2018-03-04 21:25 GMT+01:00 Fabio Tomat :
> In release-notes, is "Croation" a typo?
> maybe "Croatian"?
>
It is. I’ve fixed it. Thanks for reporting!
Best regards,
--
Piotr Drąg
https://piotrdrag.fedorapeople.org
___
gnome-i18n
In release-notes, is "Croation" a typo?
maybe "Croatian"?
best regards
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
2018-03-01 18:11 GMT+01:00 Allan Day :
> Hi everyone,
>
> I've finished writing the text of the release notes, so now's a good
> time to start translating them! The release is scheduled for March
> 14th.
>
> The notes can be found in the gnome-3-28 branch of the release-notes
>
Hi everyone,
I've finished writing the text of the release notes, so now's a good
time to start translating them! The release is scheduled for March
14th.
The notes can be found in the gnome-3-28 branch of the release-notes repository.
The images still have to be added, but hopefully that will
2016-09-20 18:13 GMT+02:00 Frederic Peters :
> It relies on browser content negotiation, the translated screenshot
> appeared after I manually set Polish in https://help.gnome.org/languages
> I just checked and it also worked after I set Polish as preferred language
> in the
Hi Piotr,
> I committed some translated screenshots, but they are not shown on
> https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.22/index.html.pl - is this
> expected, or something we could fix?
It relies on browser content negotiation, the translated screenshot
appeared after I manually set Polish
2016-09-19 1:04 GMT+02:00 Piotr Drąg :
> 2016-09-19 0:42 GMT+02:00 Anders Jonsson :
>> I noticed a dead link in one of the strings:
>>
>> https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkMonitor.html should be
>>
2016-09-10 0:20 GMT+02:00 Allan Day :
> Hi everyone!
>
> The text for the GNOME 3.22 release notes is now available to translate. The
> branch can be found here:
>
> https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-22
>
> We'll get the images finished very soon and let you
Den 2016-09-10 kl. 00:20, skrev Allan Day:
> Hi everyone!
>
> The text for the GNOME 3.22 release notes is now available to
> translate. The branch can be found here:
>
> https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-22
>
I noticed a dead link in one of the strings:
Thanks Jeremy and Piotr!
I've just pushed a very small fix of my own: on the developer page it said
"CSS blends modes"; the correct term for the feature is "CSS blend modes".
Allan
On Sun, Sep 11, 2016 at 4:09 PM, Piotr Drąg wrote:
> 2016-09-11 6:05 GMT+02:00 Jeremy Bicha
2016-09-11 6:05 GMT+02:00 Jeremy Bicha :
> On Fri, Sep 9, 2016 at 6:20 PM, Allan Day wrote:
>> The text for the GNOME 3.22 release notes is now available to translate. The
>> branch can be found here:
>
> I noticed a typo and am attaching a patch.
>
I pushed
On Fri, Sep 9, 2016 at 6:20 PM, Allan Day wrote:
> The text for the GNOME 3.22 release notes is now available to translate. The
> branch can be found here:
I noticed a typo and am attaching a patch.
Thanks,
Jeremy Bicha
0001-Karlsruhe-is-3.22-not-3.20.patch
Description: Binary
2016-09-09 19:20 GMT-03:00 Allan Day :
> Hi everyone!
>
> The text for the GNOME 3.22 release notes is now available to translate.
> The branch can be found here:
>
> https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-22
>
> We'll get the images finished very soon and let
Hi everyone!
The text for the GNOME 3.22 release notes is now available to translate.
The branch can be found here:
https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-22
We'll get the images finished very soon and let you know when they're done.
As a reminder, 3.22 is scheduled for
On 23.03.15 19:10, Piotr Drąg wrote:
2015-03-23 18:05 GMT+01:00 Claude Paroz cla...@2xlibre.net:
Le lundi 23 mars 2015 à 15:12 +, Allan Day a écrit :
We usually change the statistics at the last minute - which is why a
variable is used in the markup for this.
We do the same for supported
On Mon, 2015-03-23 at 15:12 +, Allan Day wrote:
On Mon, Mar 23, 2015 at 1:09 PM, Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote:
Le lundi 23 mars 2015 à 12:14 +0100, Marek Černocký a écrit :
The 3.16 statistics have the same values (28859 changes, 871
contributors) as 3.14. I suppose this should
Andre Klapper ak...@gmx.net wrote:
...
We usually change the statistics at the last minute - which is why a
variable is used in the markup for this.
I've updated these two numbers this morning.
And I've just updated the list of supported languages, which is one
higher than last release -
Le lundi 23 mars 2015 à 12:14 +0100, Marek Černocký a écrit :
The 3.16 statistics have the same values (28859 changes, 871
contributors) as 3.14. I suppose this should be updated.
Regards
Marek Černocký
And so should the i18n statistics be updated.
Bosniac is new in supported languages
The 3.16 statistics have the same values (28859 changes, 871
contributors) as 3.14. I suppose this should be updated.
Regards
Marek Černocký
Anders Jonsson píše v Čt 19. 03. 2015 v 11:59 +0100:
On 2015-03-16 15:21, Allan Day wrote:
Hi all,
Apologies that this is a bit late. The release
On Mon, Mar 23, 2015 at 1:09 PM, Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote:
Le lundi 23 mars 2015 à 12:14 +0100, Marek Černocký a écrit :
The 3.16 statistics have the same values (28859 changes, 871
contributors) as 3.14. I suppose this should be updated.
Regards
Marek Černocký
And so should
In help/C/index.page:
titleNew-Look Scollbars/title
Should be Scrollbars.
Thanks for fixing that. I saw one more thing in a string:
boilerplace should be boilerplate.
Thanks for the proof reading, Anders! These are both fixed.
Allan
___
Allan Day allanp...@gmail.com wrote:
...
I'm afraid that the screenshots aren't done yet, but that will
hopefully happen in the next couple of days. I'll send another update
to let you know when it has happened.
All the screenshots are now in place. I'm really sorry it's so late -
I was out
Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote:
...
It was a clever idea. Unfortunately, the variables are expanded *before*
producing the POT file, so the intent of easing translation is defeated.
Oh! This is the way it's always been done, to my knowledge. Perhaps
the statistics and translated language
Le lundi 23 mars 2015 à 15:12 +, Allan Day a écrit :
On Mon, Mar 23, 2015 at 1:09 PM, Claude Paroz cla...@2xlibre.net wrote:
Le lundi 23 mars 2015 à 12:14 +0100, Marek Černocký a écrit :
The 3.16 statistics have the same values (28859 changes, 871
contributors) as 3.14. I suppose this
On 2015-03-19 11:59, Anders Jonsson wrote:
On 2015-03-16 15:21, Allan Day wrote:
Hi all,
Apologies that this is a bit late. The release notes for the next
release are now available to translate. They can be found here:
https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-16
In
On 2015-03-16 15:21, Allan Day wrote:
Hi all,
Apologies that this is a bit late. The release notes for the next
release are now available to translate. They can be found here:
https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-16
The 3.16 release is scheduled for 25 March - a little
Hi all,
Apologies that this is a bit late. The release notes for the next
release are now available to translate. They can be found here:
https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-16
The 3.16 release is scheduled for 25 March - a little over a week from now.
I'm afraid that
Release notes 3.12 are not translated to the Slovak language. User
visiting https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.12/ see the Slovak
release notes for 3.10 instead the English version for 3.12. It's wrong.
Allan Day píše v Út 18. 03. 2014 v 22:45 +:
Hi everyone!
The text for the
Hi Marek,
Marek Černocký wrote:
Release notes 3.12 are not translated to the Slovak language. User
visiting https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.12/ see the Slovak
release notes for 3.10 instead the English version for 3.12. It's wrong.
Indeed, the way branching happened on the server
Should I see the translated version of release notes when accessing
https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.12/ ? Just asking, because I
see it in English. To see in my language (pt_BR) I have to append
index.html.pt_BR to the URL..
2014-03-27 8:59 GMT-03:00 Frederic Peters
Rafael Ferreira wrote:
Should I see the translated version of release notes when accessing
https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.12/ ? Just asking, because I
see it in English. To see in my language (pt_BR) I have to append
index.html.pt_BR to the URL..
This is based on
2014-03-27 9:20 GMT-03:00 Frederic Peters fpet...@gnome.org:
Rafael Ferreira wrote:
Should I see the translated version of release notes when accessing
https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.12/ ? Just asking, because I
see it in English. To see in my language (pt_BR) I have to
With GNOME app generic names, some sentences like Software Has Grown
Up are confusing. Just wondering if we could, for example, float a
little GNOME foot, the same way we would have a '(tm)' sign. Something
like:
span.app:after {
content: url('https://help.gnome.org/skin/gnome-16.png');
On Thu, 27 Mar 2014, Rafael Ferreira wrote:
Right. Now I remember that I discussed this issue with Andrea in
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=710939
When I removed English from language list of Chromium, it appears in
Portuguese.
Basically, if English is listed in my language
Thanks Jiro!
Allan
On Tue, Mar 25, 2014 at 9:57 PM, Jiro Matsuzawa jmatsuz...@gnome.org wrote:
Hi Allan and all,
Thank you for the great work.
The release notes had a build error. It was a simple problem, so I
fixed it and pushed [1]. If I made any mistakes, would you please
revert it?
Hey Andre,
Andre Klapper ak...@gmx.net wrote:
...
Also, did you update the list of languages on
https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.12/i18n.html ?
I really doubt that GNOME provides 80% translation coverage for 50
languages nowadays, but this is stated on that page.
I just updated
Andre Klapper ak...@gmx.net wrote:
...
Up-to-date numbers (feel free to include) are:
* 34236 commits in git master of all repositories in GNOME Git
since 2013-09-25
* 1140 unique authors
...
Thanks so much for these numbers, Andre. I've updated the notes with them:
Which should be the Slovak translation percentage at this moment?
If it's added, I can check translation syntax, to avoid problems when
building the module, but if the percentage is being near to 0%, maybe we
should left it out...
2014-03-26 11:42 GMT+01:00 Allan Day allanp...@gmail.com:
Hey
On Wed, Mar 26, 2014 at 12:18 PM, Allan Day allanp...@gmail.com wrote:
Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com wrote:
Which should be the Slovak translation percentage at this moment?
If it's added, I can check translation syntax, to avoid problems when
building the module, but if
Sure... please include it
Thanks!
2014-03-26 12:29 GMT+01:00 Alexandre Franke alexandre.fra...@gmail.com:
On Wed, Mar 26, 2014 at 12:18 PM, Allan Day allanp...@gmail.com wrote:
Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com wrote:
Which should be the Slovak translation percentage at
Done! Thanks for your help everyone!
Allan
On Wed, Mar 26, 2014 at 11:48 AM, Daniel Mustieles García
daniel.mustie...@gmail.com wrote:
Sure... please include it
Thanks!
2014-03-26 12:29 GMT+01:00 Alexandre Franke alexandre.fra...@gmail.com:
On Wed, Mar 26, 2014 at 12:18 PM, Allan Day
On Wed, 2014-03-19 at 20:35 +0100, Andre Klapper wrote:
On Tue, 2014-03-18 at 22:45 +, Allan Day wrote:
The text for the 3.12 release notes has now been finalised
Allan: Text currently states
The release contains 34786 changes by approximately 985 contributors.
Up-to-date numbers (feel
Hi Allan and all,
Thank you for the great work.
The release notes had a build error. It was a simple problem, so I
fixed it and pushed [1]. If I made any mistakes, would you please
revert it? Thanks in advance.
[1]
Thanks Allan for the info.
Could somebody from i18n make it available in DL?
Happy translating!
2014-03-18 23:45 GMT+01:00 Allan Day allanp...@gmail.com:
Hi everyone!
The text for the 3.12 release notes has now been finalised, so it can
now be translated. Unfortunately, the screenshots
2014-03-19 12:13 GMT+01:00 Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com:
Thanks Allan for the info.
Could somebody from i18n make it available in DL?
I've added it to Damned Lies a couple of days ago, but forgot to add
it to the GNOME Infrastructure set when Allan announced it's ready.
Thanks to you for doing the job! :)
2014-03-19 15:26 GMT+01:00 Piotr Drąg piotrd...@gmail.com:
2014-03-19 12:13 GMT+01:00 Daniel Mustieles García
daniel.mustie...@gmail.com:
Thanks Allan for the info.
Could somebody from i18n make it available in DL?
I've added it to Damned Lies a
Thanks to you for doing the job! :)
2014-03-19 15:26 GMT+01:00 Piotr Drąg piotrd...@gmail.com:
2014-03-19 12:13 GMT+01:00 Daniel Mustieles García
daniel.mustie...@gmail.com:
Thanks Allan for the info.
Could somebody from i18n make it available in DL?
I've added it to Damned Lies a
On Tue, 2014-03-18 at 22:45 +, Allan Day wrote:
The text for the 3.12 release notes has now been finalised
Allan: The release contains 34786 changes by approximately 985
contributors.:
If 3.12 does not magically have the same numbers as 3.10, I doubt that
the release-notes are finalised or
Hi everyone!
The text for the 3.12 release notes has now been finalised, so it can
now be translated. Unfortunately, the screenshots are not complete,
but that will happen in the next day or two. The release itself is
scheduled for 26 March.
The notes can be found in the 3.12 branch of the
Fixed the remaining languages ;)
Thanks André!
2013/9/25 Jiro Matsuzawa jmatsuz...@gnome.org
Thank you, Andre!
I updated the Japanese translation.
2013/9/25 Andre Klapper ak...@gmx.net:
On Tue, 2013-09-24 at 15:06 +0900, Jiro Matsuzawa wrote:
The 3.10 release notes say that 3.10
Hi Allan,
Thank you for the wonderful release notes.
I have a question about the values of gitcommits and gitauthors.
The 3.10 release notes say that 3.10 contains 35936 changes by
approximately 960 contributors [1].
And, the last 3.8 release notes say that 3.8 contains 35936
contributions by
A potential error more in:
#. (itstool) path: item/p
#: C/more-core-ux.page:88
msgid
A keyboard navigable drop-down calendar, and sliders in the system status
menu that can be used with the appOrca/app screen reader.
It seems that in most other places there have been a concentrated effort to
I think usually don't we fix only errors that give a wrong meaning in the
source and fix typos in the English translation?
2013/9/20 Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com
Ok, I've fixed the double easier typo.
The typo about the settins was in the gnome-user-docs module. My
Kenneth Nielsen wrote:
I think usually don't we fix only errors that give a wrong meaning in the
source and fix typos in the English translation?
That's usually what we do in the last few days, when we wouldn't risk
a language team missing the time to unfuzzy the string.
Fred
But with the release notes only being officially released for translation 4
days before release, this _is_ the last few days.
2013/9/21 Frederic Peters fpet...@gnome.org
Kenneth Nielsen wrote:
I think usually don't we fix only errors that give a wrong meaning in the
source and fix typos in
Hi everyone,
I think that the release notes screenshots are pretty much done now.
Sorry for the delay!
Allan
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
I've detected a small typo in a string:
the guiUniversal Access/gui settins panel
Should be settings.
It's ok to fix it?
Thanks!
2013/9/20 Allan Day allanp...@gmail.com
Hi everyone,
I think that the release notes screenshots are pretty much done now.
Sorry for the delay!
Allan
msgid
Magnifier users can enjoy a more effective experience with the addition of
caret and focus tracking. With this improvement, the magnifier will move
to
keep focused widgets and the text entry caret in view. This makes it much
easier easier to type and navigate using the keyboard while
It seems to be ;)
We could fix both typos in the same commit, but need to know if i18n agrees
2013/9/20 Rafael Ferreira rafael.f...@gmail.com
msgid
Magnifier users can enjoy a more effective experience with the addition
of
caret and focus tracking. With this improvement, the magnifier
2013/9/20 Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com:
It seems to be ;)
We could fix both typos in the same commit, but need to know if i18n agrees
You are i18n. :D I'm obviously all for fixing typos.
--
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/
Ok, I've fixed the double easier typo.
The typo about the settins was in the gnome-user-docs module. My mistake,
I mixed both files :-S
Thanks!
2013/9/20 Piotr Drąg piotrd...@gmail.com
2013/9/20 Daniel Mustieles García daniel.mustie...@gmail.com:
It seems to be ;)
We could fix both
Fran Dieguez wrote:
Is there any website to review our commited translations?
I can't access to https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.10/
Is this just because it asks you for a password, or is there another
reason you can't access that URL?
Just like last year, username/password are
On Thu, 2013-09-19 at 00:20 +0200, Fran Dieguez wrote:
Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com wrote:
Is there any website to review our commited translations?
I can't access to https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.10/
I'm talking about reading/proofreading our translations without
On Wed, 2013-09-18 at 15:26 +0100, Allan Day wrote:
Apologies for the delay in getting this ready for you. The release
notes for 3.10 are now in a state where they can be translated.
Has the list of languages in i18n.page actually been updated?
As it's the same entries as for 3.8.
andre
--
Andre Klapper ak...@gmx.net wrote:
Has the list of languages in i18n.page actually been updated?
As it's the same entries as for 3.8.
Yep, it needs updating.
Allan
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
Hi everyone,
Apologies for the delay in getting this ready for you. The release notes
for 3.10 are now in a state where they can be translated.
They can be found in the gnome-3-10 branch of the release-notes module:
https://git.gnome.org/browse/release-notes/log/?h=gnome-3-10
3.10 is scheduled
On mié 18 sep 2013 16:26:16 CEST, Allan Day wrote:
Hi everyone,
Apologies for the delay in getting this ready for you. The release
notes for 3.10 are now in a state where they can be translated.
They can be found in the gnome-3-10 branch of the release-notes module:
Hey Fran,
Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com wrote:
Is there any website to review our commited translations?
I can't access to https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.10/
The easiest way to read the notes is to use yelp from the command line. Just do:
$ cd release-notes/help/C
$ yelp
On jue 19 sep 2013 00:19:10 CEST, Allan Day wrote:
Hey Fran,
Fran Dieguez fran.dieg...@mabishu.com wrote:
Is there any website to review our commited translations?
I can't access to https://help.gnome.org/misc/release-notes/3.10/
The easiest way to read the notes is to use yelp from the
69 matches
Mail list logo