Fwd: Romanization guidelines

2010-06-22 Thread Yossi Galron
From: Program for Cooperative Cataloging [mailto:pccl...@listserv.loc.gov] On Behalf Of Policy and Standards Division Sent: Tuesday, June 22, 2010 10:39 AM To: pccl...@listserv.loc.gov Subject: Romanization guidelines The Library of Congress, Policy

Re: Roger's Classification tentative weekly list 10/17

2010-04-23 Thread Yossi Galron
Palestine > LG341.M42 Mikhlalah ha-aademit ʻEme Yizreʻel TABLE L13a > [dot under the k in the original, other > diacritics not correct in the original, rsk] > > > > - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - > Roger Kohn > Cataloger, Israel & Judaica

Re: Newbie question... - INL records in Hebrew

2010-03-23 Thread Yossi Galron
/www.oclc.org/support/documentation/WorldCat/tb/250/> Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger Head, Hebraica & Jewish Studies Library 355A Thompson Memorial Library The Ohio State University Libraries 1858 Neil Ave. Mall Columbus, Ohio 43210 USA E-Mail: galro...@osu.edu or jgal...@gmail.com

[no subject]

2010-03-01 Thread Yossi Galron
--- Message requiring your approval -- From: Roger Kohn Subject: Roger's: Classification tentative weekly list 10/10 Mon, Mar 1, 2010 at 4:28 PM --- DISCLAIMER: The full tentative weekly lists are available, unfortunately with some delay, at

Re: Hebrew equivalent for et al.

2010-02-03 Thread Yossi Galron
others) Yossi Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger Head, Hebraica & Jewish Studies Library 355A Thompson Memorial Library The Ohio State University Libraries 1858 Neil Ave. Mall Columbus, Ohio 43210 USA E-Mail: galro...@osu.edu or jgal...@gmail.com Tel.: (614) 292-3362, Fax: (614)292-1918

Re: Hebrew equivalent for et al.

2010-01-29 Thread Yossi Galron
Oooops - should be va-aherim (dots below v & h) Yossi On Sat, Jan 30, 2010 at 12:15 AM, Yossi Galron wrote: > ואחרים > > ve-aherim (dots below v & h) > > Yossi > > Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger > Head, Hebraica & Jewish Studies Library > 35

Re: 245 Hebrew field

2009-11-24 Thread Yossi Galron
I am not sure if you could read the Hebrew script - so here it is again - all romanized Yossi On Tue, Nov 24, 2009 at 10:25 AM, Yossi Galron wrote: > Oh - YES > > I think we should give the Ketiv haser option (or ketiv > male), especially in head of titles: > > Hidush (wi

Re: 245 Hebrew field

2009-11-24 Thread Yossi Galron
going to Ketiv haser, but to כללי הכתיב חסר הניקוד של האקדמיה ללשון העברית (see: Milon Even Shoshan (2003), vol. 6, pp. 2197-2200) i.e. to add 246 only if the orthography in the book is different from the above mentioned rules. Yossi Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger Head, Hebraica & Je

Re: 245 Hebrew field

2009-11-24 Thread Yossi Galron
I believe the practice at the National Library in Jerusalem is now toward an added 246 field and not a 240 Yossi Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger Head, Hebraica & Jewish Studies Library 355A Thompson Memorial Library The Ohio State University Libraries 1858 Neil Ave. Mall Columbus,

[ha-Safran]: On a secluded island

2009-10-01 Thread Yossi Galron
Colleagues, I will be on vacation from October 2nd to October 15 (no e-mail, no Internet, no nothing). That means - there will be no Hasafran or Heb-NACO messages till October 16. Mo'adim le-simhah Yossi --- Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author

Re: Yitshak Berger vs. Yitzhak Berger

2009-04-29 Thread Yossi Galron
-- Forwarded message -- > From: chaim.seym...@mail.biu.ac.il > Subject: berger, yitzhak and Berger, Yitshak > > Shalom > > The LCNA has two listings as of above. Has anybody done any work on > who wrote what? > > thanks > > Chaim > > Chaim Se

Re: Maharsheshakh?

2009-04-10 Thread Yossi Galron
would behoove me to ask Those Who Know. > > The book: Hidushe mem-heh-resh-shin-shin-kaf sofit (work previously > published as Kos ha-yeshu'ot) > the author's full name, as given in the book: Shemu'el Sho[dot]tin Kats > > Any help is welcome. > > Cheers. &

Re: romanization

2009-03-31 Thread Yossi Galron
Yes - There is no other way. But, is it E-makom or I-makom (is there a tsere or a hirik under the alef for אי-מקום) יוסי 2009/3/31 Rachel Simon > Regarding the title אי-מקום, אי-פעם with tsere under the alef: should it > be "E-mak.om, e-pa'am" ? > > Rachel >

Armenian title

2009-03-26 Thread Yossi Galron
know someone who would be able to Romanize the Armenian title (and also a translation would be nice). Thank you for your help, Yossi -- Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger Head, Hebraica & Jewish Studies Library The Ohio State University Libraries 6001 Ackerman Library, 610 Ackerman Road

Re: s versus q in DtSt fixed field

2009-03-23 Thread Yossi Galron
gt; support this practice. Maher has a discussion and examples of dates in the > 260 field but does not discuss the fixed fields. > > > > Thank you for your help, > > > > Jerry Anne Dickel > > > > Yale Library > > Catalog and Metadata Services > --

Publisher's series

2009-03-23 Thread Yossi Galron
When I went to library school (AACR1) - we were told the publishers series should not be traced and put in a 490 0_ field(series like "Yediot sefarim", "Magnes - Mada'e ha-hevrah", "Penguin", etc.) Is my impression correct that that was changed? Yossi --

Re: s grave

2009-03-18 Thread Yossi Galron
> University of Toronto Library > 130 St. George St. > Toronto, ON > Canada M5S 1A5 > phone: 416-946-3176 or 416-978-4319 > fax: 416-978-1667 or 416-946-0635 > e-mail: barry.walf...@utoronto.ca > > -- Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger Head, Hebraica & Jewish St

Re: question re citiation of JNUL Hebrew record in OCLC

2008-07-21 Thread Yossi Galron
ries > Stanford, CA 94305-6004 > ph: 650-725-9953 > fax: 650-725-1120 > e-mail: [EMAIL PROTECTED] > -- Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger Head, Hebraica & Jewish Studies Library The Ohio State University Libraries 6001 Ackerman Library, 610 Ackerman Road Columbus, Ohio 43202-

What does it mean?

2007-11-29 Thread Yossi Galron
In LCCN2007363607 *Li-netsoaḥ et Hiṭler / Avraham Burg * --

Shechem and Nablus

2007-08-30 Thread Yossi Galron
both headings (DS110.N2) and explain in the authority records the usage of "Shechem (Extinct city)" vs. or in association with "Nablus $x Antiquities". Thank you and Happy New Year, Yossi -- יוסף גלרון-גולדשלגר Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head, Hebraica & Jewish S

editor/publisher-ship of sidur

2007-08-07 Thread Yossi Galron
We have a whole shelf full with Israeli Phone directories (Hebrew and English), but they are not catalogued. Yossi -- יוסף גלרון-גולדשלגר Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head, Hebraica & Jewish Studies Library The Ohio State University Libraries 6001 Ackerman Library, 610 Ackerman

Wiki page ...

2007-06-27 Thread Yossi Galron
Hi Jasmin ... [ve-aherim} Stuck at the Philadelphia airport after my connection flight from Philadelphia to Columbus was cancelled, I have an oportunity to clean-up the Heb-Naco backlog and post the pre- and post-convention messages (I spent two days in Southern Florida) I will look into the Wik

Re: AJL 2007 call for speakers

2007-01-31 Thread Yossi Galron
Daniel, I am ready to do it: I am getting every day more and more angry and frustrated from LC's policy (or no policy) of adding Hebrew script to bibliographic records. I will write an official memo to LC with copies to the AJL Cataloging Committee regarding LC practice ahead of time, so t

Re: 'Arvit OR 'Aravit ? Even-Shoshan?

2006-12-09 Thread Yossi Galron
According to my 2003 ES it is the same as your 2000 ed. and also: 'Arvi (with patah under the 'ayin and a shva under the resh) and 'Aravi (with hataf-patah under the 'ayin and a kamats under the resh) Yossi

Re: traklin or teraklin?

2006-12-01 Thread Yossi Galron
I am for Teraklin, and Perozdor. Those words came into Hebrew and are part of the language (At least, in my opinion, they are more "Hebrew" then Deramah) Yossi At 03:42 PM 12/1/2006, you wrote: How should we romanize tet-resh-kuf-kamed-yod-nun? The LC Hebraica Team recently received a quer

Re: conjunction or preposition plus Elohim

2006-12-01 Thread Yossi Galron
I prefer Le-Elohim etc. We do not romanize "to Jerusalem" as li-rushalayim, but li-Yerushalayim, or li-hudah but li-Yehudah. Yossi At 03:25 PM 11/27/2006, you wrote: Here's one of those down-to-the-nitty-gritty, where-the-rubber-meets-the-road romanization questions. What happens when

Re: ba-/bi-

2006-10-10 Thread Yossi Galron
I think that both forms are acceptable, and I don't think that we need to change it (it is not wrong) That is the advantage of Hebrew script only - anyone can decide for himself what the title wants to say. I also think that because we are dealing with the 4th word in the title - it really does

From Leah Cohen (Canada)

2006-08-22 Thread Yossi Galron
From: [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Subject: yorts'heit 9? Date: Mon, 14 Aug 2006 10:57:43 -0400 Hello, I am currently cataloguing Kuntres Pene Shelomoh She-neemru be-siyum masekhtot be-yom heh-yod-tsadi-gershayim-tet shel ha-manoah Shemuel Shelomoh Drayzin. Text of item in

From Heidi Lerner

2006-08-03 Thread Yossi Galron
Dear funnel members, I will be out of the office from Aug. 7-11. I will be back at work on = Aug. 14. Please do not send or fax me any headings during this period. Thanks, Heidi Heidi G. Lerner Hebraica/Judaica Cataloger Catalog Dept. Stanford University Libraries Stanford, CA 94305-6004 ph:

Uzrad Lew

2006-01-10 Thread Yossi Galron
To the Creative librarian who created the NAR for Uzrad Lew (NAR no2005086868 ) KOL HA-KAVOD !!! Yossi

Moses Maimonides, unparalleled editions

2005-12-08 Thread Yossi Galron
Moses Maimonides, unparalleled editions Does anyone  catalogue this set of Microfiches by IDC? I could not find a record for the set in OCLC or in RLIN There are 58 titles on 290 microfiches. Yossi

Heb-NACO problems

2005-12-01 Thread Yossi Galron
Heb-NACO is not funneled into my e-mail account anymore: Because of hundreds of Heb-NACO messages a day (which 99.9% are junk mail) - I created a separate e-mail account for Heb-NACO from were I filter the 0.1% of messages and approve it. Lately I approved several messages - and it seems that th

RE: be-Bagdad or be-Vagdad

2005-11-28 Thread Yossi Galron
Also - it is not the same as Bavel: The name Bavel is a Hebrew Biblical word -- Bagdad is not. Yossi At 01:40 PM 11/28/2005, you wrote: Isn't it the same case as "be-Polin" (HCM, p. 19)? Rachel -- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Heidi Lerner Sent: Mo

Vacation and Reminder

2005-11-03 Thread Yossi Galron
Colleagues, I will be off-line for the next 11 days (leaving tomorrow and be back on Nov. 14) Messages for Heb-NACO and ha-Safran will not be posted during that time. Also please remember to send me a personal message when you are posting a message to Heb-NACO. Yossi Galron

Re: Hodesh ha-ge'ulah

2005-10-28 Thread Yossi Galron
I would say so: http://www.chabad.org.il/Magazines/Article.asp?ArticleID=1959&CategoryID=673 http://www.nrg.co.il/online/11/ART/919/384.html Yossi At 09:36 AM 10/28/2005, you wrote: Which is Hodesh ha-ge'ulah? is it Nisan? Rachel

Postings to Heb-NACO

2005-10-14 Thread Yossi Galron
Colleagues, I am getting daily more then 100 messages for Heb-NACO. YES - More the one hundred!!! 99.50% of them are junk / SPAM / Zevel ! It takes me more then one hour a day to sift through them and find the legitimate postings. Please - IF YOU ARE POSTING A MESSAGE FOR Heb-NACO -- DO SO,

Re: phooey

2005-10-06 Thread Yossi Galron
Menahem Kalonimos ben Barukh Binyamin Ze'ev (According to Tel-Aviv University catalog) At 02:50 PM 10/6/2005, you wrote: true to form, i have garbled the earlier request regarding the moharbzz-- it actually reads "mo. ha-r. b.b.z." once again for the east coast, i have a copy of tikune ha-zo

Re: months

2005-09-29 Thread Yossi Galron
I am not sure: Yerah ha-teshu'ot is Kislev and Yerah ha-nehamot is Av :-) Sorry Yossi At 01:24 PM 9/29/2005, you wrote: Another month: yerah ha-teshu'ot veha-nehamot. Same as Kislev, hodesh yeshu'ot makifot? Thanks-- Joan

Re: Firentseh or Firentsah

2005-09-29 Thread Yossi Galron
Firentseh Known also as Florence GREAT PLACE TO VISIT Yossi

Re: Months

2005-09-26 Thread Yossi Galron
One more month: In the Bible we have Yerah Bul - this is Heshvan Yossi

Re: months

2005-09-25 Thread Yossi Galron
Hodesh ha-rahamim veha-selihot is hodesh Elul (the current month) http://www.herzog.ac.il/main/male/elul.html The Torah was given at Hag Matan Torah - and that will be Hag ha-Shavuot in the month of Sivan http://www.yerach.co.il/showMonthItem.asp?DocID=9 and we have Yerah Etanim - this is th

Re: help with transcription

2005-09-06 Thread Yossi Galron
I think that LC should decide if it is le-Y.Y. or le-Adonai or leha-Shem or le-Elohim or le-Elokim or leha-Kadosh barukh hu. and then use it all the time (we as kids always said: Ye-ya :-) ) Yossi At 12:49 PM 9/6/2005, you wrote:  What is the correct way to transcribe "lamed,yud,gershayiim

Re: thoughts on agadta/agadeta

2005-08-29 Thread Yossi Galron
I definitely agree that we should be consistent (as long as it is my way :-) -- just kidding!) Yossi At 03:47 PM 8/29/2005, you wrote: We've now gathered several responses to my question about whether we should attempt to prescribe consistency in the way we, followers of HCM, romanize su

Re: thoughts on agadta/agadeta

2005-08-26 Thread Yossi Galron
I don't think someone says Hevre Keneset but Havre Keneset (here comes the problem with the sheva na in Keneset or in Sefarim - but I am not going there) As for the argument that someone raised that we do not romanize because of the realities of Israel -- well Israelis do not need LC romanization

Re: thoughts on agadta/agadeta

2005-08-26 Thread Yossi Galron
Joan, I personally have a problem with huladto and likatti - I would prefer huladeto, likateti and agadata (and I am not sure the Modern Hebrew speaking patrons will get it) and as usual - I might be worng ... Yossi At 10:07 AM 8/26/2005, you wrote: Our databases are very inconsistent in ro

Spam in Heb-NACO

2005-08-17 Thread Yossi Galron
Dear Friends, If you received 6 messages of SPAM from Heb-NACO - it was my mistake - I apologize. I gave the wrong command to the listserver regarding those messages. Heb-NACO get's tens of SPAM messages a day and I always send the "Discard" command to the listserver and tonight I goofed. So

Re: Fwd: Re: Yosefah P. [2]

2005-08-10 Thread Yossi Galron
Yossi Date: Mon, 20 Jun 2005 14:23:13 +0200 From: %%?? <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: Yosefah P. To: Yossi Galron <[EMAIL PROTECTED]> Shalom Rav The way Josepha write her name is: Josepha Fecher. Good Luck Dalia Moran - Original Message ----- From: "Yossi Galron&q

Fwd: Re: Yosefah P.

2005-08-10 Thread Yossi Galron
ROTECTED]> Subject: Re: Yosefah P. To: Yossi Galron <[EMAIL PROTECTED]> Shalom Rav The way Josepha write her name is: Josepha Fecher. Good Luck Dalia Moran - Original Message ----- From: "Yossi Galron" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Friday,

Re: Ivgy

2005-07-20 Thread Yossi Galron
I wouldn't change it, just add Ivgi as a cross-reference. Yossi At 01:15 PM 7/20/2005, you wrote: Well, after all this evidence, I'm thinking of changing the guy's heading from Ibgi to Ivgi ... but I really hate to do that ... maybe I'll just code him "provisional"! --Joan >>> [EMAIL PROT

re: proposed draft RDA rule on 260s

2005-07-19 Thread Yossi Galron
I don't know much about Roman script cataloging and especially older books (I may ask my wife, she has more experience with those old rare books), and I don't remember seeing chronograms in Yiddish books (although, books might be in Yiddish, but the title page would be in Hebrew, especially if w

Re: avgi, etc--Romanization q

2005-07-19 Thread Yossi Galron
and Mikud is not a place name but the Hebrew word for ZIP-Code ... At 03:21 PM 7/19/2005, you wrote: Folks: I've got a book the author of which has one of those very special last names that might require a provisional status. the name: .Haviv [alef-yud-bet-gimel-yud]. yes, it looks like

Re: avgi, etc--Romanization q

2005-07-19 Thread Yossi Galron
It is Ivgi Yossi At 03:21 PM 7/19/2005, you wrote: Folks: I've got a book the author of which has one of those very special last names that might require a provisional status.  the name:  .Haviv [alef-yud-bet-gimel-yud].  yes, it looks like ivgi, but it could also be ibgi, ebgi, or evgi.  i thin

Re: proposed draft RDA rule on 260s

2005-07-19 Thread Yossi Galron
Again, I think it should be a local decision by the Cataloging agency and not a mandated or even mentioning it as optional (I am sure Library administrators will hate the fact that we are spending hours looking through the whole pile of the Talmud to find the correct verse) Yossi At 02:56 PM

Re: proposed draft RDA rule on 260s

2005-07-19 Thread Yossi Galron
I don't think adding the source is adding much to the bibliographic information (if at all). I wouldn't mandate it, but if a cataloger wants to add it - it should be done in a note and not in the 260 field. At 12:07 PM 7/19/2005, you wrote: I like this idea! And I'm quite willing to transcr

Re: proposed draft RDA rule on 260s

2005-07-19 Thread Yossi Galron
I am not sure I understand the problem. I wouldn't change the practice that we do regarding the chronogram IN THE ROMANIZED FIELD. I would use the Geresh only for the 260 field in the Hebrew script. Yossi At 10:45 AM 7/19/2005, you wrote: Interesting argument, but the colon between the place

re: proposed draft RDA rule on 260s

2005-07-18 Thread Yossi Galron
I would suggest the way I am doing it: I am recording the whole Chronogram and adding a Geresh after each of the "Bold" letters if not all letters are to be counted. See: http://library.ohio-state.edu/search/o?SEARCH=34532012 In the above case, only the Shin-mem-shin in the verse are to be

Hebrew script headings

2005-06-30 Thread Yossi Galron
As OCLC is beginning with implementation of Hebrew records - I am getting to see more practices by other libraries as they deal with Hebrew headings. In one case I saw LC's record (LCCN 2005352261) with a romanized heading for Kadish, Alon, 1950- (NAR n 82033529) but the parallel Hebrew sc

Re: Agenda for R&S Cataloging Meeting

2005-06-06 Thread Yossi Galron
I am totally in agreement that in the Hebrew/Yiddish 260 field we should transcribe the date in Hebraic letters and not convert the date to numerals (i.e. tav-shin-samekh-he and not 765. If there is no regular date we should continue add in brackets [2004 o 2005]  <> See for example: http://libr

RE: pakhar? pikar? some odd variant?

2005-06-03 Thread Yossi Galron
I sent an e-mail message to Yad Yaari in Givat Haviva and asked Yosefah how she writes her name in English. I did not get a response yet. Yossi At 09:09 AM 6/3/2005, you wrote: Just another variant to confuse things. There are a lot of LC authority records with the last name, Fehér, appearing

A message from Heidi Lerner

2005-04-14 Thread Yossi Galron
Date: Wed, 13 Apr 2005 14:52:36 -0700 To: heb-naco@lists.acs.ohio-state.edu From: "Heidi G. Lerner" <[EMAIL PROTECTED]> Subject: out of office Thursday afternoon and Friday Dear Hebrew Naco Funnel members, I will be out of the office Thursday afternoon 4/14- 4/15. Please do not send any headings fo

Re: yod'e binah/yod'e vinah

2005-04-04 Thread Yossi Galron
I am for 245: Yod'e binah and 246: Yod'e vinah alternativly: ABOLISH THE ROMANIZATION SYSTEM AND DO IT ONLY IN HEBREW SCRIPT If someone needs the Hebrew journal he should be able read the script. He does not need a Romanized form! (Am I serious? YES!) At 11:11 PM 4/4/2005, you wrote: I have al

Re: Where is COLON on RLIN 21 Heb keyboard?

2005-03-30 Thread Yossi Galron
Ruth, The Hebrew colon according to Microsoft is on the key left of the "1: and "!" (the key with the Tilda) Yossi At 02:22 PM 3/30/2005, you wrote: Dear RLIN21 users, I have my Hebrew RLIN21 keyboard activated, and all the characters are according to the RLG Hebrew keyboard. The only excepti

Fwd: "groovey" ?

2005-03-21 Thread Yossi Galron
Date: Mon, 21 Mar 2005 12:35:06 -0500 To: [EMAIL PROTECTED] From: Yossi Galron <[EMAIL PROTECTED]> Subject: "groovey" ? What does "groovey meod" mean? :-) See also: http://132.74.56.101/F/T7UUPX82XDX1LV9THLHQRC6M9FLLPM7YNL92NSLHR5SJ5ANR84-17385?func=full-set-set&set_

Re: karel-bakhrakh

2005-03-21 Thread Yossi Galron
Bob, The name is Kar'el-Bakhrakh (it is with a Kaf and not with a Kof), and Kar'el is a Kosher Modern Hebrew name. Yossi At 12:12 PM 3/21/2005, you wrote: folks: i'm establishing the author of resise hayim, one yael [Karel]-bakhrakh. as you no doubt may have guessed, the [karel] portion of th

Re: delay

2005-02-28 Thread Yossi Galron
, I am not always quick enough to release messages to HEB-NACO as fast as they are coming in. This is the reason messages are being delayed. Yossi Galron - Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head of the Hebraica &

Re: Book's title

2005-02-25 Thread Yossi Galron
According to Milon Arami-Ivri le-Talmud Bavli by Ezra Tsiyon Melamed Merapsan igare[vocalized!] Meshabrot gagot - in Hebrew Yossi At 04:16 PM 2/25/2005, you wrote: Aramaic scholars out there? Under the verb repas, Pael "to shake, shatter" Jastrow gives "merapsan igarai" (I think that's how you

Re: help with acronym

2005-01-13 Thread Yossi Galron
ad" or "g. a.b.d." Thanks,Heidi Heidi G. Lerner Hebraica/Judaica Cataloger Catalog Dept. Stanford Univ. Libraries Stanford, CA 94305-6004 e-mail: [EMAIL PROTECTED] ph: 650-725-9953 fax:650-725-1120 --------- Joseph

Re: diacritic alif and ayin in RLIN21

2005-01-11 Thread Yossi Galron
ter the letter. Does also hold true for alif and ayin. For example, in the word "be'ur", would I input the "alif" after the e or u. Thanks, Heidi ----- Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head of the

Re: Neenah

2005-01-06 Thread Yossi Galron
It was such a hard work to compile this book - the only thing he could do is sigh Yossi At 03:47 PM 1/6/2005, you wrote: Dear Group, A scholar inquired about the meaning of "nun,alef,nun,het" which appears on the following book: Derush al aseret ha-dibrot. Bendit Akselrod ben Yosef ha-Levi. Han

Re: Aizencang-Kane, Perla

2005-01-05 Thread Yossi Galron
O:  Perla Aizencang-Kane At 03:25 PM 1/5/2005, you wrote: Bob, In Yesodot ha-shilton ha-mekomi, published by the Open University (vol. 2) on t.p. verso you have the name romanized as:Perla Aizenberg-Kane If you wish I can fax you the t.p. and verso. Yossi At 02:52 PM 1/5/2005, you wr

Aizencang-Kane, Perla

2005-01-05 Thread Yossi Galron
Bob, In Yesodot ha-shilton ha-mekomi, published by the Open University (vol. 2) on t.p. verso you have the name romanized as:Perla Aizenberg-Kane If you wish I can fax you the t.p. and verso. Yossi At 02:52 PM 1/5/2005, you wrote: hello and happy new year, folks i'm establishing the author of "a

Re: aizenkeng?

2005-01-05 Thread Yossi Galron
Bob, I believe the name should be Aizenkang and not Aizenkenig or Aizenkeng Yossi At 02:52 PM 1/5/2005, you wrote: hello and happy new year, folks i'm establishing the author of "al ha-kesher she-ven yeda li-mediniyut" and she's got a vowless rendition of a yiddish type surname : Perlah [Aizenken

Deramah or Dramah?

2004-11-15 Thread Yossi Galron
Am I correct to assume that Library of Congress decided on Deramah and not Dramah for Hebrew romanization of Dalet-Resh-Mem-He ? Yossi

[ha-Safran]: ha-Safran will be off-line for two days

2004-11-07 Thread Yossi Galron
Colleagues, I will out of reach for the next two days, and I will not have access to my e-mail. This will also disrupt Hasafran and Heb-Naco messages for Monday and Tuesday. Will be back on Wednesday. Yossi Galron -- Joseph (Yossi) Galron Association of Jewish Libraries VP for Membership and

Re: possible incorrect translation

2004-11-03 Thread Yossi Galron
One solution is the Israeli solution: just put the information in Hebrew script and don't bother with deciding if it is Kohelet or Kehilat (yes, I know ) The American solution will be to romanize it as Kehilat David and add a 246 for Kohelet David. Yossi At 02:33 PM 11/3/2004, you wrote: De

Re: reward and punishment

2004-10-29 Thread Yossi Galron
Sakhar va-onesh! Yossi At 01:45 PM 10/29/2004, you wrote: Is it sakhar ve-'onesh sekhar ve-'onesh sakhar va-'onesh or something even different? The phrase "sekhar ve-'onesh" occurs several times in RLIN and in the LC database, but I can't find such a construction in my reference books. Better to u

Re: Title of book

2004-10-22 Thread Yossi Galron
If there is only one Yod it should be Eropim (and it is also correct grammatically) Shabbat Shalom Yossi At 10:38 AM 10/22/2004, you wrote: I am cataloging a work which is primarily in Hebrew issued by Tel-Aviv University's Merkaz le-heker ha-tefutsot a. sh. Goldshtain-Goren. The first four wor

Re: help with romanization

2004-10-06 Thread Yossi Galron
How about No.ham Tsiyon ? Yossi At 04:26 PM 10/6/2004, you wrote: Dear group, I have a title: Sefer "Nun,het,mem,sofi" Tsiyon: Would this be: Sefer Ni.hem Tsiyon or Sefer Na.hem Tsiyon Thanks, Heidi Heidi G. Lerner Hebraica/Judaica Cataloger Catalog Dept. Stanford Univ. Libraries Stanford, CA 94305

Re: name

2004-09-28 Thread Yossi Galron
I believe in OCLC there is no way to look into the Save file of other institutions. Once I put a NAR in save, only my Institution can see it till I contribute it to the National Data Base on OCLC. It takes then 24 to 48 hours till the record is picked up Library of Congress and also seen on RLIN

Re: name

2004-09-28 Thread Yossi Galron
I would go with Zakrish although I could not find the name in any Israeli (English) phone directory. Yossi At 03:04 PM 9/28/2004, you wrote: Any suggestion how to romanize the name (family) zayin-kaf-resh-yod-shin ? he is from Bene Berak Thanks, Rachel

Re: transcription

2004-09-22 Thread Yossi Galron
Heidi, If this is a middle name, it is a modern book, then it will be Berish. If it is a Rabbinical book in which the string is with gershayim, then it will probably be b.R. Y. Sh. Without seeing the whole picture, it is difficult to say (at least give us the full title of the book so we can look

Nitsotsim

2004-09-10 Thread Yossi Galron
According to vol. 7 of the old Ben Yehudah dictionary, I would go with Nitsotsim (see under Nitsots) Yossi

Re: date? question

2004-09-08 Thread Yossi Galron
I would say that it is the date: 17th of Elul Shanah Tovah, Yossi At 11:43 AM 9/8/2004, Heidi G. Lerner wrote: Dear group, I probably should know this but don't: When I have "Tet,vov,bet" before a month, what does it mean: i.e., "Tet,vov,bet" Elul Thanks, Heidi Heidi G. Lerner Hebraica/Judaica Cat

Re: name

2004-08-19 Thread Yossi Galron
Rachel, According to the Bibliography of the Hebrew Book (a.k.a. Mif'al ha-bibliyografyah ha-Ivrit)) it is: Itinigi (alef-yod-tet-yod-nun-yod-gimel-yod) The heading in the record is: Etingen, Eliyahu ben Avraham ha-Levi (Alef-tet-yod-nun-gimel-nun) The authority record has also: Ettingen,

Re: another "name that surname"

2004-08-12 Thread Yossi Galron
According to The Bibliography of the Hebrew Book the heading is Mai. (Mem-alef-yod) The Israeli libraries (using ketiv haser) are using the heading: Mem yod. Yossi At 11:56 AM 8/12/2004, you wrote: What to do with mem-yod-yod-alef as a surname? (Cf. "Misped gadol ve-khaved me'od," originally pu

Re: romanization of hebrew name

2004-07-14 Thread Yossi Galron
Leah, I am for 'Asi. Can be diminutive of Asah'el or Asiel. Yossi At 12:26 PM 7/14/2004, you wrote: Any thoughts on how to transliterate the following first name: ayin - sin?/shin? - yod Is it a diminutive of Asael? (sorry my diacritics are not working) Leah

Oooppss: 30th Anniversary of IAAL

2004-06-09 Thread Yossi Galron
and so is also Ilash. I would transliterate the title of this volume as: 24500 Lamed la-A.Y.l.sh. and 24630 Lamed le-Ilash What do you think? Yossi ----- Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head of the Hebraica & Jewi

30th Anniversary of IAAL

2004-06-09 Thread Yossi Galron
this volume as: 24500 Lamed la-A.Y.l.sh. and 24630 Lamed le-Ilash What do you think? Yossi ----- Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head of the Hebraica & Jewish Studies Library The Ohio State University Libraries, 32

Re: Psalms af Yidish

2004-06-09 Thread Yossi Galron
ica/Judaica Cataloger Catalog Dept. Stanford Univ. Libraries Stanford, CA 94305-6004 e-mail: [EMAIL PROTECTED] ph: 650-725-9953 fax:650-725-1120 - Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head of the Hebraica & Jewish Studies

Psalms oyf Yidish

2004-06-08 Thread Yossi Galron
How would LC transliterate the Hebrew Tehilim oyf Yiddish? According to Weinreich it should be Tilim. Would it be Thilim according to LC? Yossi - Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head of the Hebraica & Jewish Stu

re.: Tsedek va-resha

2004-06-08 Thread Yossi Galron
as per Ezekiel 21:8 or would it  perhaps be "Tsede.k ve-rasha'"? Any help would be appreciated. Thanks, Heidi Heidi G. Lerner Hebraica/Judaica Cataloger Catalog Dept. Stanford Univ. Libraries Stanford, CA 94305-6004 e-mail: [EMAIL PROTECTED] ph: 650-725-9953 fax:650-725-1120

Re: help with transcription

2004-06-04 Thread Yossi Galron
er Catalog Dept. Stanford Univ. Libraries Stanford, CA 94305-6004 e-mail: [EMAIL PROTECTED] ph: 650-725-9953 fax:650-725-1120 --------- Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head of the Hebraica & Jewish Studies Library The Ohio S

Re: help with name transcirption

2004-05-21 Thread Yossi Galron
G. Lerner - Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head of the Hebraica & Jewish Studies Library The Ohio State University Libraries, 324 Main Library, 1858 Neil Ave. Mall, Columbus, OH 43210 USA E-Mail: mailto:[EMAIL PROTECTED] Tel.: (614) 292-3362, Fax: (614)292-1918 URL: http://www.lib.ohio-state.edu/jdc/jdc.html

Re: form of name

2004-05-06 Thread Yossi Galron
aica/Judaica Cataloger Catalog Dept. Stanford Univ. Libraries Stanford, CA 94305-6004 e-mail: [EMAIL PROTECTED] ph: 650-725-9953 fax:650-725-1120 --------- Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head of the Hebraica & Jewish Studies

Re: She'elat Ya'avets/She'ilat Ya'vets/She'ilat Ya'bets? (Joan Biella)

2004-04-30 Thread Yossi Galron
The following message is from Joan Biella: Date: Fri, 30 Apr 2004 08:24:07 -0400 From: "Joan C Biella" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: She'elat Ya'avets/She'ilat Ya'vets/She'ilat Ya'bets? We're talking at cross purposes here. She'ilah is not a misspelling of she'elah, but

Classification of facsimiles of printed hagadot (Leah Cohen)

2004-04-28 Thread Yossi Galron
The following is from Leah Cohen of Canada The listserver does not like her :-) Yossi Hello, Would facsimiles of printed haggadot also be classified under BM674.63 (Haggadah - Texts - Ashkenazi -- Hebrew --Manuscripts in facsimile. by name)? Or would one overlook the fact that it is a facsimile? I

LC Classification (by Leah Cohen)

2004-04-20 Thread Yossi Galron
Canada - Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head of the Hebraica & Jewish Studies Library The Ohio State University Libraries, 324 Main Library, 1858 Neil Ave. Mall, Columbus, OH 43210 USA E-Mail: mailto:[EMAIL PROTECTED] Tel.: (614) 292-3362, Fax: (614)292-1918 URL: http://ww

la-Yerushalmi or li-Yerushalmi

2004-04-20 Thread Yossi Galron
Yossi - Joseph (Yossi) Galron-Goldschläger Head of the Hebraica & Jewish Studies Library The Ohio State University Libraries, 324 Main Library, 1858 Neil Ave. Mall, Columbus, OH 43210 USA E-Mail: mailto:[EMAIL PROTECTED] Tel.: (614) 292-3362, Fax:

Re: Camp David in Hebrew

2004-04-19 Thread Yossi Galron
Even in Hebrew you pronounce it as Kemp (Kuf with a Tsere and not with a Patah) [The main problem is that the title of the books begin with "K?mp Daivid" and it effects the search] Yossi At 08:24 AM 4/19/2004, you wrote: dalet-yod-yod-vav-yod-dalet has to be "Daivid." As far as I can tell,

Correction: Re: help with transcription of last name

2004-04-16 Thread Yossi Galron
Date: Fri, 16 Apr 2004 17:46:19 -0400 From: Yossi Galron <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: help with transcription of last name Sender: [EMAIL PROTECTED] I would create a provisional record under one of the following with cross references:Tarko, Trako, Traku, and Tarku I checked the Haifa

  1   2   >