Re: [kde-russian] Глоссарий

2009-07-15 Пенетрантность Alexander Potashev
Историческая справка: иногда в чатах комнатой называют то, что в IRC называется каналом. 16 июля 2009 г. 3:29 пользователь Nick Shaforostoff (sha...@ukr.net) написал: > On Среда 15 июля 2009 20:24:06 Gregory Mokhin wrote: >> 2009/7/15 Андрей Черепанов : >> > Рабочее пространство уже используется (

Re: [kde-russian] Глоссарий

2009-07-15 Пенетрантность Nick Shaforostoff
On Среда 15 июля 2009 20:24:06 Gregory Mokhin wrote: > 2009/7/15 Андрей Черепанов : > > Рабочее пространство уже используется (например, в диалоге настройки > > внешнего вида). Изначальная идея Activities предполагала разные рабочие > > столы с оснасткой под набор задач. Например, "Сочиняю документ

Re: [kde-russian] Глоссарий

2009-07-15 Пенетрантность Pesotsky Denis
В сообщении от Среда 15 июля 2009 21:24:06 автор Gregory Mokhin написал: > 2009/7/15 Андрей Черепанов : > > Рабочее пространство уже используется (например, в диалоге настройки > > внешнего вида). Изначальная идея Activities предполагала разные рабочие > > столы с оснасткой под набор задач. Наприме

Re: [kde-russian] Глоссарий

2009-07-15 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/7/15 Андрей Черепанов : > Рабочее пространство уже используется (например, в диалоге настройки внешнего > вида). Изначальная идея Activities предполагала разные рабочие столы с > оснасткой под набор задач. Например, "Сочиняю документы" или "Получаю > информацию из Интернета". Для этого и нужн

Re: [kde-russian] Глоссарий

2009-07-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
15 июля 2009 Gregory Mokhin написал: > 2009/7/15 Андрей Черепанов : > > Итак, решения-то не приняли по обсужждаемым фразам: > > > > Предложения: > > Activites (Plasma) - Профиль (Plasma) > > Move to Trash - Удалить в корзину > > > > Если никто не против, то завожу страницу на Wiki "Глоссарий перево

Re: [kde-russian] Глоссарий

2009-07-15 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/7/15 Андрей Черепанов : > Итак, решения-то не приняли по обсужждаемым фразам: > > Предложения: > Activites (Plasma) - Профиль (Plasma) > Move to Trash - Удалить в корзину > > Если никто не против, то завожу страницу на Wiki "Глоссарий перевода" с > помещением этих вариантов. Глоссарий заводи,

Re: [kde-russian] Перевод названий тем оформлени я и подобного

2009-07-15 Пенетрантность Aleksey Alekseyev
Лично я не против переводить с английского, если смысл не меняется. 15 июля 2009 г. 15:39 пользователь Andrii Serbovets (vityazd...@gmail.com) написал: > On Среда 15 июля 2009 15:33:29 Андрей Черепанов wrote: >> Предлагаете всё давать на английском? > Сказать по чести, да. По скольку всё равно зде

Re: [kde-russian] Перевод названий тем оформлени я и подобного

2009-07-15 Пенетрантность Andrii Serbovets
On Среда 15 июля 2009 15:33:29 Андрей Черепанов wrote: > Предлагаете всё давать на английском? Сказать по чести, да. По скольку всё равно здесь внимание к визуальному превью приковывается. Опять же, я могу ошибаться, но мне кажется, что средний пользователь Linux достаточно знаком с английским, ч

Re: [kde-russian] Перевод названий тем оформлени я и подобного

2009-07-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
15 июля 2009 Andrii Serbovets написал: > > А зачем? Специально насильно втюхивать англязычные названия? Я бы оставил > > только Oxygen, так как это уже фактически бренд, а остальные темы > > перевёл. Равно как и поправил названия фоновых изображений (например, > > подстрочник "Капли на столе"). Нуж

Re: [kde-russian] Перевод названий тем оформлени я и подобного

2009-07-15 Пенетрантность Aleksey Alekseyev
> А зачем? Специально насильно втюхивать англязычные названия? Я бы оставил > только Oxygen, так как это уже фактически бренд, а остальные темы перевёл. > Равно как и поправил названия фоновых изображений (например, подстрочник > "Капли на столе"). Нужно же делать ассоциации явными. Вот какая ассоц

Re: [kde-russian] Перевод названи й тем оформления и подоб ного

2009-07-15 Пенетрантность Andrii Serbovets
> А зачем? Специально насильно втюхивать англязычные названия? Я бы оставил > только Oxygen, так как это уже фактически бренд, а остальные темы перевёл. > Равно как и поправил названия фоновых изображений (например, подстрочник > "Капли на столе"). Нужно же делать ассоциации явными. Вот какая ассоц

[kde-russian] Глоссарий

2009-07-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
Итак, решения-то не приняли по обсужждаемым фразам: Предложения: Activites (Plasma) - Профиль (Plasma) Move to Trash - Удалить в корзину Если никто не против, то завожу страницу на Wiki "Глоссарий перевода" с помещением этих вариантов. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___

Re: [kde-russian] Перевод названи й тем оформления и подоб ного

2009-07-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
15 июля 2009 Pesotsky Denis написал: > Цитирую http://l10n.lrn.ru/doc/doku.php?id=l10n:maxims > > > Названия тем оформления и подобных вещей (цветовых схем, например) > > переводим > > существительными (например, «Crystal Clear» — «Кристальная чистота», > «Simple» — «Простота»...). Это не касается

Re: [kde-russian] Fwd: [Bug 200072] Widget settings menu item is completely wrong in Russian

2009-07-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
14 of July 2009 Andreev Sergei написал: > Вторник 14 июля 2009 20:59:59 Андрей Черепанов написал: > > 14 июля 2009 Никита Лялин написал: > > > да, есть такое, у меня вот "Рабочий стол Settings" (: > > > > Как воспроизвести? > > В кубунте - из коробки :) > > http://pic.ipicture.ru/uploads/090714/876

Re: [kde-russian] Fwd: [Bug 200072] Widget settings menu item is completely wrong in Russian

2009-07-15 Пенетрантность Андрей Черепанов
15 июля 2009 Alexander Potashev написал: > 2009/7/14 Андрей Черепанов : > > 14 июля 2009 Никита Лялин написал: > >> да, есть такое, у меня вот "Рабочий стол Settings" (: > > > > Как воспроизвести? > > А у Вас как? "Настроить виджет ..."? Настроить виджет «Имя». Именно так я и перевёл в нужном файл

[kde-russian] Перевод названи й тем оформления и подоб ного

2009-07-15 Пенетрантность Pesotsky Denis
Цитирую http://l10n.lrn.ru/doc/doku.php?id=l10n:maxims > Названия тем оформления и подобных вещей (цветовых схем, например) переводим существительными (например, «Crystal Clear» — «Кристальная чистота», «Simple» — «Простота»...). Это не касается Oxygen. Предлагаю два уточнения: 1. Непереводимые

Re: [kde-russian] Fwd: [Bug 200072] Widget settings menu item is completely wrong in Russian

2009-07-15 Пенетрантность Gregory Mokhin
2009/7/15 Nick Shaforostoff : > ой, я посмотрел ещё раз баг на свежую голову. > там же как раз KDE 4.2.96. так что я всё исправил и закоммитил только что ;) Всё в порядке теперь, можно закрывать баг? ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] Fwd: [Bug 200072] Widget settings menu item is completely wrong in Russian

2009-07-15 Пенетрантность Nick Shaforostoff
ой, я посмотрел ещё раз баг на свежую голову. там же как раз KDE 4.2.96. так что я всё исправил и закоммитил только что ;) ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Fwd: [Bug 200072] Widget settings menu item is completely wrong in Russian

2009-07-15 Пенетрантность Nick Shaforostoff
On Среда 15 июля 2009 05:59:51 Alexander Potashev wrote: > 2009/7/14 Андрей Черепанов : > > 14 июля 2009 Никита Лялин написал: > >> да, есть такое, у меня вот "Рабочий стол Settings" (: > > > > Как воспроизвести? > > А у Вас как? "Настроить виджет ..."? у нас Настроить виджет «%1» > Если хотя бы у