Re: esperanta tradukado

2009-06-15 Thread Jacob Nordfalk
I implore you to just ignore Launchpad's Ubuntu translations. None of the work done there will ever find its way upstream. I used to be a en_GB translator there, but left after they made some bad decisions, and still didn't upstream anything (I was promised on joining that they would).

Re: esperanta tradukado

2009-06-15 Thread Claude Paroz
Le dimanche 14 juin 2009 à 02:34 +0200, Jacob Nordfalk a écrit : 2009/6/14 Andre Klapper ak...@gmx.net Am Sonntag, den 14.06.2009, 01:11 +0200 schrieb Jacob Nordfalk: Here's first question: 1) In daily life I actually use Ubuntu (8.10) and the Gnome

Re: esperanta tradukado

2009-06-15 Thread Claude Paroz
Le lundi 15 juin 2009 à 10:18 +0200, Jacob Nordfalk a écrit : I implore you to just ignore Launchpad's Ubuntu translations. None of the work done there will ever find its way upstream. I used to be a en_GB translator there, but left after they

Re: esperanta tradukado

2009-06-15 Thread Leonardo Ferreira Fontenelle
Em Dom, 2009-06-14 às 14:05 +0100, Bruce Cowan escreveu: I implore you to just ignore Launchpad's Ubuntu translations. None of the work done there will ever find its way upstream. I used to be a en_GB translator there, but left after they made some bad decisions, and still didn't upstream

Re: esperanta tradukado

2009-06-14 Thread Andre Klapper
Am Sonntag, den 14.06.2009, 02:34 +0200 schrieb Jacob Nordfalk: https://translations.launchpad.net/~gnome-l10n-eo its completely empty. So quetion 2: Is Launchpad just not working properly, or ARE there actually nothing to get downstream for Esperanto? No idea. Probably a good question to

Re: esperanta tradukado

2009-06-14 Thread Bruce Cowan
On Sun, 2009-06-14 at 02:34 +0200, Jacob Nordfalk wrote: OK. Kim and I'll have a look into whether theres something to import from downstream, but it doesent seem so to me: When I look at https://translations.launchpad.net/~gnome-l10n-eo its completely empty. So quetion 2: Is Launchpad

Re: esperanta tradukado

2009-06-13 Thread Christian Rose
On 6/13/09, Jacob Nordfalk jacob.nordf...@gmail.com wrote: Kim: Vi povas uzi i.a. http://traduku.net/ por traduki viajn leterojn de Esperanto al la angla. La rezulto ne estas perfekta, sed la sencon oni komprenas. (translation from http://traduku.net/: Kim: you can use i.a. http: //traduku.

Re: esperanta tradukado

2009-06-13 Thread Kim Ribeiro
Jacob Nordfalk writed: So I propose that Kim and I become co-coordinators... I think this would be the best solution because in this time I certainly could learn the function, but then Christian writed: We can have only one coordinator. Who should it be? I say: Jacob Nordfalk should be. Kim

Re: esperanta tradukado

2009-06-13 Thread Christian Rose
On 6/13/09, Kim Ribeiro kimribeir...@yahoo.com.br wrote: Jacob Nordfalk writed: So I propose that Kim and I become co-coordinators... I think this would be the best solution because in this time I certainly could learn the function, but then Christian writed: We can have only one

Re: esperanta tradukado

2009-06-13 Thread jacob . nordfalk
Den 13/06/2009 kl. 11.39 skrev Christian Rose ment...@gnome.org: and access to update the Esperanto team members. If there can be only one owner of https://launchpad.net/~gnome-l10n-eo We do not use Launchpad. Whatever you see on Launchpad is not supported by us. We use

Re: esperanta tradukado

2009-06-13 Thread Jacob Nordfalk
Jacob, I have now added you as the new official Esperanto coordinator in GNOME: http://l10n.gnome.org/teams/eo Welcome! Thanks Christian. ( /me feels the great honor here :-) I have also reassigned all open eo bugs to you:

Re: esperanta tradukado

2009-06-13 Thread Andre Klapper
Am Sonntag, den 14.06.2009, 01:11 +0200 schrieb Jacob Nordfalk: Here's first question: 1) In daily life I actually use Ubuntu (8.10) and the Gnome applications in Esperanto. Most of the apps are actually working fine in Esperanto, but anyway when I look at http://l10n.gnome.org/teams/eo the

Re: esperanta tradukado

2009-06-13 Thread Jacob Nordfalk
2009/6/14 Andre Klapper ak...@gmx.net Am Sonntag, den 14.06.2009, 01:11 +0200 schrieb Jacob Nordfalk: Here's first question: 1) In daily life I actually use Ubuntu (8.10) and the Gnome applications in Esperanto. Most of the apps are actually working fine in Esperanto, but anyway when I

Re: esperanta tradukado

2009-06-12 Thread Petr Kovar
Andre Klapper ak...@gmx.net, Fri, 12 Jun 2009 00:57:59 +0200: Kim, again: Please keep it in English only. Actually, Kim says he doesn't know English, thus he can't write in English (en cxi tiu listo oni devas skribi en la angla, sed tio mi ne scias do mi ne faras). That definitely makes

esperanta tradukado

2009-06-11 Thread Kim Ribeiro
en novembro 2008 mi pretigxis fari ke la grupo de voluntulaj tradukantoj de gnome al espo funkciu bone, kaj pensis ke tiu grupo konversacias per la internacia lingvo. Mi ne sciis kiujn pasxojn mi devas plenumi por farigxi la responsulo kaj tiu estas (gxis nun, en la pagxo) Guillaume Savaton, kiu

Re: esperanta tradukado

2009-06-11 Thread Andre Klapper
Kim, again: Please keep it in English only. Am Mittwoch, den 10.06.2009, 08:47 -0300 schrieb Kim Ribeiro: en novembro 2008 mi pretigxis fari ke la grupo de voluntulaj tradukantoj de gnome al espo funkciu bone, kaj pensis ke tiu grupo konversacias per la internacia lingvo. Mi ne sciis kiujn