14 июня 2011 г. 19:23 пользователь Artem Sereda
написал:
> Это позволяет использовать локализованные ресурсы, можно значки :)
В любом случае, переход на Xliff станет ещё большей катастрофой, чем
перенос репозитория переводов на Git (если верить прогнозу Юрия
Черноивана).
--
Alexander Potashev
14 июня 2011 г. 17:57 пользователь Alexander Potashev
написал:
> 25 мая 2011 г. 15:18 пользователь Alexandre Prokoudine
> написал:
>> Может надо уже с PO на Xliff переходить? :)
>
> Это как-то связано со значками?
>
Это позволяет использовать локализованные ресурсы, можно значки :)
>
> --
> Alex
25 мая 2011 г. 15:18 пользователь Alexandre Prokoudine
написал:
> Может надо уже с PO на Xliff переходить? :)
Это как-то связано со значками?
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/lis
2011/5/25 Alexander Potashev wrote:
> Привет,
>
> В текстовых редакторах с поддержкой форматирования есть кнопки смены
> стиля текста (полужирный, курсив, подчёркнутый, зачёркнутый). Речь
> идёт о нескольких приложениях из Calligra (Words, Tables, Stage,
> Krita), Kopete, Blogilo, KJots, и редактор
Привет,
В текстовых редакторах с поддержкой форматирования есть кнопки смены
стиля текста (полужирный, курсив, подчёркнутый, зачёркнутый). Речь
идёт о нескольких приложениях из Calligra (Words, Tables, Stage,
Krita), Kopete, Blogilo, KJots, и редакторе писем в KMail. Значки для
этих кнопок изображ
Добрый день.
12 января 2011 г. 18:59 пользователь Alexander Potashev
написал:
> 11 января 2011 г. 20:25 пользователь Artem Sereda
> написал:
>> для kmymoney сплэшскрин переводили же
>
> Там немного по-другому сделано: надписи на заставке переводятся в виде
> текста. В Amarok сейчас есть возможно
11 января 2011 г. 20:25 пользователь Artem Sereda
написал:
> для kmymoney сплэшскрин переводили же
Там немного по-другому сделано: надписи на заставке переводятся в виде
текста. В Amarok сейчас есть возможность перевести заставку только в
виде новой картинки,
1. это более трудоёмко,
2. у разработ
11 января 2011 г. 16:10 пользователь Alexander Potashev
написал:
> 2011/1/10 Vladimir :
>> Добрый день.
>>
>> 2011/1/9 Alexander Potashev :
>>> 9 января 2011 г. 10:03 пользователь Vladimir
>>> написал:
А можно взять другой шрифт? Мне кажется буква «ц» слишком широкой, по
сравнению с «Г
11 января 2011 г. 17:10 пользователь Alexander Potashev написал:
[...]
> P.S.: Я предложил (в IRC) заставку с русским вариантом слогана
> "Rediscover Your Music" в сноске (http://i.imgur.com/3a54a.png ,
> исходная заставка -- http://i.imgur.com/Q3xpb.png), но столкнулся с
> неистовым сопротивлением
2011/1/10 Vladimir :
> Добрый день.
>
> 2011/1/9 Alexander Potashev :
>> 9 января 2011 г. 10:03 пользователь Vladimir
>> написал:
>>> А можно взять другой шрифт? Мне кажется буква «ц» слишком широкой, по
>>> сравнению с «Г».
>>
>> Поменял на шрифт с широкими вертикальными линиями. Так лучше?
> PN
Добрый день.
2011/1/9 Alexander Potashev :
> 9 января 2011 г. 10:03 пользователь Vladimir
> написал:
>> А можно взять другой шрифт? Мне кажется буква «ц» слишком широкой, по
>> сравнению с «Г».
>
> Поменял на шрифт с широкими вертикальными линиями. Так лучше?
PNG рисунок вижу нормально, только с
9 января 2011 г. 10:03 пользователь Vladimir написал:
> А можно взять другой шрифт? Мне кажется буква «ц» слишком широкой, по
> сравнению с «Г».
Поменял на шрифт с широкими вертикальными линиями. Так лучше?
--
Alexander Potashev
<><>___
kde-russian m
Добрый день.
9 января 2011 г. 6:59 пользователь Alexander Potashev
написал:
> 9 января 2011 г. 1:48 пользователь Artem Sereda
> написал:
>> Мне нравится, только не понял, где его в интерфейсе можно увидеть.
А можно взять другой шрифт? Мне кажется буква «ц» слишком широкой, по
сравнению с «Г».
>
9 января 2011 г. 0:59 пользователь Alexander Potashev
написал:
> 9 января 2011 г. 1:48 пользователь Artem Sereda
> написал:
>> Мне нравится, только не понял, где его в интерфейсе можно увидеть.
>
> 1. В диалоге фильтра коллекции (атрибут: частота дискретизации),
> 2. В меню сортировки списка восп
9 января 2011 г. 1:48 пользователь Artem Sereda
написал:
> Мне нравится, только не понял, где его в интерфейсе можно увидеть.
1. В диалоге фильтра коллекции (атрибут: частота дискретизации),
2. В меню сортировки списка воспроизведения (над списком воспроизведения),
3. В редакторе схем списка восп
8 января 2011 г. 23:20 пользователь Alexander Potashev
написал:
> 29 октября 2010 г. 20:55 пользователь Alexander Potashev
> написал:
>> Можно попробовать заменить в значках решетку, обозначающую номер или
>> количество на знак номера (№):
>> action-filename-track-amarok
>> action-amarok_pl
29 октября 2010 г. 20:55 пользователь Alexander Potashev
написал:
> Можно попробовать заменить в значках решетку, обозначающую номер или
> количество на знак номера (№):
> action-filename-track-amarok
> action-amarok_playcount
> action-filename-group-tracks
> Но не знаю, получится ли заме
Привет,
Заметил, что у сербской команды локализованы даже значки:
http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/sr/data/kdesupport/oxygen-icons/
Конечно, буква "и" вместо "i" в значке информации у нас не
используется, но оттуда можно взять значок проверки орфографии, в
котором вместо "ABC" написано "АБВ"
18 matches
Mail list logo