermann
Am Donnerstag, den 28.10.2010, 19:56 +0200 schrieb Mario Blättermann: Hi all, > > some weeks ago the DocBook manual of Pybliographer [1] had migrated to > use gnome-doc-utils/xml2po/gettext for the translation workflow. In the > meantime, some translations have arrived. Currently the

Please add Postr to the D-L pages

2010-11-29 Thread Mario Blättermann
Hi, just seen that the postr module in our Git includes isn't displayed anywhere in the Damned Lies. The module includes a gettext stack for the GUI translation and a Mallard-based manual. Would anobody add this and assign it to the "Extra apps" release set please? Many thanks. Cheers, Mario

Gnac manual not in Damned Lies

2010-12-04 Thread Mario Blättermann
Hi, the Gnac module has a translatable manual. I've just added gnac.omf.in to make it considerable by gnome-doc-utils. However, it's in an early state, but already more than a skeleton. Could somebody add it to the Damned Lies pages please? Cheers, Mario ___

Re: Something wrong with bug-buddy doc?

2010-12-19 Thread Mario Blättermann
Am Sonntag, den 19.12.2010, 12:35 +0100 schrieb Jorge González González: > Hi all, > > is there anything wrong with the bug buddy documentation? > http://l10n.gnome.org/vertimus/bug-buddy/master/help/es There is no really documentation. In the Git tree I found a manpage only, and a naked manpage

Re: Something wrong with bug-buddy doc?

2010-12-19 Thread Mario Blättermann
Am Sonntag, den 19.12.2010, 14:22 +0100 schrieb Mario Blättermann: > There is no really documentation. In the Git tree I found a manpage > only, and a naked manpage without any other stuff (appropriate > Makefile.am and OMF file) cannot be parsed by the gnome-doc-utils. As > far as

gsettings-desktop schemas

2010-12-20 Thread Mario Blättermann
Hi all, some months ago the gsettings-desktop-schemas module was added to the Damned Lies pages. It rests in peace since, because the status view shows zero strings from the beginning. The command »intltool-update« cannot detect any translatable strings. The file POTFILES.in shows entries like th

Re: gsettings-desktop schemas

2010-12-20 Thread Mario Blättermann
Am Montag, den 20.12.2010, 15:41 +0100 schrieb Andre Klapper: > Am Montag, den 20.12.2010, 15:45 +0100 schrieb Mario Blättermann: > > Which prerequisites are needed to make it work? > > First question is: Why should it be translated? Andre, if I remember correctly, you was the gu

Re: gsettings-desktop schemas

2010-12-20 Thread Mario Blättermann
Am Montag, den 20.12.2010, 16:38 +0100 schrieb Andre Klapper: > > This certainly applies for gconf scheme descriptions but I have no idea > if that app works with gsettings/dconf. > In the current gconf-editor it doesn't work, but the dconf-editor (with is mostly part of the dconf package, at lea

Untranslatable strings in the gLabels manual

2010-12-23 Thread Mario Blättermann
Hi all, there are some strings in the gLabels manual which shouldn't be translated. These strings refer to property values which are used in the template files. If a template file contains such values, it cannot be parsed by libglabels, and the appropriate label or card will not appear in the temp

Re: gsettings-desktop schemas

2010-12-23 Thread Mario Blättermann
Am Mittwoch, den 22.12.2010, 17:40 +0200 schrieb Lucian Adrian Grijincu: > 2010/12/20 Mario Blättermann : > > The question is now: does it make sense to make > > the keys translatable? > > > If the answer is yes (for whatever reasons) it would be extremely nice > to

Re: No link for .po file in gnome-web-photo master

2010-12-28 Thread Mario Blättermann
Am Dienstag, den 28.12.2010, 01:44 +0100 schrieb Daniel Șerbănescu: > În data de Ma, 28-12-2010 la 01:17 +0100, Andre Klapper a scris: > > Am Dienstag, den 28.12.2010, 00:45 +0100 schrieb Daniel Șerbănescu: > > > Hi, when I try to dowload the .po file from : > > > http://l10n.gnome.org/vertimus/gno

Re: [BillReminder] Created branch billreminder-0.4.0

2011-01-03 Thread Mario Blättermann
Am Montag, den 03.01.2011, 11:01 -0500 schrieb Og Maciel: > All, > > I forgot to announce that I created a new billreminder-0.4.0 branch > for BillReminder and would like D-L to be updated to reflect these > changes. As a member of the GTP and the registered maintainer of the Billreminder module

Re: fantasdic doc

2011-04-30 Thread Mario Blättermann
Am 30.04.2011 20:36, schrieb Коростіль Данило: > Where may I find po files for doc, huh? I can't find anywhere. > ___ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > > http://l10n.gnome.org/module/

Re: fantasdic doc

2011-04-30 Thread Mario Blättermann
Am 30.04.2011 21:13, schrieb Коростіль Данило: > On 30.04.11 22:06, Mario Blättermann wrote: >> Am 30.04.2011 20:36, schrieb Коростіль Данило: >>> Where may I find po files for doc, huh? I can't find anywhere. >>> ___

Problem in Vertimus view for gLabels

2011-05-19 Thread Mario Blättermann
Hi, the gLabels module [1] has recently branched into glabels-3_0. With my co-maintainer hat on, I'm able to assign existing branches to a certain release set. Well, I did so, and assigned the new branch to "extra applications" and removed master. No problem so far. Translators which open the appr

Re: Problem in Vertimus view for gLabels

2011-05-19 Thread Mario Blättermann
Am 19.05.2011 21:34, schrieb Claude Paroz: > Le jeudi 19 mai 2011 à 21:17 +0200, Mario Blättermann a écrit : >> Hi, >> >> the gLabels module [1] has recently branched into glabels-3_0. With my >> co-maintainer hat on, I'm able to assign existing branches to a certai

Re: Translating gnome-help

2011-05-22 Thread Mario Blättermann
Am 22.05.2011 15:56, schrieb Nguyen Thai Ngoc Duy: > On Sat, May 21, 2011 at 2:39 AM, Claude Paroz wrote: >> You can now get proper pot/po files to start translating the 3.2 >> version, even if the doc team is probably working hard to update it >> during the dev cycle. >> >> http://l10n.gnome.org/

Please add the frogr manual to D-L

2011-05-29 Thread Mario Blättermann
Hello, the frogr module [1] has a Mallard based manual. It isn't complete yet, but already worth translating (currently 56 strings, including 4 pictures). Please would somebody add it to the D-L view? Best Regards, Mario [1] http://git.gnome.org/browse/frogr/tree/help/C __

Re: Please add the frogr manual to D-L

2011-05-30 Thread Mario Blättermann
Am 30.05.2011 10:30, schrieb Mario Sanchez Prada: > Hi! > > On Sun, 2011-05-29 at 20:22 +0200, Claude Paroz wrote: >> Le dimanche 29 mai 2011 à 18:10 +0200, Łukasz Jernaś a écrit : >>> 2011/5/29 Mario Blättermann : >>>> Hello, >>>> >>>&g

Re: Sawfish left gnome.org

2011-06-21 Thread Mario Blättermann
Am 19.06.2011 15:47, schrieb Olav Vitters: > On Sun, Jun 19, 2011 at 03:17:11PM +0200, Christopher Roy Bratusek wrote: >> this is small notice to tell you, that Sawfish left the GNOME-Server. >> Thus please don't further translate Sawfish using the GIT on GNOME. > > I've archived git modules: > *

Recent changes in Glom branches

2011-07-07 Thread Mario Blättermann
Hi all, recently there were some changes in the Glom branches 1.16 and 1.18 which affect translations. These branches are still used for releases, but are not tracked in the D-L pages. I propose to let them appear at least in the module overview [1]. [1] http://l10n.gnome.org/module/glom/ Best

Re: LaTeXila: some questions

2011-07-16 Thread Mario Blättermann
Am 16.07.2011 15:33, schrieb Sébastien Wilmet: OK. itstool seems very interesting. I'll try to use it with CMake. And if I succeed, I suppose it will be well integrated with Damned Lies (for the Mallard documentation, and for the other XML file). Do you mean man/latexila.1.xml? Well, it could b

Re: LaTeXila: some questions

2011-07-16 Thread Mario Blättermann
Am 16.07.2011 18:39, schrieb Sébastien Wilmet: [...] No, sorry, I should have said that I mean data/build_tools/build_tools-en.xml. Creating a translation template with itstool works, I get a template with 46 translatable strings. If possible in some way, it could be provided by Damned Lies.

Re: LaTeXila: some questions

2011-07-16 Thread Mario Blättermann
Am 16.07.2011 18:56, schrieb Mario Blättermann: [...] Creating a translation template with itstool works, I get a template with 46 translatable strings. If possible in some way, it could be provided by Damned Lies. But keep in mind, you have to create the translated xml file(s) at build time

Re: Is it possible to copy en-GB translations to en-AU to make the starting point for en-AU easier?

2011-07-29 Thread Mario Blättermann
Hi Michael, Am 29.07.2011 20:34, schrieb Michael .: > Good morning everyone. > > I was wondering if it is possible to directly copy the en-GB > translations over to en-AU (because en-AU is much closer to en-GB than > it is to en-US or any other en-dialect). This would make the starting > point fo

Re: Boot-Repair

2011-08-05 Thread Mario Blättermann
Am 05.08.2011 11:07, schrieb yannubu...@gmail.com: > Dear all, > > Boot-Repair v3 is now in "Feature freeze", so this is the good moment to > translate it: > https://translations.launchpad.net/boot-repair/trunk > > (only 77 strings ! ) > Done for German by Christian Kirbach and me. Best Regards

Release of gnome-schedule 2.1.4

2011-08-23 Thread Mario Blättermann
Hi Gaute, just read about the new release of GNOME Schedule 2.1.4. I'm the current German translator of gnome-schedule. Unfortunately, there were some recent changes in Git which affect translations. You have added some files to POTFILES.in and rolled a new release immediately. This is a *bad

Re: Requesting string freeze break for gnome-keyring

2011-09-09 Thread Mario Blättermann
Am 09.09.2011 21:20, schrieb Stef Walter: > I'd like to remove the word 'a' here: > > https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658668 > In order to fix a typo, it doesn't really indicate a freeze break. Assuming that translators have translated it correctly, it's just a thing of remove the fuzz

Re: pybliographer 1.2.15 will be released soon

2011-09-23 Thread Mario Blättermann
Am 22.09.2011 22:02, schrieb Zoltan Kota: > Hi, > > I plan to push a new release of pybliographer next week. Please, check > your translations! > Thanks! > > Zoltan > ___ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/l

Re: New release set

2011-09-26 Thread Mario Blättermann
Am 26.09.2011 10:34, schrieb Andika Triwidada: > > > On Mon, Sep 26, 2011 at 1:35 PM, Claude Paroz > wrote: > > Hi all, > > I eventually created the stable GNOME Extra Applications release set > we discussed some time ago: > http://l10n.gnome.org/releases/gnome-extr

Re: gnome.org website translation

2011-10-11 Thread Mario Blättermann
Am 11.10.2011 21:35, schrieb Pavol Šimo: Still no answer to the original question... Anyone? The temporary GNOME 3 website was based on pure HTML, that's why it could be parsed easily by html2po (from the Translate Toolkit) to get a translation template. As far as I know, our website gnome.org

Re: gthumb branched for version 2.14

2011-10-15 Thread Mario Blättermann
Am 15.10.2011 16:33, schrieb Paolo Bacchilega: Hi, the gthumb module has a new branch called gthumb-2-14 which will be used for the upcoming 2.14.0 version and the future minor version releases, the master branch will be used to develop the next major release. Does this mean the 2.12 branch is

Gbrainy stable branch

2011-10-20 Thread Mario Blättermann
Hi, recently a release set »Extra GNOME apps (stable branches)« has been added to the D-L view. But there remains still one module which belongs there to: Gbrainy has a stable branch, simply called »stable«. Please move it to the appropriate release set. Best Regards, Mario __

Re: String additions to 'hamster-applet.master'

2011-10-24 Thread Mario Blättermann
Am Sonntag, den 23.10.2011, 19:47 + schrieb GNOME Status Pages: > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'hamster-applet.master': > > + "The overview window of hamster time tracker"

Additonal branch for GNOME commander

2011-11-06 Thread Mario Blättermann
Hi all, I've just added the branch "gcmd-1-2-8" of gnome-commander to the "extra apps stable" release set. Seems to be that more releases will come from this branch (latest was on October 4th). In my mind it is worth to keep track of any changes. Best Regards, Mario __

Branch for libgda added to Damned Lies

2011-11-19 Thread Mario Blättermann
Hi all, I've just added the LIBGDA_4.2 branch to the Damned Lies pages [1], due to recent changes in this branch which affect translations. The new branch hasn't been assigned to a release set yet, because I don't know if there will come more releases from. Best Regards, Mario [1] http://l10n.gn

  1   2   >