Re: What is the difference between appointment and meeting in Evolution

2009-09-15 Thread Yavor Doganov
Александър Шопов wrote: > These are "appointment" and "meeting". I am probably partially repeating myself from our private conversation, but here is my understanding: * An "appointment" is an event with undefined (at least in the UI) participants, e.g. I can create a new appointment to disc

Re: What do the last 2 columns in Damned lies mean

2009-08-20 Thread Yavor Doganov
Александър Шопов wrote: > @Yavor > > ...random people to upload... > It is not the randomness I worry, as much as the lack of > communication that can flourish through the existence of side > channels. Sure, by "random" I didn't mean anything negative. Not at all. The lack of communication that

Re: What do the last 2 columns in Damned lies mean

2009-08-19 Thread Yavor Doganov
Александър Шопов wrote: > WHat do the last 2 columns refer to (status, date) Damned Lies recently gained the capability random people to upload translations online (much like Pootle and other similar systems). They do not end up in the source repositories, so this is harmless. It looks like a use

Re: Aptitude Compile PO Help

2009-06-16 Thread Yavor Doganov
Andre Klapper wrote: > Am Montag, den 15.06.2009, 13:18 +0200 schrieb Omar Campagne: > > I'm translating the aptitude user guide to spanish > > You probably want to contact the Spanish translation list instead at > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-es-list Or even the Debian Spanish tr

Re: LGPL translation missing

2007-01-08 Thread Yavor Doganov
Clytie Siddall wrote: > > I went to update the DOC_LINGUAS line in makefile.am for my GPL and > LGLP unofficial translations in gnome-desktop, and the GPL one was > there, but the LGPL translation is missing. No "vi" directory, no po > file. Yet I have submitted it, and it shows up on p.g.o.

Re: Anyone using svk to access gnome svn, impressions?

2007-01-05 Thread Yavor Doganov
Александър Шопов wrote: > > Is there anyone doing the same, any thoughts and impressions? Not me, but you might want to read this recent blog entry: http://kubasik.net/blog/2007/01/04/19/ Some Debian folks are using it with SVN repos for co-maintaining packages and I've heard only good stuff abo

Re: Translating Powerfolder !

2006-10-23 Thread Yavor Doganov
Jean-Christophe Helary wrote: > > So besides for Debian and non-Java, the world of free computing does > not exist ? The world of free computing is based entirely on free software, no matter the programming language or the GNU/Linux distribution. There is nothing wrong with Java itself -- ther

Re: Not Translating Powerfolder !

2006-10-23 Thread Yavor Doganov
В Mon, 23 Oct 2006 18:41:50 +0930, Clytie Siddall написа: > http://www.powerfolder.com/ > > This is a keen free-software project looking for translators. This is the first program that I see licensed under CC-BY-SA -- note that this license is considered unsuitable for programmatic works and als

Re: ubuntu translation credits

2006-09-24 Thread Yavor Doganov
Benoît Dejean wrote: > > IANAL, so is it GPL violation to strip translators names from > applications ? IANAL as well, but here's how I understand it. Typically, a PO header is like this: # Copyright (C) 2005, 2006 FSF (or John Doe, or program's copyright holder, it doesn't matter) # John Do

Re: ubuntu translation credits

2006-09-24 Thread Yavor Doganov
Benoît Dejean wrote: > > They steal our work. I don't understand this. Everyone is free to fork our translations and keeping the credits (in the translator-credits string) is not mandatory. Whether forking is a good thing is another matter -- I agree that often it's suboptimal and a waste of ef

Re: New teams for Crimean Tatar (crh), Tatar in Turkey (tt_TR)

2006-08-31 Thread Yavor Doganov
Hm, could you please explain the differences between these two dialects/languages? I know some people from Crimea and when I asked they told me that there's no difference at all. That was lng time ago, though. -- I had a very low opinion of TCL, basically because it wasn't Lisp. --RMS

Re: Question regarding entering translation bugs in Bugzilla

2006-08-16 Thread Yavor Doganov
At Mon, 14 Aug 2006 14:34:56 +0930, Clytie Siddall wrote: > > I haven't seen any i18n features in a Bugzilla, or in any other > tracker. Has anyone translated a bug/patch tracker? Savane, GForge and Trac (with some issues still) are internationalised. Bugzilla is not, AFAIK. For examples of

Re: gnome-panel string change

2006-08-04 Thread Yavor Doganov
Арангел Ангов wrote: > > I think it's worth the sacrifice, "System" is shorter for one. For > example in Ubuntu you have "Administration" in it and it's logical, > you have all sorts of programs for administering not only your > desktop environment but also your whole system (ex. adding users and

Re: gnome-panel string change

2006-08-04 Thread Yavor Doganov
Арангел Ангов wrote: > > I don't know about other languages, but in Macedonian it would look > pretty ugly since Desktop is translated into two words - "Работна > површина" - try having that on your panel. :) In Bulgarian it's the same -- "Работна среда". Nobody has complained so far and it look

Re: Seahorse status page showing the seahorse-0.8 branch

2006-08-03 Thread Yavor Doganov
Vincent van Adrighem wrote: > > I would like to know what release of what distribution you are using? Debian testing, which will become stable in December (it has 0.9 while unstable has 0.9.1, but it will propagate to testing). In case you haven't announced your plans officially you might want t

Re: Changing Linux with GNU/Linux where necessary

2006-07-20 Thread Yavor Doganov
At Wed, 19 Jul 2006 19:39:46 +0200, Christian Rose wrote: > > I don't think it's a translation issue [...] I agree that this is not a translation issue so we'll speak with Alexander and the rest of the team and we'll bring it up to GDP. Thanks for your comment and the suggestion. -- In the GNU

Re: Changing Linux with GNU/Linux where necessary

2006-07-19 Thread Yavor Doganov
Miloslav Trmac wrote: > > I strongly object to considering "educational and promotional" a > justification to distortion of truth. I also consider it insufficient, because GNU/Linux is a variant of the GNU operating system that uses the Linux kernel. So by all means it is appropriate to refer to

Seahorse status page showing the seahorse-0.8 branch

2006-07-15 Thread Yavor Doganov
It seems that the status pages are showing the seahorse-0.8 branch, however releases are being made out of HEAD. At least on my GNU distribution, the version is 0.9.1. Could someone please clarify this, and correct the pages, if possible? -- In the GNU Project, discrimination against proprietar

Re: Unification of free software disclaimers

2006-07-12 Thread Yavor Doganov
[It seems that the discussion is going on at that bug; however, I don't feel qualified enough to comment there so I'll write here.] Александър Шопов wrote: > > For example, these will become: > This program is free software; you can > This program is distributed in the hope that it will be useful

Re: Translations for LSR project

2006-06-05 Thread Yavor Doganov
Clytie Siddall wrote: > > I have a licensing question. How does such a statement affect > those of us who have already assigned our translation copyright to > the FSF (for example, translators who contribute to The Translation > Project)? This is not a problem, IMHO. The copyright assignm

Re: Has libgnomeprint(ui) been merged with GTK+

2006-05-21 Thread Yavor Doganov
Александър Шопов wrote: > > I took a look at them - they look very much like the strings in > libgnomeprint and libgnomeprintui. > Have these two modules been merget to GTK+? I think yes, at least this was the plan -- to merge the gtk-printing branch in HEAD. -- "Every non-free program has a lo

Re: Trying out GNOME 2.14 in a breeze

2006-03-17 Thread Yavor Doganov
Clytie Siddall wrote: > > I would really like to be able to test my translations, though. > > Thankyou for mentioning it, and for any advice you can offer about > utilizing it on OSX. The best advice I can give is to wipe out your proprietary system and install a free-as-in-freedom OS. Most m

Re: Fwd: Requesting string addition in EOG

2006-02-22 Thread Yavor Doganov
At Wed, 22 Feb 2006 18:44:57 -0300, Lucas Rocha wrote: > > "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n") Please use the new address of the FSF. -- Yavor Doganov ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18

Re: CVS-Georgia

2006-02-22 Thread Yavor Doganov
tter of principle, but merely from technical point of view I'm sure once you've tried you'll never look for alternatives. -- Yavor Doganov ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Georgian (ka) GNOME Localisation Project - Nothing done since 2004

2006-02-11 Thread Yavor Doganov
OS also need people like us to tell them about GNU -- the free operating system. Let's spread the word of freedom! http://www.gnu.org -- Yavor Doganov ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Adding translations

2006-01-22 Thread Yavor Doganov
or confugure.ac. However, I see that "vi" is already added for Sound Juicer and g-k-m. -- Yavor Doganov ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: GIMP confusion

2005-09-10 Thread Yavor Doganov
ore/core-enums.c:820 ../app/core/core-enums.c:851 > msgid "Drawable mod" I don't know if it helps, but our buddy translated it as "Drawability". Perhaps it is something connected with an item or selection. -- Yavor Doganov JID: [EMAIL PROTECTED]

Re: [OT] From every continent (release notes)

2005-09-04 Thread Yavor Doganov
x27;t, according to the Debian Developers' locations [1], which is pulled from the LDAP database, there are people living there. Although, I guess they use IceWM :-) [1] http://www.debian.org/devel/developers.loc -- Yavor Doganov JID: [EMAIL PROTECTED] Free Software Asso

Re: Re: The "System" menu (and others‚

2005-09-01 Thread Yavor Doganov
On Thu, 01 Sep 2005 18:17:31 +0930, Clytie Siddall wrote: > Thanks, Yavor: my text editor greps the strings for me, but the > trouble is, some strings can occur in multiple places and/or in That's exactly what I'm talking about: [EMAIL PROTECTED]:~/projects/fsa/gtp$ grep -R "Вътрешна грешка"

RES: Kurdish - we give it a start

2005-08-30 Thread Yavor Doganov
On Tue, 30 Aug 2005 15:41:00 +0200, Арангел Ангов wrote: > If there's something I've learned from a few years of work with > localization projects it's that we shouldn't waste time on politics, it > will get us nowhere. Right, Danilo has replied to the request, let's put an end to this thread. -

Re: Re: The "System" menu (and others‚

2005-08-30 Thread Yavor Doganov
a CVS working copy is painful. -- Yavor Doganov JID: [EMAIL PROTECTED] Free Software Association - Bulgaria http://fsa-bg.org GNOME in Bulgarian! http://gnome.cult.bg ___ gnome-i18n mailing l

Re: gnumeric functions?

2005-08-25 Thread Yavor Doganov
is issue? In Bulgaria usually such discussions result in flames... /* I haven't translated gnumeric-functions yet, so this is a bit pointless :-) */ -- Yavor Doganov JID: [EMAIL PROTECTED] Free Software Association - Bulgaria http://fsa-bg.org GNOME in Bul

[OT] Re: Release notes typos?

2005-08-24 Thread Yavor Doganov
* [EMAIL PROTECTED] (Danilo Šegan) writes: > We don't want that discussion here. There ARE two camps in Gnome > community, and they both have valid claims. Oh, I didn't know that and certainly I don't want to start a discussion, sorry. (Pls don't CC me, I'

Re: Release notes typos?

2005-08-24 Thread Yavor Doganov
On Wed, 24 Aug 2005 16:24:33 +0200, Murray Cumming wrote: >> "shown by Gnome's path-bar, instead of by a text entry." > > This doesn't seem very worthwhile. The - isn't essential. and the extra > "by" isn't necessary. I second this. Beside

Re: Zenity now uses gnome-doc-utils

2005-07-26 Thread Yavor Doganov
On Tue, 26 Jul 2005 12:02:37 +0300, Nikos Charonitakis wrote: > can you clarify the steps that a translator has to follow now? > Is there any status pages for docs that we can take .pot files or .po > files and start or update doc translations? I believe Danilo has posted complete info, but here

Re: Zenity now uses gnome-doc-utils

2005-07-26 Thread Yavor Doganov
On Tue, 26 Jul 2005 16:50:37 +0930, Clytie Siddall wrote: >> http://live.gnome.org/GnomeDocUtilsTranslationMigration > > > Does this really apply to my translation? I've only translated the > single .po file listed on the l10n page for my language for each of > Gnome 2.10 and 2.12. I haven't

Re: Language switcher applet

2005-07-21 Thread Yavor Doganov
so). LANGUAGE=es foo Provided that you have the locale generated and the .mo files in place. -- Regards, Yavor Doganov ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Query on generation of mo files

2005-07-20 Thread Yavor Doganov
g spectacular release) gnomemeeting.gnome-2-12.ne.po; but on a Debian system it will always be /usr/share/locale/ne/LC_MESSAGES/gnomemeeting.mo. [1] http://packages.debian.org/unstable/admin/localepurge -- Yavor Doganov JID: [EMAIL PROTECTED] Free Software Association - Bulgaria ht

Re: help to translation of application help files

2005-07-19 Thread Yavor Doganov
* Pawan Chitrakar <[EMAIL PROTECTED]> написа: > once the translation is done and merge into xml format how do i test > the translation.. Just open it with yelp. -- Yavor Doganov JID: [EMAIL PROTECTED] Free Software Association - Bulgaria http://fsa-bg.org GNOME

Re: [OT] gnome-doc-utils strings

2005-07-16 Thread Yavor Doganov
y to concentrate on translations, rather than writing useless messages that abuse people. However, I won't change my attitude to proprietary software. -- Yavor Doganov JID: [EMAIL PROTECTED] Free Software Association - Bulgaria

Re: gnome-doc-utils strings (was Re: New module : GNOME Power Manager)

2005-07-14 Thread Yavor Doganov
etail sounds crazy (at least to me). P.S. Have you tried GNUMail.app? -- Yavor Doganov JID: [EMAIL PROTECTED] Free Software Association - Bulgaria http://fsa-bg.org GNOME in Bulgarian! http://gnome.cult.bg

Re: Difficult strings (was: Re[2]: i18n and GNOME hackers)

2005-06-09 Thread Yavor Doganov
s well and it was developed far before nautilus, I think the word itself is natural and not "nautilus hackers' invention". I like it very much (both the word and the spatial mode itself) :-) -- Yavor Doganov Free Software Association - Bulgari

Re: Where is Rubrica?

2005-05-14 Thread Yavor Doganov
On Fri, 13 May 2005 17:29:46 +0200, dooteo wrote: > Rubrica is translated to Basque language, but I'm not able to found > where is it now. Seems that you'll have to contact the author, the homepage is http://digilander.libero.it/nfragale/index_gb.html. -- Yavor Dogan