Re: 3.28 release notes available to translate

2018-03-04 Thread Piotr Drąg
2018-03-04 21:25 GMT+01:00 Fabio Tomat : > In release-notes, is "Croation" a typo? > maybe "Croatian"? > It is. I’ve fixed it. Thanks for reporting! Best regards, -- Piotr Drąg https://piotrdrag.fedorapeople.org ___ gnome-i18n

Re: 3.28 release notes available to translate

2018-03-04 Thread Fabio Tomat
In release-notes, is "Croation" a typo? maybe "Croatian"? best regards ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: 3.28 release notes available to translate

2018-03-01 Thread Piotr Drąg
2018-03-01 18:11 GMT+01:00 Allan Day : > Hi everyone, > > I've finished writing the text of the release notes, so now's a good > time to start translating them! The release is scheduled for March > 14th. > > The notes can be found in the gnome-3-28 branch of the release-notes >

3.28 release notes available to translate

2018-03-01 Thread Allan Day
Hi everyone, I've finished writing the text of the release notes, so now's a good time to start translating them! The release is scheduled for March 14th. The notes can be found in the gnome-3-28 branch of the release-notes repository. The images still have to be added, but hopefully that will

Re: 3.22 Release Notes Available to Translate

2016-09-20 Thread Piotr Drąg
2016-09-20 18:13 GMT+02:00 Frederic Peters : > It relies on browser content negotiation, the translated screenshot > appeared after I manually set Polish in https://help.gnome.org/languages > I just checked and it also worked after I set Polish as preferred language > in the

Re: 3.22 Release Notes Available to Translate

2016-09-20 Thread Frederic Peters
Hi Piotr, > I committed some translated screenshots, but they are not shown on > https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.22/index.html.pl - is this > expected, or something we could fix? It relies on browser content negotiation, the translated screenshot appeared after I manually set Polish

Re: 3.22 Release Notes Available to Translate

2016-09-20 Thread Piotr Drąg
2016-09-19 1:04 GMT+02:00 Piotr Drąg : > 2016-09-19 0:42 GMT+02:00 Anders Jonsson : >> I noticed a dead link in one of the strings: >> >> https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkMonitor.html should be >>

Re: 3.22 Release Notes Available to Translate

2016-09-20 Thread Piotr Drąg
2016-09-10 0:20 GMT+02:00 Allan Day : > Hi everyone! > > The text for the GNOME 3.22 release notes is now available to translate. The > branch can be found here: > > https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-22 > > We'll get the images finished very soon and let you

Re: 3.22 Release Notes Available to Translate

2016-09-18 Thread Anders Jonsson
Den 2016-09-10 kl. 00:20, skrev Allan Day: > Hi everyone! > > The text for the GNOME 3.22 release notes is now available to > translate. The branch can be found here: > > https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-22 > I noticed a dead link in one of the strings:

Re: 3.22 Release Notes Available to Translate

2016-09-14 Thread Allan Day
Thanks Jeremy and Piotr! I've just pushed a very small fix of my own: on the developer page it said "CSS blends modes"; the correct term for the feature is "CSS blend modes". Allan On Sun, Sep 11, 2016 at 4:09 PM, Piotr Drąg wrote: > 2016-09-11 6:05 GMT+02:00 Jeremy Bicha

Re: 3.22 Release Notes Available to Translate

2016-09-11 Thread Piotr Drąg
2016-09-11 6:05 GMT+02:00 Jeremy Bicha : > On Fri, Sep 9, 2016 at 6:20 PM, Allan Day wrote: >> The text for the GNOME 3.22 release notes is now available to translate. The >> branch can be found here: > > I noticed a typo and am attaching a patch. > I pushed

Re: 3.22 Release Notes Available to Translate

2016-09-10 Thread Jeremy Bicha
On Fri, Sep 9, 2016 at 6:20 PM, Allan Day wrote: > The text for the GNOME 3.22 release notes is now available to translate. The > branch can be found here: I noticed a typo and am attaching a patch. Thanks, Jeremy Bicha 0001-Karlsruhe-is-3.22-not-3.20.patch Description: Binary

Re: 3.22 Release Notes Available to Translate

2016-09-10 Thread Rafael Fontenelle
2016-09-09 19:20 GMT-03:00 Allan Day : > Hi everyone! > > The text for the GNOME 3.22 release notes is now available to translate. > The branch can be found here: > > https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-22 > > We'll get the images finished very soon and let

3.22 Release Notes Available to Translate

2016-09-09 Thread Allan Day
Hi everyone! The text for the GNOME 3.22 release notes is now available to translate. The branch can be found here: https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-22 We'll get the images finished very soon and let you know when they're done. As a reminder, 3.22 is scheduled for

Re: 3.16 release notes available to translate

2015-03-24 Thread Коростіль Данило
On 23.03.15 19:10, Piotr Drąg wrote: 2015-03-23 18:05 GMT+01:00 Claude Paroz cla...@2xlibre.net: Le lundi 23 mars 2015 à 15:12 +, Allan Day a écrit : We usually change the statistics at the last minute - which is why a variable is used in the markup for this. We do the same for supported

Re: 3.16 release notes available to translate

2015-03-24 Thread Andre Klapper
On Mon, 2015-03-23 at 15:12 +, Allan Day wrote: On Mon, Mar 23, 2015 at 1:09 PM, Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote: Le lundi 23 mars 2015 à 12:14 +0100, Marek Černocký a écrit : The 3.16 statistics have the same values (28859 changes, 871 contributors) as 3.14. I suppose this should

Re: 3.16 release notes available to translate

2015-03-24 Thread Allan Day
Andre Klapper ak...@gmx.net wrote: ... We usually change the statistics at the last minute - which is why a variable is used in the markup for this. I've updated these two numbers this morning. And I've just updated the list of supported languages, which is one higher than last release -

Re: 3.16 release notes available to translate

2015-03-23 Thread Claude Paroz
Le lundi 23 mars 2015 à 12:14 +0100, Marek Černocký a écrit : The 3.16 statistics have the same values (28859 changes, 871 contributors) as 3.14. I suppose this should be updated. Regards Marek Černocký And so should the i18n statistics be updated. Bosniac is new in supported languages

Re: 3.16 release notes available to translate

2015-03-23 Thread Marek Černocký
The 3.16 statistics have the same values (28859 changes, 871 contributors) as 3.14. I suppose this should be updated. Regards Marek Černocký Anders Jonsson píše v Čt 19. 03. 2015 v 11:59 +0100: On 2015-03-16 15:21, Allan Day wrote: Hi all, Apologies that this is a bit late. The release

Re: 3.16 release notes available to translate

2015-03-23 Thread Allan Day
On Mon, Mar 23, 2015 at 1:09 PM, Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote: Le lundi 23 mars 2015 à 12:14 +0100, Marek Černocký a écrit : The 3.16 statistics have the same values (28859 changes, 871 contributors) as 3.14. I suppose this should be updated. Regards Marek Černocký And so should

Re: 3.16 release notes available to translate

2015-03-23 Thread Allan Day
In help/C/index.page: titleNew-Look Scollbars/title Should be Scrollbars. Thanks for fixing that. I saw one more thing in a string: boilerplace should be boilerplate. Thanks for the proof reading, Anders! These are both fixed. Allan ___

Re: 3.16 release notes available to translate

2015-03-23 Thread Allan Day
Allan Day allanp...@gmail.com wrote: ... I'm afraid that the screenshots aren't done yet, but that will hopefully happen in the next couple of days. I'll send another update to let you know when it has happened. All the screenshots are now in place. I'm really sorry it's so late - I was out

Re: 3.16 release notes available to translate

2015-03-23 Thread Allan Day
Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote: ... It was a clever idea. Unfortunately, the variables are expanded *before* producing the POT file, so the intent of easing translation is defeated. Oh! This is the way it's always been done, to my knowledge. Perhaps the statistics and translated language

Re: 3.16 release notes available to translate

2015-03-23 Thread Claude Paroz
Le lundi 23 mars 2015 à 15:12 +, Allan Day a écrit : On Mon, Mar 23, 2015 at 1:09 PM, Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote: Le lundi 23 mars 2015 à 12:14 +0100, Marek Černocký a écrit : The 3.16 statistics have the same values (28859 changes, 871 contributors) as 3.14. I suppose this

Re: 3.16 release notes available to translate

2015-03-21 Thread Anders Jonsson
On 2015-03-19 11:59, Anders Jonsson wrote: On 2015-03-16 15:21, Allan Day wrote: Hi all, Apologies that this is a bit late. The release notes for the next release are now available to translate. They can be found here: https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-16 In

Re: 3.16 release notes available to translate

2015-03-19 Thread Anders Jonsson
On 2015-03-16 15:21, Allan Day wrote: Hi all, Apologies that this is a bit late. The release notes for the next release are now available to translate. They can be found here: https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-16 The 3.16 release is scheduled for 25 March - a little

3.16 release notes available to translate

2015-03-16 Thread Allan Day
Hi all, Apologies that this is a bit late. The release notes for the next release are now available to translate. They can be found here: https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-16 The 3.16 release is scheduled for 25 March - a little over a week from now. I'm afraid that

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-27 Thread Marek Černocký
Release notes 3.12 are not translated to the Slovak language. User visiting https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.12/ see the Slovak release notes for 3.10 instead the English version for 3.12. It's wrong. Allan Day píše v Út 18. 03. 2014 v 22:45 +: Hi everyone! The text for the

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-27 Thread Frederic Peters
Hi Marek, Marek Černocký wrote: Release notes 3.12 are not translated to the Slovak language. User visiting https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.12/ see the Slovak release notes for 3.10 instead the English version for 3.12. It's wrong. Indeed, the way branching happened on the server

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-27 Thread Rafael Ferreira
Should I see the translated version of release notes when accessing https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.12/ ? Just asking, because I see it in English. To see in my language (pt_BR) I have to append index.html.pt_BR to the URL.. 2014-03-27 8:59 GMT-03:00 Frederic Peters

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-27 Thread Frederic Peters
Rafael Ferreira wrote: Should I see the translated version of release notes when accessing https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.12/ ? Just asking, because I see it in English. To see in my language (pt_BR) I have to append index.html.pt_BR to the URL.. This is based on

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-27 Thread Rafael Ferreira
2014-03-27 9:20 GMT-03:00 Frederic Peters fpet...@gnome.org: Rafael Ferreira wrote: Should I see the translated version of release notes when accessing https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.12/ ? Just asking, because I see it in English. To see in my language (pt_BR) I have to

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-27 Thread Luc Pionchon
With GNOME app generic names, some sentences like Software Has Grown Up are confusing. Just wondering if we could, for example, float a little GNOME foot, the same way we would have a '(tm)' sign. Something like: span.app:after { content: url('https://help.gnome.org/skin/gnome-16.png');

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-27 Thread Andrea Veri
On Thu, 27 Mar 2014, Rafael Ferreira wrote: Right. Now I remember that I discussed this issue with Andrea in https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=710939 When I removed English from language list of Chromium, it appears in Portuguese. Basically, if English is listed in my language

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-26 Thread Allan Day
Thanks Jiro! Allan On Tue, Mar 25, 2014 at 9:57 PM, Jiro Matsuzawa jmatsuz...@gnome.org wrote: Hi Allan and all, Thank you for the great work. The release notes had a build error. It was a simple problem, so I fixed it and pushed [1]. If I made any mistakes, would you please revert it?

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-26 Thread Allan Day
Hey Andre, Andre Klapper ak...@gmx.net wrote: ... Also, did you update the list of languages on https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.12/i18n.html ? I really doubt that GNOME provides 80% translation coverage for 50 languages nowadays, but this is stated on that page. I just updated

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-26 Thread Allan Day
Andre Klapper ak...@gmx.net wrote: ... Up-to-date numbers (feel free to include) are: * 34236 commits in git master of all repositories in GNOME Git since 2013-09-25 * 1140 unique authors ... Thanks so much for these numbers, Andre. I've updated the notes with them:

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-26 Thread Daniel Mustieles García
Which should be the Slovak translation percentage at this moment? If it's added, I can check translation syntax, to avoid problems when building the module, but if the percentage is being near to 0%, maybe we should left it out... 2014-03-26 11:42 GMT+01:00 Allan Day allanp...@gmail.com: Hey

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-26 Thread Alexandre Franke
On Wed, Mar 26, 2014 at 12:18 PM, Allan Day allanp...@gmail.com wrote: Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com wrote: Which should be the Slovak translation percentage at this moment? If it's added, I can check translation syntax, to avoid problems when building the module, but if

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-26 Thread Daniel Mustieles García
Sure... please include it Thanks! 2014-03-26 12:29 GMT+01:00 Alexandre Franke alexandre.fra...@gmail.com: On Wed, Mar 26, 2014 at 12:18 PM, Allan Day allanp...@gmail.com wrote: Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com wrote: Which should be the Slovak translation percentage at

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-26 Thread Allan Day
Done! Thanks for your help everyone! Allan On Wed, Mar 26, 2014 at 11:48 AM, Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com wrote: Sure... please include it Thanks! 2014-03-26 12:29 GMT+01:00 Alexandre Franke alexandre.fra...@gmail.com: On Wed, Mar 26, 2014 at 12:18 PM, Allan Day

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-25 Thread Andre Klapper
On Wed, 2014-03-19 at 20:35 +0100, Andre Klapper wrote: On Tue, 2014-03-18 at 22:45 +, Allan Day wrote: The text for the 3.12 release notes has now been finalised Allan: Text currently states The release contains 34786 changes by approximately 985 contributors. Up-to-date numbers (feel

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-25 Thread Jiro Matsuzawa
Hi Allan and all, Thank you for the great work. The release notes had a build error. It was a simple problem, so I fixed it and pushed [1]. If I made any mistakes, would you please revert it? Thanks in advance. [1]

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-19 Thread Daniel Mustieles García
Thanks Allan for the info. Could somebody from i18n make it available in DL? Happy translating! 2014-03-18 23:45 GMT+01:00 Allan Day allanp...@gmail.com: Hi everyone! The text for the 3.12 release notes has now been finalised, so it can now be translated. Unfortunately, the screenshots

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-19 Thread Piotr Drąg
2014-03-19 12:13 GMT+01:00 Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com: Thanks Allan for the info. Could somebody from i18n make it available in DL? I've added it to Damned Lies a couple of days ago, but forgot to add it to the GNOME Infrastructure set when Allan announced it's ready.

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-19 Thread Daniel Mustieles García
Thanks to you for doing the job! :) 2014-03-19 15:26 GMT+01:00 Piotr Drąg piotrd...@gmail.com: 2014-03-19 12:13 GMT+01:00 Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com: Thanks Allan for the info. Could somebody from i18n make it available in DL? I've added it to Damned Lies a

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-19 Thread Daniel Mustieles García
Thanks to you for doing the job! :) 2014-03-19 15:26 GMT+01:00 Piotr Drąg piotrd...@gmail.com: 2014-03-19 12:13 GMT+01:00 Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com: Thanks Allan for the info. Could somebody from i18n make it available in DL? I've added it to Damned Lies a

Re: 3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-19 Thread Andre Klapper
On Tue, 2014-03-18 at 22:45 +, Allan Day wrote: The text for the 3.12 release notes has now been finalised Allan: The release contains 34786 changes by approximately 985 contributors.: If 3.12 does not magically have the same numbers as 3.10, I doubt that the release-notes are finalised or

3.12 Release Notes Available to Translate

2014-03-18 Thread Allan Day
Hi everyone! The text for the 3.12 release notes has now been finalised, so it can now be translated. Unfortunately, the screenshots are not complete, but that will happen in the next day or two. The release itself is scheduled for 26 March. The notes can be found in the 3.12 branch of the

Re: Number of Git authors and committers updated [was: Re: Release Notes Available To Translate]

2013-09-25 Thread Daniel Mustieles García
Fixed the remaining languages ;) Thanks André! 2013/9/25 Jiro Matsuzawa jmatsuz...@gnome.org Thank you, Andre! I updated the Japanese translation. 2013/9/25 Andre Klapper ak...@gmx.net: On Tue, 2013-09-24 at 15:06 +0900, Jiro Matsuzawa wrote: The 3.10 release notes say that 3.10

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-24 Thread Jiro Matsuzawa
Hi Allan, Thank you for the wonderful release notes. I have a question about the values of gitcommits and gitauthors. The 3.10 release notes say that 3.10 contains 35936 changes by approximately 960 contributors [1]. And, the last 3.8 release notes say that 3.8 contains 35936 contributions by

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-22 Thread Kenneth Nielsen
A potential error more in: #. (itstool) path: item/p #: C/more-core-ux.page:88 msgid A keyboard navigable drop-down calendar, and sliders in the system status menu that can be used with the appOrca/app screen reader. It seems that in most other places there have been a concentrated effort to

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-21 Thread Kenneth Nielsen
I think usually don't we fix only errors that give a wrong meaning in the source and fix typos in the English translation? 2013/9/20 Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com Ok, I've fixed the double easier typo. The typo about the settins was in the gnome-user-docs module. My

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-21 Thread Frederic Peters
Kenneth Nielsen wrote: I think usually don't we fix only errors that give a wrong meaning in the source and fix typos in the English translation? That's usually what we do in the last few days, when we wouldn't risk a language team missing the time to unfuzzy the string. Fred

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-21 Thread Kenneth Nielsen
But with the release notes only being officially released for translation 4 days before release, this _is_ the last few days. 2013/9/21 Frederic Peters fpet...@gnome.org Kenneth Nielsen wrote: I think usually don't we fix only errors that give a wrong meaning in the source and fix typos in

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-20 Thread Allan Day
Hi everyone, I think that the release notes screenshots are pretty much done now. Sorry for the delay! Allan ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-20 Thread Daniel Mustieles García
I've detected a small typo in a string: the guiUniversal Access/gui settins panel Should be settings. It's ok to fix it? Thanks! 2013/9/20 Allan Day allanp...@gmail.com Hi everyone, I think that the release notes screenshots are pretty much done now. Sorry for the delay! Allan

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-20 Thread Rafael Ferreira
msgid Magnifier users can enjoy a more effective experience with the addition of caret and focus tracking. With this improvement, the magnifier will move to keep focused widgets and the text entry caret in view. This makes it much easier easier to type and navigate using the keyboard while

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-20 Thread Daniel Mustieles García
It seems to be ;) We could fix both typos in the same commit, but need to know if i18n agrees 2013/9/20 Rafael Ferreira rafael.f...@gmail.com msgid Magnifier users can enjoy a more effective experience with the addition of caret and focus tracking. With this improvement, the magnifier

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-20 Thread Piotr Drąg
2013/9/20 Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com: It seems to be ;) We could fix both typos in the same commit, but need to know if i18n agrees You are i18n. :D I'm obviously all for fixing typos. -- Piotr Drąg http://raven.fedorapeople.org/

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-20 Thread Daniel Mustieles García
Ok, I've fixed the double easier typo. The typo about the settins was in the gnome-user-docs module. My mistake, I mixed both files :-S Thanks! 2013/9/20 Piotr Drąg piotrd...@gmail.com 2013/9/20 Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com: It seems to be ;) We could fix both

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-19 Thread Frederic Peters
Fran Dieguez wrote: Is there any website to review our commited translations? I can't access to https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.10/ Is this just because it asks you for a password, or is there another reason you can't access that URL? Just like last year, username/password are

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-19 Thread Andre Klapper
On Thu, 2013-09-19 at 00:20 +0200, Fran Dieguez wrote: Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com wrote: Is there any website to review our commited translations? I can't access to https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.10/ I'm talking about reading/proofreading our translations without

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-19 Thread Andre Klapper
On Wed, 2013-09-18 at 15:26 +0100, Allan Day wrote: Apologies for the delay in getting this ready for you. The release notes for 3.10 are now in a state where they can be translated. Has the list of languages in i18n.page actually been updated? As it's the same entries as for 3.8. andre --

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-19 Thread Allan Day
Andre Klapper ak...@gmx.net wrote: Has the list of languages in i18n.page actually been updated? As it's the same entries as for 3.8. Yep, it needs updating. Allan ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org

Release Notes Available To Translate

2013-09-18 Thread Allan Day
Hi everyone, Apologies for the delay in getting this ready for you. The release notes for 3.10 are now in a state where they can be translated. They can be found in the gnome-3-10 branch of the release-notes module: https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-10 3.10 is scheduled

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-18 Thread Fran Dieguez
On mié 18 sep 2013 16:26:16 CEST, Allan Day wrote: Hi everyone, Apologies for the delay in getting this ready for you. The release notes for 3.10 are now in a state where they can be translated. They can be found in the gnome-3-10 branch of the release-notes module:

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-18 Thread Allan Day
Hey Fran, Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com wrote: Is there any website to review our commited translations? I can't access to https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.10/ The easiest way to read the notes is to use yelp from the command line. Just do: $ cd release-notes/help/C $ yelp

Re: Release Notes Available To Translate

2013-09-18 Thread Fran Dieguez
On jue 19 sep 2013 00:19:10 CEST, Allan Day wrote: Hey Fran, Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com wrote: Is there any website to review our commited translations? I can't access to https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.10/ The easiest way to read the notes is to use yelp from the